Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 266 zhě ca 分別賢聖品者
2 169 bitterness; bitter flavor 次苦
3 169 hardship; suffering 次苦
4 169 to make things difficult for 次苦
5 169 to train; to practice 次苦
6 169 to suffer from a misfortune 次苦
7 169 bitter 次苦
8 169 grieved; facing hardship 次苦
9 169 in low spirits; depressed 次苦
10 169 painful 次苦
11 169 suffering; duḥkha; dukkha 次苦
12 141 zhì Kangxi radical 133 如是已說至修道通二種者
13 141 zhì to arrive 如是已說至修道通二種者
14 141 zhì approach; upagama 如是已說至修道通二種者
15 140 happy; glad; cheerful; joyful 於一切是諦至非聖說是樂者
16 140 to take joy in; to be happy; to be cheerful 於一切是諦至非聖說是樂者
17 140 Le 於一切是諦至非聖說是樂者
18 140 yuè music 於一切是諦至非聖說是樂者
19 140 yuè a musical instrument 於一切是諦至非聖說是樂者
20 140 yuè tone [of voice]; expression 於一切是諦至非聖說是樂者
21 140 yuè a musician 於一切是諦至非聖說是樂者
22 140 joy; pleasure 於一切是諦至非聖說是樂者
23 140 yuè the Book of Music 於一切是諦至非聖說是樂者
24 140 lào Lao 於一切是諦至非聖說是樂者
25 140 to laugh 於一切是諦至非聖說是樂者
26 140 Joy 於一切是諦至非聖說是樂者
27 140 joy; delight; sukhā 於一切是諦至非聖說是樂者
28 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至修道通二種者
29 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至修道通二種者
30 134 shuì to persuade 如是已說至修道通二種者
31 134 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至修道通二種者
32 134 shuō a doctrine; a theory 如是已說至修道通二種者
33 134 shuō to claim; to assert 如是已說至修道通二種者
34 134 shuō allocution 如是已說至修道通二種者
35 134 shuō to criticize; to scold 如是已說至修道通二種者
36 134 shuō to indicate; to refer to 如是已說至修道通二種者
37 134 shuō speach; vāda 如是已說至修道通二種者
38 134 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至修道通二種者
39 134 shuō to instruct 如是已說至修道通二種者
40 120 wéi to act as; to serve 世尊立為諦
41 120 wéi to change into; to become 世尊立為諦
42 120 wéi to be; is 世尊立為諦
43 120 wéi to do 世尊立為諦
44 120 wèi to support; to help 世尊立為諦
45 120 wéi to govern 世尊立為諦
46 120 wèi to be; bhū 世尊立為諦
47 113 fēi Kangxi radical 175 非擇滅何故非諦攝耶
48 113 fēi wrong; bad; untruthful 非擇滅何故非諦攝耶
49 113 fēi different 非擇滅何故非諦攝耶
50 113 fēi to not be; to not have 非擇滅何故非諦攝耶
51 113 fēi to violate; to be contrary to 非擇滅何故非諦攝耶
52 113 fēi Africa 非擇滅何故非諦攝耶
53 113 fēi to slander 非擇滅何故非諦攝耶
54 113 fěi to avoid 非擇滅何故非諦攝耶
55 113 fēi must 非擇滅何故非諦攝耶
56 113 fēi an error 非擇滅何故非諦攝耶
57 113 fēi a problem; a question 非擇滅何故非諦攝耶
58 113 fēi evil 非擇滅何故非諦攝耶
59 106 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得正名者
60 106 děi to want to; to need to 故得正名者
61 106 děi must; ought to 故得正名者
62 106 de 故得正名者
63 106 de infix potential marker 故得正名者
64 106 to result in 故得正名者
65 106 to be proper; to fit; to suit 故得正名者
66 106 to be satisfied 故得正名者
67 106 to be finished 故得正名者
68 106 děi satisfying 故得正名者
69 106 to contract 故得正名者
70 106 to hear 故得正名者
71 106 to have; there is 故得正名者
72 106 marks time passed 故得正名者
73 106 obtain; attain; prāpta 故得正名者
74 103 shì to release; to set free 沙門釋光述
75 103 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
76 103 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
77 103 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
78 103 shì to put down 沙門釋光述
79 103 shì to resolve 沙門釋光述
80 103 shì to melt 沙門釋光述
81 103 shì Śākyamuni 沙門釋光述
82 103 shì Buddhism 沙門釋光述
83 103 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
84 103 pleased; glad 沙門釋光述
85 103 shì explain 沙門釋光述
86 103 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
87 102 děng et cetera; and so on 乃至法念住後生後說等
88 102 děng to wait 乃至法念住後生後說等
89 102 děng to be equal 乃至法念住後生後說等
90 102 děng degree; level 乃至法念住後生後說等
91 102 děng to compare 乃至法念住後生後說等
92 102 děng same; equal; sama 乃至法念住後生後說等
93 100 míng fame; renown; reputation 上兩句顯名
94 100 míng a name; personal name; designation 上兩句顯名
95 100 míng rank; position 上兩句顯名
96 100 míng an excuse 上兩句顯名
97 100 míng life 上兩句顯名
98 100 míng to name; to call 上兩句顯名
99 100 míng to express; to describe 上兩句顯名
100 100 míng to be called; to have the name 上兩句顯名
101 100 míng to own; to possess 上兩句顯名
102 100 míng famous; renowned 上兩句顯名
103 100 míng moral 上兩句顯名
104 100 míng name; naman 上兩句顯名
105 100 míng fame; renown; yasas 上兩句顯名
106 94 Yi 四諦自體亦有異耶者
107 92 shēng to be born; to give birth 欲令厭已生欣故
108 92 shēng to live 欲令厭已生欣故
109 92 shēng raw 欲令厭已生欣故
110 92 shēng a student 欲令厭已生欣故
111 92 shēng life 欲令厭已生欣故
112 92 shēng to produce; to give rise 欲令厭已生欣故
113 92 shēng alive 欲令厭已生欣故
114 92 shēng a lifetime 欲令厭已生欣故
115 92 shēng to initiate; to become 欲令厭已生欣故
116 92 shēng to grow 欲令厭已生欣故
117 92 shēng unfamiliar 欲令厭已生欣故
118 92 shēng not experienced 欲令厭已生欣故
119 92 shēng hard; stiff; strong 欲令厭已生欣故
120 92 shēng having academic or professional knowledge 欲令厭已生欣故
121 92 shēng a male role in traditional theatre 欲令厭已生欣故
122 92 shēng gender 欲令厭已生欣故
123 92 shēng to develop; to grow 欲令厭已生欣故
124 92 shēng to set up 欲令厭已生欣故
125 92 shēng a prostitute 欲令厭已生欣故
126 92 shēng a captive 欲令厭已生欣故
127 92 shēng a gentleman 欲令厭已生欣故
128 92 shēng Kangxi radical 100 欲令厭已生欣故
129 92 shēng unripe 欲令厭已生欣故
