Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 266 | 者 | zhě | ca | 分別賢聖品者 |
2 | 169 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 次苦 |
3 | 169 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 次苦 |
4 | 169 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 次苦 |
5 | 169 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 次苦 |
6 | 169 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 次苦 |
7 | 169 | 苦 | kǔ | bitter | 次苦 |
8 | 169 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 次苦 |
9 | 169 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 次苦 |
10 | 169 | 苦 | kǔ | painful | 次苦 |
11 | 169 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 次苦 |
12 | 141 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至修道通二種者 |
13 | 141 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至修道通二種者 |
14 | 141 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至修道通二種者 |
15 | 140 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
16 | 140 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
17 | 140 | 樂 | lè | Le | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
18 | 140 | 樂 | yuè | music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
19 | 140 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
20 | 140 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
21 | 140 | 樂 | yuè | a musician | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
22 | 140 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
23 | 140 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
24 | 140 | 樂 | lào | Lao | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
25 | 140 | 樂 | lè | to laugh | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
26 | 140 | 樂 | lè | Joy | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
27 | 140 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
28 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至修道通二種者 |
29 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至修道通二種者 |
30 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至修道通二種者 |
31 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至修道通二種者 |
32 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至修道通二種者 |
33 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至修道通二種者 |
34 | 134 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至修道通二種者 |
35 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至修道通二種者 |
36 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至修道通二種者 |
37 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至修道通二種者 |
38 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至修道通二種者 |
39 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至修道通二種者 |
40 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊立為諦 |
41 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊立為諦 |
42 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 世尊立為諦 |
43 | 120 | 為 | wéi | to do | 世尊立為諦 |
44 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊立為諦 |
45 | 120 | 為 | wéi | to govern | 世尊立為諦 |
46 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊立為諦 |
47 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非擇滅何故非諦攝耶 |
48 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非擇滅何故非諦攝耶 |
49 | 113 | 非 | fēi | different | 非擇滅何故非諦攝耶 |
50 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非擇滅何故非諦攝耶 |
51 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非擇滅何故非諦攝耶 |
52 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非擇滅何故非諦攝耶 |
53 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非擇滅何故非諦攝耶 |
54 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非擇滅何故非諦攝耶 |
55 | 113 | 非 | fēi | must | 非擇滅何故非諦攝耶 |
56 | 113 | 非 | fēi | an error | 非擇滅何故非諦攝耶 |
57 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非擇滅何故非諦攝耶 |
58 | 113 | 非 | fēi | evil | 非擇滅何故非諦攝耶 |
59 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得正名者 |
60 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得正名者 |
61 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
62 | 106 | 得 | dé | de | 故得正名者 |
63 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 故得正名者 |
64 | 106 | 得 | dé | to result in | 故得正名者 |
65 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得正名者 |
66 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 故得正名者 |
67 | 106 | 得 | dé | to be finished | 故得正名者 |
68 | 106 | 得 | děi | satisfying | 故得正名者 |
69 | 106 | 得 | dé | to contract | 故得正名者 |
70 | 106 | 得 | dé | to hear | 故得正名者 |
71 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 故得正名者 |
72 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 故得正名者 |
73 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得正名者 |
74 | 103 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
75 | 103 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
76 | 103 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
77 | 103 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
78 | 103 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
79 | 103 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
80 | 103 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
81 | 103 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
82 | 103 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
83 | 103 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
84 | 103 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
85 | 103 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
86 | 103 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
87 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至法念住後生後說等 |
88 | 102 | 等 | děng | to wait | 乃至法念住後生後說等 |
89 | 102 | 等 | děng | to be equal | 乃至法念住後生後說等 |
90 | 102 | 等 | děng | degree; level | 乃至法念住後生後說等 |
91 | 102 | 等 | děng | to compare | 乃至法念住後生後說等 |
92 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至法念住後生後說等 |
93 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 上兩句顯名 |
94 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 上兩句顯名 |
95 | 100 | 名 | míng | rank; position | 上兩句顯名 |
96 | 100 | 名 | míng | an excuse | 上兩句顯名 |
97 | 100 | 名 | míng | life | 上兩句顯名 |
98 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 上兩句顯名 |
99 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 上兩句顯名 |
100 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 上兩句顯名 |
101 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 上兩句顯名 |
102 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 上兩句顯名 |
103 | 100 | 名 | míng | moral | 上兩句顯名 |
104 | 100 | 名 | míng | name; naman | 上兩句顯名 |
105 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 上兩句顯名 |
106 | 94 | 亦 | yì | Yi | 四諦自體亦有異耶者 |
107 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令厭已生欣故 |
108 | 92 | 生 | shēng | to live | 欲令厭已生欣故 |
109 | 92 | 生 | shēng | raw | 欲令厭已生欣故 |
110 | 92 | 生 | shēng | a student | 欲令厭已生欣故 |
111 | 92 | 生 | shēng | life | 欲令厭已生欣故 |
112 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令厭已生欣故 |
113 | 92 | 生 | shēng | alive | 欲令厭已生欣故 |
114 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令厭已生欣故 |
115 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令厭已生欣故 |
116 | 92 | 生 | shēng | to grow | 欲令厭已生欣故 |
117 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令厭已生欣故 |
118 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 欲令厭已生欣故 |
119 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令厭已生欣故 |
120 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令厭已生欣故 |
121 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令厭已生欣故 |
122 | 92 | 生 | shēng | gender | 欲令厭已生欣故 |
123 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令厭已生欣故 |
124 | 92 | 生 | shēng | to set up | 欲令厭已生欣故 |
125 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令厭已生欣故 |
126 | 92 | 生 | shēng | a captive | 欲令厭已生欣故 |
127 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令厭已生欣故 |
128 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令厭已生欣故 |
129 | 92 | 生 | shēng | unripe | 欲令厭已生欣故 |
130 | 92 | 生 | shēng | nature | 欲令厭已生欣故 |
131 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令厭已生欣故 |
132 | 92 | 生 | shēng | destiny | 欲令厭已生欣故 |
133 | 92 | 生 | shēng | birth | 欲令厭已生欣故 |
134 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令厭已生欣故 |
135 | 90 | 謂 | wèi | to call | 賢謂賢和 |
136 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 賢謂賢和 |
137 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
138 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 賢謂賢和 |
139 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 賢謂賢和 |
140 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
141 | 90 | 謂 | wèi | to think | 賢謂賢和 |
142 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 賢謂賢和 |
143 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 賢謂賢和 |
144 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 賢謂賢和 |
145 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 賢謂賢和 |
146 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違也 |
147 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
148 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漏三品中 |
149 | 87 | 中 | zhōng | China | 漏三品中 |
150 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漏三品中 |
151 | 87 | 中 | zhōng | midday | 漏三品中 |
152 | 87 | 中 | zhōng | inside | 漏三品中 |
153 | 87 | 中 | zhōng | during | 漏三品中 |
154 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 漏三品中 |
155 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 漏三品中 |
156 | 87 | 中 | zhōng | half | 漏三品中 |
157 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漏三品中 |
158 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漏三品中 |
159 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 漏三品中 |
160 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漏三品中 |
161 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
162 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所證諦 |
163 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所證諦 |
164 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所證諦 |
165 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所證諦 |
166 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所證諦 |
167 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所證諦 |
168 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所證諦 |
169 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於何處說者 |
170 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何處說者 |
171 | 83 | 於 | yú | Yu | 於何處說者 |
172 | 83 | 於 | wū | a crow | 於何處說者 |
173 | 80 | 息 | xī | interest | 由苦受息似 |
174 | 80 | 息 | xī | news | 由苦受息似 |
175 | 80 | 息 | xī | breath | 由苦受息似 |
176 | 80 | 息 | xī | rest | 由苦受息似 |
177 | 80 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 由苦受息似 |