130 92 shēng nature 欲令厭已生欣故
131 92 shēng to inherit; to succeed 欲令厭已生欣故
132 92 shēng destiny 欲令厭已生欣故
133 92 shēng birth 欲令厭已生欣故
134 92 shēng arise; produce; utpad 欲令厭已生欣故
135 90 wèi to call 賢謂賢和
136 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 賢謂賢和
137 90 wèi to speak to; to address 賢謂賢和
138 90 wèi to treat as; to regard as 賢謂賢和
139 90 wèi introducing a condition situation 賢謂賢和
140 90 wèi to speak to; to address 賢謂賢和
141 90 wèi to think 賢謂賢和
142 90 wèi for; is to be 賢謂賢和
143 90 wèi to make; to cause 賢謂賢和
144 90 wèi principle; reason 賢謂賢和
145 90 wèi Wei 賢謂賢和
146 89 infix potential marker 不相違也
147 87 zhōng middle 漏三品中
148 87 zhōng medium; medium sized 漏三品中
149 87 zhōng China 漏三品中
150 87 zhòng to hit the mark 漏三品中
151 87 zhōng midday 漏三品中
152 87 zhōng inside 漏三品中
153 87 zhōng during 漏三品中
154 87 zhōng Zhong 漏三品中
155 87 zhōng intermediary 漏三品中
156 87 zhōng half 漏三品中
157 87 zhòng to reach; to attain 漏三品中
158 87 zhòng to suffer; to infect 漏三品中
159 87 zhòng to obtain 漏三品中
160 87 zhòng to pass an exam 漏三品中
161 87 zhōng middle 漏三品中
162 83 suǒ a few; various; some 二明道所證諦
163 83 suǒ a place; a location 二明道所證諦
164 83 suǒ indicates a passive voice 二明道所證諦
165 83 suǒ an ordinal number 二明道所證諦
166 83 suǒ meaning 二明道所證諦
167 83 suǒ garrison 二明道所證諦
168 83 suǒ place; pradeśa 二明道所證諦
169 83 to go; to 於何處說者
170 83 to rely on; to depend on 於何處說者
171 83 Yu 於何處說者
172 83 a crow 於何處說者
173 80 interest 由苦受息似
174 80 news 由苦受息似
175 80 breath 由苦受息似
176 80 rest 由苦受息似
177 80 to put stop to; to end; to cease 由苦受息似
178 80 to multiply; to increase 由苦受息似
179 80 one's children 由苦受息似
180 80 fat meat; fat 由苦受息似
181 80 Xi 由苦受息似
182 80 to breathe 由苦受息似
183 80 rest; śama 由苦受息似
184 80 to calm oneself 由苦受息似
185 75 yún cloud 問界品頌云無漏謂道諦
186 75 yún Yunnan 問界品頌云無漏謂道諦
187 75 yún Yun 問界品頌云無漏謂道諦
188 75 yún to say 問界品頌云無漏謂道諦
189 75 yún to have 問界品頌云無漏謂道諦
190 75 yún cloud; megha 問界品頌云無漏謂道諦
191 75 yún to say; iti 問界品頌云無漏謂道諦
192 72 shí time; a point or period of time 後時顛倒見故
193 72 shí a season; a quarter of a year 後時顛倒見故
194 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時顛倒見故
195 72 shí fashionable 後時顛倒見故
196 72 shí fate; destiny; luck 後時顛倒見故
197 72 shí occasion; opportunity; chance 後時顛倒見故
198 72 shí tense 後時顛倒見故
199 72 shí particular; special 後時顛倒見故
200 72 shí to plant; to cultivate 後時顛倒見故
201 72 shí an era; a dynasty 後時顛倒見故
202 72 shí time [abstract] 後時顛倒見故
203 72 shí seasonal 後時顛倒見故
204 72 shí to wait upon 後時顛倒見故
205 72 shí hour 後時顛倒見故
206 72 shí appropriate; proper; timely 後時顛倒見故
207 72 shí Shi 後時顛倒見故
208 72 shí a present; currentlt 後時顛倒見故
209 72 shí time; kāla 後時顛倒見故
210 72 shí at that time; samaya 後時顛倒見故
211 70 yuán fate; predestined affinity 定明緣
212 70 yuán hem 定明緣
213 70 yuán to revolve around 定明緣
214 70 yuán to climb up 定明緣
215 70 yuán cause; origin; reason 定明緣
216 70 yuán along; to follow 定明緣
217 70 yuán to depend on 定明緣
218 70 yuán margin; edge; rim 定明緣
219 70 yuán Condition 定明緣
220 70 yuán conditions; pratyaya; paccaya 定明緣
221 69 yán to speak; to say; said 如向所言至次第隨現觀者
222 69 yán language; talk; words; utterance; speech 如向所言至次第隨現觀者
223 69 yán Kangxi radical 149 如向所言至次第隨現觀者
224 69 yán phrase; sentence 如向所言至次第隨現觀者
225 69 yán a word; a syllable 如向所言至次第隨現觀者
226 69 yán a theory; a doctrine 如向所言至次第隨現觀者
227 69 yán to regard as 如向所言至次第隨現觀者
228 69 yán to act as 如向所言至次第隨現觀者
229 69 yán word; vacana 如向所言至次第隨現觀者
230 69 yán speak; vad 如向所言至次第隨現觀者
231 69 yòu Kangxi radical 29 又云復次虛空
232 68 Kangxi radical 71 次下三品別明無
233 68 to not have; without 次下三品別明無
234 68 mo 次下三品別明無
235 68 to not have 次下三品別明無
236 68 Wu 次下三品別明無
237 68 mo 次下三品別明無
238 67 yīn cause; reason 智明因
239 67 yīn to accord with 智明因
240 67 yīn to follow 智明因
241 67 yīn to rely on 智明因
242 67 yīn via; through 智明因
243 67 yīn to continue 智明因
244 67 yīn to receive 智明因
245 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 智明因
246 67 yīn to seize an opportunity 智明因
247 67 yīn to be like 智明因
248 67 yīn a standrd; a criterion 智明因
249 67 yīn cause; hetu 智明因
250 64 guān to look at; to watch; to observe 先觀先說
251 64 guàn Taoist monastery; monastery 先觀先說
252 64 guān to display; to show; to make visible 先觀先說
253 64 guān Guan 先觀先說
254 64 guān appearance; looks 先觀先說
255 64 guān a sight; a view; a vista 先觀先說
256 64 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先觀先說
257 64 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先觀先說
258 64 guàn an announcement 先觀先說
259 64 guàn a high tower; a watchtower 先觀先說
260 64 guān Surview 先觀先說
261 64 guān Observe 先觀先說
262 64 guàn insight; vipasyana; vipassana 先觀先說
263 64 guān mindfulness; contemplation; smrti 先觀先說
264 64 guān recollection; anusmrti 先觀先說
265 64 guān viewing; avaloka 先觀先說
266 63 sān three 有三
267 63 sān third 有三
268 63 sān more than two 有三
269 63 sān very few 有三
270 63 sān San 有三
271 63 sān three; tri 有三
272 63 sān sa 有三
273 63 sān three kinds; trividha 有三