178 | 80 | 息 | xī | to multiply; to increase | 由苦受息似 |
179 | 80 | 息 | xī | one's children | 由苦受息似 |
180 | 80 | 息 | xī | fat meat; fat | 由苦受息似 |
181 | 80 | 息 | xī | Xi | 由苦受息似 |
182 | 80 | 息 | xī | to breathe | 由苦受息似 |
183 | 80 | 息 | xī | rest; śama | 由苦受息似 |
184 | 80 | 息 | xī | to calm oneself | 由苦受息似 |
185 | 75 | 云 | yún | cloud | 問界品頌云無漏謂道諦 |
186 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 問界品頌云無漏謂道諦 |
187 | 75 | 云 | yún | Yun | 問界品頌云無漏謂道諦 |
188 | 75 | 云 | yún | to say | 問界品頌云無漏謂道諦 |
189 | 75 | 云 | yún | to have | 問界品頌云無漏謂道諦 |
190 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 問界品頌云無漏謂道諦 |
191 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 問界品頌云無漏謂道諦 |
192 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時顛倒見故 |
193 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時顛倒見故 |
194 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時顛倒見故 |
195 | 72 | 時 | shí | fashionable | 後時顛倒見故 |
196 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時顛倒見故 |
197 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時顛倒見故 |
198 | 72 | 時 | shí | tense | 後時顛倒見故 |
199 | 72 | 時 | shí | particular; special | 後時顛倒見故 |
200 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時顛倒見故 |
201 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時顛倒見故 |
202 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 後時顛倒見故 |
203 | 72 | 時 | shí | seasonal | 後時顛倒見故 |
204 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 後時顛倒見故 |
205 | 72 | 時 | shí | hour | 後時顛倒見故 |
206 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時顛倒見故 |
207 | 72 | 時 | shí | Shi | 後時顛倒見故 |
208 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時顛倒見故 |
209 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 後時顛倒見故 |
210 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時顛倒見故 |
211 | 70 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定明緣 |
212 | 70 | 緣 | yuán | hem | 定明緣 |
213 | 70 | 緣 | yuán | to revolve around | 定明緣 |
214 | 70 | 緣 | yuán | to climb up | 定明緣 |
215 | 70 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 定明緣 |
216 | 70 | 緣 | yuán | along; to follow | 定明緣 |
217 | 70 | 緣 | yuán | to depend on | 定明緣 |
218 | 70 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 定明緣 |
219 | 70 | 緣 | yuán | Condition | 定明緣 |
220 | 70 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 定明緣 |
221 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如向所言至次第隨現觀者 |
222 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如向所言至次第隨現觀者 |
223 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如向所言至次第隨現觀者 |
224 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 如向所言至次第隨現觀者 |
225 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 如向所言至次第隨現觀者 |
226 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如向所言至次第隨現觀者 |
227 | 69 | 言 | yán | to regard as | 如向所言至次第隨現觀者 |
228 | 69 | 言 | yán | to act as | 如向所言至次第隨現觀者 |
229 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 如向所言至次第隨現觀者 |
230 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 如向所言至次第隨現觀者 |
231 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云復次虛空 |
232 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次下三品別明無 |
233 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 次下三品別明無 |
234 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
235 | 68 | 無 | wú | to not have | 次下三品別明無 |
236 | 68 | 無 | wú | Wu | 次下三品別明無 |
237 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
238 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 智明因 |
239 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 智明因 |
240 | 67 | 因 | yīn | to follow | 智明因 |
241 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 智明因 |
242 | 67 | 因 | yīn | via; through | 智明因 |
243 | 67 | 因 | yīn | to continue | 智明因 |
244 | 67 | 因 | yīn | to receive | 智明因 |
245 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 智明因 |
246 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 智明因 |
247 | 67 | 因 | yīn | to be like | 智明因 |
248 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 智明因 |
249 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 智明因 |
250 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先觀先說 |
251 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先觀先說 |
252 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先觀先說 |
253 | 64 | 觀 | guān | Guan | 先觀先說 |
254 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 先觀先說 |
255 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先觀先說 |
256 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先觀先說 |
257 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先觀先說 |
258 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 先觀先說 |
259 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先觀先說 |
260 | 64 | 觀 | guān | Surview | 先觀先說 |
261 | 64 | 觀 | guān | Observe | 先觀先說 |
262 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先觀先說 |
263 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先觀先說 |
264 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先觀先說 |
265 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先觀先說 |
266 | 63 | 三 | sān | three | 有三 |
267 | 63 | 三 | sān | third | 有三 |
268 | 63 | 三 | sān | more than two | 有三 |
269 | 63 | 三 | sān | very few | 有三 |
270 | 63 | 三 | sān | San | 有三 |