274 61 wèn to ask
275 61 wèn to inquire after
276 61 wèn to interrogate
277 61 wèn to hold responsible
278 61 wèn to request something
279 61 wèn to rebuke
280 61 wèn to send an official mission bearing gifts
281 61 wèn news
282 61 wèn to propose marriage
283 61 wén to inform
284 61 wèn to research
285 61 wèn Wen
286 61 wèn a question
287 61 wèn ask; prccha
288 61 to be near by; to be close to 此即第一總明道體性
289 61 at that time 此即第一總明道體性
290 61 to be exactly the same as; to be thus 此即第一總明道體性
291 61 supposed; so-called 此即第一總明道體性
292 61 to arrive at; to ascend 此即第一總明道體性
293 58 to depend on; to lean on 依義
294 58 to comply with; to follow 依義
295 58 to help 依義
296 58 flourishing 依義
297 58 lovable 依義
298 58 bonds; substratum; upadhi 依義
299 58 refuge; śaraṇa 依義
300 58 reliance; pratiśaraṇa 依義
301 58 èr two 俱舍論記卷第二十二
302 58 èr Kangxi radical 7 俱舍論記卷第二十二
303 58 èr second 俱舍論記卷第二十二
304 58 èr twice; double; di- 俱舍論記卷第二十二
305 58 èr more than one kind 俱舍論記卷第二十二
306 58 èr two; dvā; dvi 俱舍論記卷第二十二
307 58 èr both; dvaya 俱舍論記卷第二十二
308 57 to reply; to answer
309 57 to reciprocate to
310 57 to agree to; to assent to
311 57 to acknowledge; to greet
312 57 Da
313 57 to answer; pratyukta
314 56 to arise; to get up 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
315 56 to rise; to raise 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
316 56 to grow out of; to bring forth; to emerge 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
317 56 to appoint (to an official post); to take up a post 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
318 56 to start 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
319 56 to establish; to build 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
320 56 to draft; to draw up (a plan) 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
321 56 opening sentence; opening verse 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
322 56 to get out of bed 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
323 56 to recover; to heal 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
324 56 to take out; to extract 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
325 56 marks the beginning of an action 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
326 56 marks the sufficiency of an action 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
327 56 to call back from mourning 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
328 56 to take place; to occur 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
329 56 to conjecture 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
330 56 stand up; utthāna 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
331 56 arising; utpāda 此中無決定理趣發勤精進起如是欲
332 54 néng can; able 以此樂受能為未來苦果因故
333 54 néng ability; capacity 以此樂受能為未來苦果因故
334 54 néng a mythical bear-like beast 以此樂受能為未來苦果因故
335 54 néng energy 以此樂受能為未來苦果因故
336 54 néng function; use 以此樂受能為未來苦果因故
337 54 néng talent 以此樂受能為未來苦果因故
338 54 néng expert at 以此樂受能為未來苦果因故
339 54 néng to be in harmony 以此樂受能為未來苦果因故
340 54 néng to tend to; to care for 以此樂受能為未來苦果因故
341 54 néng to reach; to arrive at 以此樂受能為未來苦果因故
342 54 néng to be able; śak 以此樂受能為未來苦果因故
343 54 néng skilful; pravīṇa 以此樂受能為未來苦果因故
344 52 yìng to answer; to respond 若異此者應先說集
345 52 yìng to confirm; to verify 若異此者應先說集
346 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若異此者應先說集
347 52 yìng to accept 若異此者應先說集
348 52 yìng to permit; to allow 若異此者應先說集
349 52 yìng to echo 若異此者應先說集
350 52 yìng to handle; to deal with 若異此者應先說集
351 52 yìng Ying 若異此者應先說集
352 52 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 於非聖者此豈成
353 52 chéng to become; to turn into 於非聖者此豈成
354 52 chéng to grow up; to ripen; to mature 於非聖者此豈成
355 52 chéng to set up; to establish; to develop; to form 於非聖者此豈成
356 52 chéng a full measure of 於非聖者此豈成
357 52 chéng whole 於非聖者此豈成
358 52 chéng set; established 於非聖者此豈成
359 52 chéng to reache a certain degree; to amount to 於非聖者此豈成
360 52 chéng to reconcile 於非聖者此豈成
361 52 chéng to resmble; to be similar to 於非聖者此豈成
362 52 chéng composed of 於非聖者此豈成
363 52 chéng a result; a harvest; an achievement 於非聖者此豈成
364 52 chéng capable; able; accomplished 於非聖者此豈成
365 52 chéng to help somebody achieve something 於非聖者此豈成
366 52 chéng Cheng 於非聖者此豈成
367 52 chéng Become 於非聖者此豈成
368 52 chéng becoming; bhāva 於非聖者此豈成
369 51 four 如今所列至四道
370 51 note a musical scale 如今所列至四道
371 51 fourth 如今所列至四道
372 51 Si 如今所列至四道
373 51 four; catur 如今所列至四道
374 51 tōng to go through; to open 如是已說至修道通二種者
375 51 tōng open 如是已說至修道通二種者
376 51 tōng to connect 如是已說至修道通二種者
377 51 tōng to know well 如是已說至修道通二種者
378 51 tōng to report 如是已說至修道通二種者
379 51 tōng to commit adultery 如是已說至修道通二種者
380 51 tōng common; in general 如是已說至修道通二種者
381 51 tōng to transmit 如是已說至修道通二種者
382 51 tōng to attain a goal 如是已說至修道通二種者
383 51 tōng to communicate with 如是已說至修道通二種者
384 51 tōng to pardon; to forgive 如是已說至修道通二種者
385 51 tōng free-flowing; smooth 如是已說至修道通二種者
386 51 tōng smoothly; without a hitch 如是已說至修道通二種者
387 51 tōng erudite; learned 如是已說至修道通二種者
388 51 tōng an expert 如是已說至修道通二種者
389 51 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 如是已說至修道通二種者
390 51 tōng [intellectual] penetration; prativedha 如是已說至修道通二種者
391 50 xìng gender 一總明道體性
392 50 xìng nature; disposition 一總明道體性
393 50 xìng grammatical gender 一總明道體性
394 50 xìng a property; a quality 一總明道體性
395 50 xìng life; destiny 一總明道體性
396 50 xìng sexual desire 一總明道體性
397 50 xìng scope 一總明道體性
398 50 xìng nature 一總明道體性
399 50 yóu Kangxi radical 102 由三苦合名苦無失
400 50 yóu to follow along 由三苦合名苦無失
401 50 yóu cause; reason 由三苦合名苦無失
402 50 yóu You 由三苦合名苦無失
403 50 soil; ground; land 約品約地為難
404 50 floor 約品約地為難
405 50 the earth 約品約地為難
406 50 fields 約品約地為難
407 50 a place 約品約地為難
408 50 a situation; a position 約品約地為難
409 50 background 約品約地為難
410 50 terrain 約品約地為難
411 50 a territory; a region 約品約地為難
412 50 used after a distance measure 約品約地為難
413 50 coming from the same clan 約品約地為難
414 50 earth; pṛthivī 約品約地為難
415 50 stage; ground; level; bhumi 約品約地為難
416 49 xiǎn to show; to manifest; to display 麁顯
417 49 xiǎn Xian 麁顯
418 49 xiǎn evident; clear 麁顯
419 49 xiǎn distinguished 麁顯
420 49 xiǎn honored 麁顯
421 49 xiǎn manifest; darśayati 麁顯
422 49 xiǎn miracle 麁顯
423 49 to use; to grasp 以聖及凡俱成就
424 49 to rely on 以聖及凡俱成就
425 49 to regard 以聖及凡俱成就
426 49 to be able to 以聖及凡俱成就
427 49 to order; to command 以聖及凡俱成就
428 49 used after a verb 以聖及凡俱成就
429 49 a reason; a cause 以聖及凡俱成就
430 49 Israel 以聖及凡俱成就
431 49 Yi 以聖及凡俱成就
432 49 use; yogena 以聖及凡俱成就
433 48 hòu after; later 第二後遮未生惡法
434 48 hòu empress; queen 第二後遮未生惡法
435 48 hòu sovereign 第二後遮未生惡法
436 48 hòu the god of the earth 第二後遮未生惡法
437 48 hòu late; later 第二後遮未生惡法
438 48 hòu offspring; descendents 第二後遮未生惡法
439 48 hòu to fall behind; to lag 第二後遮未生惡法
440 48 hòu behind; back 第二後遮未生惡法
441 48 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 第二後遮未生惡法
442 48 hòu Hou 第二後遮未生惡法
443 48 hòu after; behind 第二後遮未生惡法
444 48 hòu following 第二後遮未生惡法
445 48 hòu to be delayed 第二後遮未生惡法
446 48 hòu to abandon; to discard 第二後遮未生惡法
447 48 hòu feudal lords 第二後遮未生惡法
448 48 hòu Hou 第二後遮未生惡法
449 48 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 第二後遮未生惡法
450 48 hòu rear; paścāt 第二後遮未生惡法
451 48 hòu later; paścima 第二後遮未生惡法
452 48 xià bottom 次下三品別明無
453 48 xià to fall; to drop; to go down; to descend 次下三品別明無
454 48 xià to announce 次下三品別明無
455 48 xià to do 次下三品別明無
456 48 xià to withdraw; to leave; to exit 次下三品別明無
457 48 xià the lower class; a member of the lower class 次下三品別明無
458 48 xià inside 次下三品別明無
459 48 xià an aspect 次下三品別明無
460 48 xià a certain time 次下三品別明無
461 48 xià to capture; to take 次下三品別明無
462 48 xià to put in 次下三品別明無
463 48 xià to enter 次下三品別明無
464 48 xià to eliminate; to remove; to get off 次下三品別明無
465 48 xià to finish work or school 次下三品別明無
466 48 xià to go 次下三品別明無
467 48 xià to scorn; to look down on 次下三品別明無
468 48 xià to modestly decline 次下三品別明無
469 48 xià to produce 次下三品別明無
470 48 xià to stay at; to lodge at 次下三品別明無
471 48 xià to decide 次下三品別明無
472 48 xià to be less than 次下三品別明無
473 48 xià humble; lowly 次下三品別明無
474 48 xià below; adhara 次下三品別明無
475 48 xià lower; inferior; hina 次下三品別明無
476 45 qián front 結前
477 45 qián former; the past 結前
478 45 qián to go forward 結前
479 45 qián preceding 結前
480 45 qián before; earlier; prior 結前
481 45 qián to appear before 結前
482 45 qián future 結前
483 45 qián top; first 結前
484 45 qián battlefront 結前
485 45 qián before; former; pūrva 結前
486 45 qián facing; mukha 結前
487 45 shēn human body; torso 身念住前生前
488 45 shēn Kangxi radical 158 身念住前生前
489 45 shēn self 身念住前生前
490 45 shēn life 身念住前生前
491 45 shēn an object 身念住前生前
492 45 shēn a lifetime 身念住前生前
493 45 shēn moral character 身念住前生前
494 45 shēn status; identity; position 身念住前生前
495 45 shēn pregnancy 身念住前生前
496 45 juān India 身念住前生前
497 45 shēn body; kāya 身念住前生前
498 44 dìng to decide 定明緣
499 44 dìng certainly; definitely 定明緣
500 44 dìng to determine 定明緣

Frequencies of all Words

Top 1185

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 273 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 明賢聖故名分別賢聖品
2 273 old; ancient; former; past 明賢聖故名分別賢聖品
3 273 reason; cause; purpose 明賢聖故名分別賢聖品
4 273 to die 明賢聖故名分別賢聖品
5 273 so; therefore; hence 明賢聖故名分別賢聖品
6 273 original 明賢聖故名分別賢聖品
7 273 accident; happening; instance 明賢聖故名分別賢聖品
8 273 a friend; an acquaintance; friendship 明賢聖故名分別賢聖品
9 273 something in the past 明賢聖故名分別賢聖品
10 273 deceased; dead 明賢聖故名分別賢聖品
11 273 still; yet 明賢聖故名分別賢聖品
12 273 therefore; tasmāt 明賢聖故名分別賢聖品
13 266 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 分別賢聖品者
14 266 zhě that 分別賢聖品者
15 266 zhě nominalizing function word 分別賢聖品者
16 266 zhě used to mark a definition 分別賢聖品者
17 266 zhě used to mark a pause 分別賢聖品者