271 | 63 | 三 | sān | three; tri | 有三 |
272 | 63 | 三 | sān | sa | 有三 |
273 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三 |
274 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問 |
275 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
276 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
277 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
278 | 61 | 問 | wèn | to request something | 問 |
279 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
280 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
281 | 61 | 問 | wèn | news | 問 |
282 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
283 | 61 | 問 | wén | to inform | 問 |
284 | 61 | 問 | wèn | to research | 問 |
285 | 61 | 問 | wèn | Wen | 問 |
286 | 61 | 問 | wèn | a question | 問 |
287 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
288 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一總明道體性 |
289 | 61 | 即 | jí | at that time | 此即第一總明道體性 |
290 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一總明道體性 |
291 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一總明道體性 |
292 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一總明道體性 |
293 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依義 |
294 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依義 |
295 | 58 | 依 | yī | to help | 依義 |
296 | 58 | 依 | yī | flourishing | 依義 |
297 | 58 | 依 | yī | lovable | 依義 |
298 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依義 |
299 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依義 |
300 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依義 |
301 | 58 | 二 | èr | two | 俱舍論記卷第二十二 |
302 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 俱舍論記卷第二十二 |
303 | 58 | 二 | èr | second | 俱舍論記卷第二十二 |
304 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 俱舍論記卷第二十二 |
305 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 俱舍論記卷第二十二 |
306 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 俱舍論記卷第二十二 |
307 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 俱舍論記卷第二十二 |
308 | 57 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
309 | 57 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
310 | 57 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
311 | 57 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
312 | 57 | 答 | dā | Da | 答 |
313 | 57 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
314 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
315 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
316 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
317 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
318 | 56 | 起 | qǐ | to start | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
319 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
320 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
321 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
322 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
323 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
324 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
325 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
326 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
327 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
328 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
329 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
330 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
331 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
332 | 54 | 能 | néng | can; able | 以此樂受能為未來苦果因故 |
333 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 以此樂受能為未來苦果因故 |
334 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此樂受能為未來苦果因故 |
335 | 54 | 能 | néng | energy | 以此樂受能為未來苦果因故 |
336 | 54 | 能 | néng | function; use | 以此樂受能為未來苦果因故 |
337 | 54 | 能 | néng | talent | 以此樂受能為未來苦果因故 |
338 | 54 | 能 | néng | expert at | 以此樂受能為未來苦果因故 |
339 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 以此樂受能為未來苦果因故 |
340 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此樂受能為未來苦果因故 |
341 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此樂受能為未來苦果因故 |
342 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 以此樂受能為未來苦果因故 |
343 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此樂受能為未來苦果因故 |
344 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若異此者應先說集 |
345 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若異此者應先說集 |
346 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若異此者應先說集 |
347 | 52 | 應 | yìng | to accept | 若異此者應先說集 |
348 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若異此者應先說集 |
349 | 52 | 應 | yìng | to echo | 若異此者應先說集 |
350 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若異此者應先說集 |
351 | 52 | 應 | yìng | Ying | 若異此者應先說集 |
352 | 52 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於非聖者此豈成 |
353 | 52 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於非聖者此豈成 |
354 | 52 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於非聖者此豈成 |
355 | 52 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於非聖者此豈成 |
356 | 52 | 成 | chéng | a full measure of | 於非聖者此豈成 |
357 | 52 | 成 | chéng | whole | 於非聖者此豈成 |
358 | 52 | 成 | chéng | set; established | 於非聖者此豈成 |
359 | 52 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於非聖者此豈成 |
360 | 52 | 成 | chéng | to reconcile | 於非聖者此豈成 |
361 | 52 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於非聖者此豈成 |