18 266 zhě topic marker; that; it 分別賢聖品者
19 266 zhuó according to 分別賢聖品者
20 266 zhě ca 分別賢聖品者
21 188 this; these 此品廣
22 188 in this way 此品廣
23 188 otherwise; but; however; so 此品廣
24 188 at this time; now; here 此品廣
25 188 this; here; etad 此品廣
26 169 bitterness; bitter flavor 次苦
27 169 hardship; suffering 次苦
28 169 to make things difficult for 次苦
29 169 to train; to practice 次苦
30 169 to suffer from a misfortune 次苦
31 169 bitter 次苦
32 169 grieved; facing hardship 次苦
33 169 in low spirits; depressed 次苦
34 169 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 次苦
35 169 painful 次苦
36 169 suffering; duḥkha; dukkha 次苦
37 160 yǒu is; are; to exist 有三
38 160 yǒu to have; to possess 有三
39 160 yǒu indicates an estimate 有三
40 160 yǒu indicates a large quantity 有三
41 160 yǒu indicates an affirmative response 有三
42 160 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三
43 160 yǒu used to compare two things 有三
44 160 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三
45 160 yǒu used before the names of dynasties 有三
46 160 yǒu a certain thing; what exists 有三
47 160 yǒu multiple of ten and ... 有三
48 160 yǒu abundant 有三
49 160 yǒu purposeful 有三
50 160 yǒu You 有三
51 160 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三
52 160 yǒu becoming; bhava 有三
53 141 zhì to; until 如是已說至修道通二種者
54 141 zhì Kangxi radical 133 如是已說至修道通二種者
55 141 zhì extremely; very; most 如是已說至修道通二種者
56 141 zhì to arrive 如是已說至修道通二種者
57 141 zhì approach; upagama 如是已說至修道通二種者
58 140 happy; glad; cheerful; joyful 於一切是諦至非聖說是樂者
59 140 to take joy in; to be happy; to be cheerful 於一切是諦至非聖說是樂者
60 140 Le 於一切是諦至非聖說是樂者
61 140 yuè music 於一切是諦至非聖說是樂者
62 140 yuè a musical instrument 於一切是諦至非聖說是樂者
63 140 yuè tone [of voice]; expression 於一切是諦至非聖說是樂者
64 140 yuè a musician 於一切是諦至非聖說是樂者
65 140 joy; pleasure 於一切是諦至非聖說是樂者
66 140 yuè the Book of Music 於一切是諦至非聖說是樂者
67 140 lào Lao 於一切是諦至非聖說是樂者
68 140 to laugh 於一切是諦至非聖說是樂者
69 140 Joy 於一切是諦至非聖說是樂者
70 140 joy; delight; sukhā 於一切是諦至非聖說是樂者
71 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至修道通二種者
72 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至修道通二種者
73 134 shuì to persuade 如是已說至修道通二種者
74 134 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至修道通二種者
75 134 shuō a doctrine; a theory 如是已說至修道通二種者
76 134 shuō to claim; to assert 如是已說至修道通二種者
77 134 shuō allocution 如是已說至修道通二種者
78 134 shuō to criticize; to scold 如是已說至修道通二種者
79 134 shuō to indicate; to refer to 如是已說至修道通二種者
80 134 shuō speach; vāda 如是已說至修道通二種者
81 134 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至修道通二種者
82 134 shuō to instruct 如是已說至修道通二種者
83 120 wèi for; to 世尊立為諦
84 120 wèi because of 世尊立為諦
85 120 wéi to act as; to serve 世尊立為諦
86 120 wéi to change into; to become 世尊立為諦
87 120 wéi to be; is 世尊立為諦
88 120 wéi to do 世尊立為諦
89 120 wèi for 世尊立為諦
90 120 wèi because of; for; to 世尊立為諦
91 120 wèi to 世尊立為諦
92 120 wéi in a passive construction 世尊立為諦
93 120 wéi forming a rehetorical question 世尊立為諦
94 120 wéi forming an adverb 世尊立為諦
95 120 wéi to add emphasis 世尊立為諦
96 120 wèi to support; to help 世尊立為諦
97 120 wéi to govern 世尊立為諦
98 120 wèi to be; bhū 世尊立為諦
99 113 fēi not; non-; un- 非擇滅何故非諦攝耶
100 113 fēi Kangxi radical 175 非擇滅何故非諦攝耶
101 113 fēi wrong; bad; untruthful 非擇滅何故非諦攝耶
102 113 fēi different 非擇滅何故非諦攝耶
103 113 fēi to not be; to not have 非擇滅何故非諦攝耶
104 113 fēi to violate; to be contrary to 非擇滅何故非諦攝耶
105 113 fēi Africa 非擇滅何故非諦攝耶
106 113 fēi to slander 非擇滅何故非諦攝耶
107 113 fěi to avoid 非擇滅何故非諦攝耶
108 113 fēi must 非擇滅何故非諦攝耶
109 113 fēi an error 非擇滅何故非諦攝耶
110 113 fēi a problem; a question 非擇滅何故非諦攝耶
111 113 fēi evil 非擇滅何故非諦攝耶
112 113 fēi besides; except; unless 非擇滅何故非諦攝耶
113 113 fēi not 非擇滅何故非諦攝耶
114 106 de potential marker 故得正名者
115 106 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得正名者
116 106 děi must; ought to 故得正名者
117 106 děi to want to; to need to 故得正名者
118 106 děi must; ought to 故得正名者
119 106 de 故得正名者
120 106 de infix potential marker 故得正名者
121 106 to result in 故得正名者
122 106 to be proper; to fit; to suit 故得正名者
123 106 to be satisfied 故得正名者
124 106 to be finished 故得正名者
125 106 de result of degree 故得正名者
126 106 de marks completion of an action 故得正名者
127 106 děi satisfying 故得正名者
128 106 to contract 故得正名者
129 106 marks permission or possibility 故得正名者
130 106 expressing frustration 故得正名者
131 106 to hear 故得正名者
132 106 to have; there is 故得正名者
133 106 marks time passed 故得正名者
134 106 obtain; attain; prāpta 故得正名者
135 105 shì is; are; am; to be 答若法是苦
136 105 shì is exactly 答若法是苦
137 105 shì is suitable; is in contrast 答若法是苦
138 105 shì this; that; those 答若法是苦
139 105 shì really; certainly 答若法是苦
140 105 shì correct; yes; affirmative 答若法是苦
141 105 shì true 答若法是苦
142 105 shì is; has; exists 答若法是苦
143 105 shì used between repetitions of a word 答若法是苦
144 105 shì a matter; an affair 答若法是苦
145 105 shì Shi 答若法是苦
146 105 shì is; bhū 答若法是苦
147 105 shì this; idam 答若法是苦
148 103 shì to release; to set free 沙門釋光述
149 103 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
150 103 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
151 103 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
152 103 shì to put down 沙門釋光述
153 103 shì to resolve 沙門釋光述
154 103 shì to melt 沙門釋光述
155 103 shì Śākyamuni 沙門釋光述
156 103 shì Buddhism 沙門釋光述
157 103 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
158 103 pleased; glad 沙門釋光述
159 103 shì explain 沙門釋光述
160 103 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
161 102 děng et cetera; and so on 乃至法念住後生後說等
162 102 děng to wait 乃至法念住後生後說等
163 102 děng degree; kind 乃至法念住後生後說等
164 102 děng plural 乃至法念住後生後說等
165 102 děng to be equal 乃至法念住後生後說等
166 102 děng degree; level 乃至法念住後生後說等
167 102 děng to compare 乃至法念住後生後說等
168 102 děng same; equal; sama 乃至法念住後生後說等
169 100 míng measure word for people 上兩句顯名
170 100 míng fame; renown; reputation 上兩句顯名
171 100 míng a name; personal name; designation 上兩句顯名
172 100 míng rank; position 上兩句顯名
173 100 míng an excuse 上兩句顯名
174 100 míng life 上兩句顯名
175 100 míng to name; to call 上兩句顯名
176 100 míng to express; to describe 上兩句顯名
177 100 míng to be called; to have the name 上兩句顯名
178 100 míng to own; to possess 上兩句顯名
179 100 míng famous; renowned 上兩句顯名
180 100 míng moral 上兩句顯名
181 100 míng name; naman 上兩句顯名
182 100 míng fame; renown; yasas 上兩句顯名
183 95 that; those 彼如何說者
184 95 another; the other 彼如何說者
185 95 that; tad 彼如何說者
186 94 also; too 四諦自體亦有異耶者
187 94 but 四諦自體亦有異耶者
188 94 this; he; she 四諦自體亦有異耶者
189 94 although; even though 四諦自體亦有異耶者
190 94 already 四諦自體亦有異耶者
191 94 particle with no meaning 四諦自體亦有異耶者
192 94 Yi 四諦自體亦有異耶者
193 92 shēng to be born; to give birth 欲令厭已生欣故
194 92 shēng to live 欲令厭已生欣故
195 92 shēng raw 欲令厭已生欣故
196 92 shēng a student 欲令厭已生欣故
197 92 shēng life 欲令厭已生欣故
198 92 shēng to produce; to give rise 欲令厭已生欣故
199 92 shēng alive 欲令厭已生欣故
200 92 shēng a lifetime 欲令厭已生欣故
201 92 shēng to initiate; to become 欲令厭已生欣故
202 92 shēng to grow 欲令厭已生欣故
203 92 shēng unfamiliar 欲令厭已生欣故
204 92 shēng not experienced 欲令厭已生欣故
205 92 shēng hard; stiff; strong 欲令厭已生欣故
206 92 shēng very; extremely 欲令厭已生欣故
207 92 shēng having academic or professional knowledge 欲令厭已生欣故
208 92 shēng a male role in traditional theatre 欲令厭已生欣故
209 92 shēng gender 欲令厭已生欣故
210 92 shēng to develop; to grow 欲令厭已生欣故
211 92 shēng to set up 欲令厭已生欣故
212 92 shēng a prostitute 欲令厭已生欣故
213 92 shēng a captive 欲令厭已生欣故
214 92 shēng a gentleman 欲令厭已生欣故
215 92 shēng Kangxi radical 100 欲令厭已生欣故
216 92 shēng unripe 欲令厭已生欣故
217 92 shēng nature 欲令厭已生欣故
218 92 shēng to inherit; to succeed 欲令厭已生欣故
219 92 shēng destiny 欲令厭已生欣故
220 92 shēng birth 欲令厭已生欣故
221 92 shēng arise; produce; utpad 欲令厭已生欣故
222 90 wèi to call 賢謂賢和
223 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 賢謂賢和
224 90 wèi to speak to; to address 賢謂賢和
225 90 wèi to treat as; to regard as 賢謂賢和
226 90 wèi introducing a condition situation 賢謂賢和
227 90 wèi to speak to; to address 賢謂賢和
228 90 wèi to think 賢謂賢和
229 90 wèi for; is to be 賢謂賢和
230 90 wèi to make; to cause 賢謂賢和
231 90 wèi and 賢謂賢和
232 90 wèi principle; reason 賢謂賢和
233 90 wèi Wei 賢謂賢和
234 90 wèi which; what; yad 賢謂賢和
235 90 wèi to say; iti 賢謂賢和
236 89 not; no 不相違也
237 89 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相違也
238 89 as a correlative 不相違也
239 89 no (answering a question) 不相違也
240 89 forms a negative adjective from a noun 不相違也
241 89 at the end of a sentence to form a question 不相違也
242 89 to form a yes or no question 不相違也
243 89 infix potential marker 不相違也
244 89 no; na 不相違也
245 87 zhōng middle 漏三品中
246 87 zhōng medium; medium sized 漏三品中
247 87 zhōng China 漏三品中
248 87 zhòng to hit the mark 漏三品中
249 87 zhōng in; amongst 漏三品中
250 87 zhōng midday 漏三品中
251 87 zhōng inside 漏三品中
252 87 zhōng during 漏三品中
253 87 zhōng Zhong 漏三品中
254 87 zhōng intermediary 漏三品中
255 87 zhōng half 漏三品中
256 87 zhōng just right; suitably 漏三品中
257 87 zhōng while 漏三品中
258 87 zhòng to reach; to attain 漏三品中
259 87 zhòng to suffer; to infect 漏三品中
260 87 zhòng to obtain 漏三品中
261 87 zhòng to pass an exam 漏三品中
262 87 zhōng middle 漏三品中
263 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二明道所證諦
264 83 suǒ an office; an institute 二明道所證諦
265 83 suǒ introduces a relative clause 二明道所證諦
266 83 suǒ it 二明道所證諦
267 83 suǒ if; supposing 二明道所證諦
268 83 suǒ a few; various; some 二明道所證諦
269 83 suǒ a place; a location 二明道所證諦
270 83 suǒ indicates a passive voice 二明道所證諦
271 83 suǒ that which 二明道所證諦
272 83 suǒ an ordinal number 二明道所證諦
273 83 suǒ meaning 二明道所證諦
274 83 suǒ garrison 二明道所證諦
275 83 suǒ place; pradeśa 二明道所證諦
276 83 suǒ that which; yad 二明道所證諦
277 83 in; at 於何處說者
278 83 in; at 於何處說者
279 83 in; at; to; from 於何處說者
280 83 to go; to 於何處說者
281 83 to rely on; to depend on 於何處說者
282 83 to go to; to arrive at 於何處說者
283 83 from 於何處說者
284 83 give 於何處說者
285 83 oppposing 於何處說者
286 83 and 於何處說者