362 | 52 | 成 | chéng | composed of | 於非聖者此豈成 |
363 | 52 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於非聖者此豈成 |
364 | 52 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於非聖者此豈成 |
365 | 52 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於非聖者此豈成 |
366 | 52 | 成 | chéng | Cheng | 於非聖者此豈成 |
367 | 52 | 成 | chéng | Become | 於非聖者此豈成 |
368 | 52 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於非聖者此豈成 |
369 | 51 | 四 | sì | four | 如今所列至四道 |
370 | 51 | 四 | sì | note a musical scale | 如今所列至四道 |
371 | 51 | 四 | sì | fourth | 如今所列至四道 |
372 | 51 | 四 | sì | Si | 如今所列至四道 |
373 | 51 | 四 | sì | four; catur | 如今所列至四道 |
374 | 51 | 通 | tōng | to go through; to open | 如是已說至修道通二種者 |
375 | 51 | 通 | tōng | open | 如是已說至修道通二種者 |
376 | 51 | 通 | tōng | to connect | 如是已說至修道通二種者 |
377 | 51 | 通 | tōng | to know well | 如是已說至修道通二種者 |
378 | 51 | 通 | tōng | to report | 如是已說至修道通二種者 |
379 | 51 | 通 | tōng | to commit adultery | 如是已說至修道通二種者 |
380 | 51 | 通 | tōng | common; in general | 如是已說至修道通二種者 |
381 | 51 | 通 | tōng | to transmit | 如是已說至修道通二種者 |
382 | 51 | 通 | tōng | to attain a goal | 如是已說至修道通二種者 |
383 | 51 | 通 | tōng | to communicate with | 如是已說至修道通二種者 |
384 | 51 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 如是已說至修道通二種者 |
385 | 51 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 如是已說至修道通二種者 |
386 | 51 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 如是已說至修道通二種者 |
387 | 51 | 通 | tōng | erudite; learned | 如是已說至修道通二種者 |
388 | 51 | 通 | tōng | an expert | 如是已說至修道通二種者 |
389 | 51 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 如是已說至修道通二種者 |
390 | 51 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 如是已說至修道通二種者 |
391 | 50 | 性 | xìng | gender | 一總明道體性 |
392 | 50 | 性 | xìng | nature; disposition | 一總明道體性 |
393 | 50 | 性 | xìng | grammatical gender | 一總明道體性 |
394 | 50 | 性 | xìng | a property; a quality | 一總明道體性 |
395 | 50 | 性 | xìng | life; destiny | 一總明道體性 |
396 | 50 | 性 | xìng | sexual desire | 一總明道體性 |
397 | 50 | 性 | xìng | scope | 一總明道體性 |
398 | 50 | 性 | xìng | nature | 一總明道體性 |
399 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由三苦合名苦無失 |
400 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由三苦合名苦無失 |
401 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由三苦合名苦無失 |
402 | 50 | 由 | yóu | You | 由三苦合名苦無失 |
403 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 約品約地為難 |
404 | 50 | 地 | dì | floor | 約品約地為難 |
405 | 50 | 地 | dì | the earth | 約品約地為難 |
406 | 50 | 地 | dì | fields | 約品約地為難 |
407 | 50 | 地 | dì | a place | 約品約地為難 |
408 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 約品約地為難 |
409 | 50 | 地 | dì | background | 約品約地為難 |
410 | 50 | 地 | dì | terrain | 約品約地為難 |
411 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 約品約地為難 |
412 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 約品約地為難 |
413 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 約品約地為難 |
414 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 約品約地為難 |
415 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 約品約地為難 |
416 | 49 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 麁顯 |
417 | 49 | 顯 | xiǎn | Xian | 麁顯 |
418 | 49 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 麁顯 |
419 | 49 | 顯 | xiǎn | distinguished | 麁顯 |
420 | 49 | 顯 | xiǎn | honored | 麁顯 |
421 | 49 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 麁顯 |
422 | 49 | 顯 | xiǎn | miracle | 麁顯 |
423 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聖及凡俱成就 |
424 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以聖及凡俱成就 |
425 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以聖及凡俱成就 |
426 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以聖及凡俱成就 |
427 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聖及凡俱成就 |
428 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聖及凡俱成就 |
429 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聖及凡俱成就 |
430 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以聖及凡俱成就 |
431 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以聖及凡俱成就 |
432 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聖及凡俱成就 |
433 | 48 | 後 | hòu | after; later | 第二後遮未生惡法 |
434 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 第二後遮未生惡法 |
435 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 第二後遮未生惡法 |
436 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 第二後遮未生惡法 |
437 | 48 | 後 | hòu | late; later | 第二後遮未生惡法 |
438 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 第二後遮未生惡法 |
439 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 第二後遮未生惡法 |
440 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 第二後遮未生惡法 |
441 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 第二後遮未生惡法 |
442 | 48 | 後 | hòu | Hou | 第二後遮未生惡法 |
443 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 第二後遮未生惡法 |
444 | 48 | 後 | hòu | following | 第二後遮未生惡法 |
445 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 第二後遮未生惡法 |
446 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 第二後遮未生惡法 |
447 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 第二後遮未生惡法 |
448 | 48 | 後 | hòu | Hou | 第二後遮未生惡法 |
449 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 第二後遮未生惡法 |
450 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 第二後遮未生惡法 |
451 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 第二後遮