287 83 compared to 於何處說者
288 83 by 於何處說者
289 83 and; as well as 於何處說者
290 83 for 於何處說者
291 83 Yu 於何處說者
292 83 a crow 於何處說者
293 83 whew; wow 於何處說者
294 83 near to; antike 於何處說者
295 80 interest 由苦受息似
296 80 news 由苦受息似
297 80 breath 由苦受息似
298 80 rest 由苦受息似
299 80 to put stop to; to end; to cease 由苦受息似
300 80 to multiply; to increase 由苦受息似
301 80 one's children 由苦受息似
302 80 fat meat; fat 由苦受息似
303 80 Xi 由苦受息似
304 80 to breathe 由苦受息似
305 80 rest; śama 由苦受息似
306 80 to calm oneself 由苦受息似
307 79 wěi yes 道唯無漏至故通二
308 79 wéi only; alone 道唯無漏至故通二
309 79 wěi yea 道唯無漏至故通二
310 79 wěi obediently 道唯無漏至故通二
311 79 wěi hopefully 道唯無漏至故通二
312 79 wéi repeatedly 道唯無漏至故通二
313 79 wéi still 道唯無漏至故通二
314 79 wěi hopefully 道唯無漏至故通二
315 79 wěi and 道唯無漏至故通二
316 79 wěi then 道唯無漏至故通二
317 79 wěi even if 道唯無漏至故通二
318 79 wěi because 道唯無漏至故通二
319 79 wěi used before year, month, or day 道唯無漏至故通二
320 79 wěi only; eva 道唯無漏至故通二
321 75 yún cloud 問界品頌云無漏謂道諦
322 75 yún Yunnan 問界品頌云無漏謂道諦
323 75 yún Yun 問界品頌云無漏謂道諦
324 75 yún to say 問界品頌云無漏謂道諦
325 75 yún to have 問界品頌云無漏謂道諦
326 75 yún a particle with no meaning 問界品頌云無漏謂道諦
327 75 yún in this way 問界品頌云無漏謂道諦
328 75 yún cloud; megha 問界品頌云無漏謂道諦
329 75 yún to say; iti 問界品頌云無漏謂道諦
330 72 shí time; a point or period of time 後時顛倒見故
331 72 shí a season; a quarter of a year 後時顛倒見故
332 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後時顛倒見故
333 72 shí at that time 後時顛倒見故
334 72 shí fashionable 後時顛倒見故
335 72 shí fate; destiny; luck 後時顛倒見故
336 72 shí occasion; opportunity; chance 後時顛倒見故
337 72 shí tense 後時顛倒見故
338 72 shí particular; special 後時顛倒見故
339 72 shí to plant; to cultivate 後時顛倒見故
340 72 shí hour (measure word) 後時顛倒見故
341 72 shí an era; a dynasty 後時顛倒見故
342 72 shí time [abstract] 後時顛倒見故
343 72 shí seasonal 後時顛倒見故
344 72 shí frequently; often 後時顛倒見故
345 72 shí occasionally; sometimes 後時顛倒見故
346 72 shí on time 後時顛倒見故
347 72 shí this; that 後時顛倒見故
348 72 shí to wait upon 後時顛倒見故
349 72 shí hour 後時顛倒見故
350 72 shí appropriate; proper; timely 後時顛倒見故
351 72 shí Shi 後時顛倒見故
352 72 shí a present; currentlt 後時顛倒見故
353 72 shí time; kāla 後時顛倒見故
354 72 shí at that time; samaya 後時顛倒見故
355 72 shí then; atha 後時顛倒見故
356 70 yuán fate; predestined affinity 定明緣
357 70 yuán hem 定明緣
358 70 yuán to revolve around 定明緣
359 70 yuán because 定明緣
360 70 yuán to climb up 定明緣
361 70 yuán cause; origin; reason 定明緣
362 70 yuán along; to follow 定明緣
363 70 yuán to depend on 定明緣
364 70 yuán margin; edge; rim 定明緣
365 70 yuán Condition 定明緣
366 70 yuán conditions; pratyaya; paccaya 定明緣
367 69 ruò to seem; to be like; as 答若法是苦
368 69 ruò seemingly 答若法是苦
369 69 ruò if 答若法是苦
370 69 ruò you 答若法是苦
371 69 ruò this; that 答若法是苦
372 69 ruò and; or 答若法是苦
373 69 ruò as for; pertaining to 答若法是苦
374 69 pomegranite 答若法是苦
375 69 ruò to choose 答若法是苦
376 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 答若法是苦
377 69 ruò thus 答若法是苦
378 69 ruò pollia 答若法是苦
379 69 ruò Ruo 答若法是苦
380 69 ruò only then 答若法是苦
381 69 ja 答若法是苦
382 69 jñā 答若法是苦
383 69 ruò if; yadi 答若法是苦
384 69 yán to speak; to say; said 如向所言至次第隨現觀者
385 69 yán language; talk; words; utterance; speech 如向所言至次第隨現觀者
386 69 yán Kangxi radical 149 如向所言至次第隨現觀者
387 69 yán a particle with no meaning 如向所言至次第隨現觀者
388 69 yán phrase; sentence 如向所言至次第隨現觀者
389 69 yán a word; a syllable 如向所言至次第隨現觀者
390 69 yán a theory; a doctrine 如向所言至次第隨現觀者
391 69 yán to regard as 如向所言至次第隨現觀者
392 69 yán to act as 如向所言至次第隨現觀者
393 69 yán word; vacana 如向所言至次第隨現觀者
394 69 yán speak; vad 如向所言至次第隨現觀者
395 69 yòu again; also 又云復次虛空
396 69 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云復次虛空
397 69 yòu Kangxi radical 29 又云復次虛空
398 69 yòu and 又云復次虛空
399 69 yòu furthermore 又云復次虛空
400 69 yòu in addition 又云復次虛空
401 69 yòu but 又云復次虛空
402 69 yòu again; also; moreover; punar 又云復次虛空
403 68 no 次下三品別明無
404 68 Kangxi radical 71 次下三品別明無
405 68 to not have; without 次下三品別明無
406 68 has not yet 次下三品別明無
407 68 mo 次下三品別明無
408 68 do not 次下三品別明無
409 68 not; -less; un- 次下三品別明無
410 68 regardless of 次下三品別明無
411 68 to not have 次下三品別明無
412 68 um 次下三品別明無
413 68 Wu 次下三品別明無
414 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 次下三品別明無
415 68 not; non- 次下三品別明無
416 68 mo 次下三品別明無
417 67 yīn because 智明因
418 67 yīn cause; reason 智明因
419 67 yīn to accord with 智明因
420 67 yīn to follow 智明因
421 67 yīn to rely on 智明因
422 67 yīn via; through 智明因
423 67 yīn to continue 智明因
424 67 yīn to receive 智明因
425 67 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 智明因
426 67 yīn to seize an opportunity 智明因
427 67 yīn to be like 智明因
428 67 yīn from; because of 智明因
429 67 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 智明因
430 67 yīn a standrd; a criterion 智明因
431 67 yīn Cause 智明因
432 67 yīn cause; hetu 智明因
433 65 zhū all; many; various 謂等取諸靜慮
434 65 zhū Zhu 謂等取諸靜慮
435 65 zhū all; members of the class 謂等取諸靜慮
436 65 zhū interrogative particle 謂等取諸靜慮
437 65 zhū him; her; them; it 謂等取諸靜慮
438 65 zhū of; in 謂等取諸靜慮
439 65 zhū all; many; sarva 謂等取諸靜慮
440 64 guān to look at; to watch; to observe 先觀先說
441 64 guàn Taoist monastery; monastery 先觀先說
442 64 guān to display; to show; to make visible 先觀先說
443 64 guān Guan 先觀先說
444 64 guān appearance; looks 先觀先說
445 64 guān a sight; a view; a vista 先觀先說
446 64 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先觀先說
447 64 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先觀先說
448 64 guàn an announcement 先觀先說
449 64 guàn a high tower; a watchtower 先觀先說
450 64 guān Surview 先觀先說
451 64 guān Observe 先觀先說
452 64 guàn insight; vipasyana; vipassana 先觀先說
453 64 guān mindfulness; contemplation; smrti 先觀先說
454 64 guān recollection; anusmrti 先觀先說
455 64 guān viewing; avaloka 先觀先說
456 63 sān three 有三
457 63 sān third 有三
458 63 sān more than two 有三
459 63 sān very few 有三
460 63 sān repeatedly 有三
461 63 sān San 有三
462 63 sān three; tri 有三
463 63 sān sa 有三
464 63 sān three kinds; trividha 有三
465 61 wèn to ask
466 61 wèn to inquire after
467 61 wèn to interrogate
468 61 wèn to hold responsible
469 61 wèn to request something
470 61 wèn to rebuke
471 61 wèn to send an official mission bearing gifts
472 61 wèn news
473 61 wèn to propose marriage
474 61 wén to inform
475 61 wèn to research
476 61 wèn Wen
477 61 wèn to
478 61 wèn a question
479 61 wèn ask; prccha
480 61 such as; for example; for instance 如向所言至次第隨現觀者
481 61 if 如向所言至次第隨現觀者
482 61 in accordance with 如向所言至次第隨現觀者
483 61 to be appropriate; should; with regard to 如向所言至次第隨現觀者
484 61 this 如向所言至次第隨現觀者
485 61 it is so; it is thus; can be compared with 如向所言至次第隨現觀者
486 61 to go to 如向所言至次第隨現觀者
487 61 to meet 如向所言至次第隨現觀者
488 61 to appear; to seem; to be like 如向所言至次第隨現觀者
489 61 at least as good as 如向所言至次第隨現觀者
490 61 and 如向所言至次第隨現觀者
491 61 or 如向所言至次第隨現觀者
492 61 but 如向所言至次第隨現觀者
493 61 then 如向所言至次第隨現觀者
494 61 naturally 如向所言至次第隨現觀者
495 61 expresses a question or doubt 如向所言至次第隨現觀者
496 61 you 如向所言至次第隨現觀者
497 61 the second lunar month 如向所言至次第隨現觀者
498 61 in; at 如向所言至次第隨現觀者
499 61 Ru 如向所言至次第隨現觀者
500 61 Thus 如向所言至次第隨現觀者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
this; here; etad
suffering; duḥkha; dukkha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhì approach; upagama
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
广明 廣明 103 Guangming
何义经 何義經 104 Kimatthiya Sutra
慧通 104 Hui Tong
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱卢 俱盧 107 Kuru
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
人趣 114 Human Realm
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
释教 釋教 115 Buddhism
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四明 115 Si Ming
文中 119 Bunchū
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
至治 122 Zhizhi reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成满 成滿 99 to become complete
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船筏 99 a raft
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地大 100 earth; earth element
地观 地觀 100 visualization of the earth
定身 100 body of meditation
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二持 195 two modes of observing precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二无心定 二無心定 195 two forms of no-thought meditatation
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非有 102 does not exist; is not real
风方 風方 102 vayu; northwest
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
羯剌蓝 羯剌藍 106 embryo; kalala
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
俱舍 106 kosa; container
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能持 110 ability to uphold the precepts
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三衣 115 the three robes of monk
三执 三執 115 three levels of attachment
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲 115 few desires
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
申正 115 to be upright in character
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
受者 115 recipient
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四神足 115 the four kinds of teleportation
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四缘 四緣 115 the four conditions
四正胜 四正勝 115 four right efforts; four right exertions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
贪着 貪著 116 attachment to desire
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外境 119 external realm; external objects
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五下 119 five lower fetters
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五受 119 five sensations
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
喜足少欲 120 content with few desires
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
异门 異門 121 other schools
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正智 122 correct understanding; wisdom
执受 執受 122 attaches to; grasps
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti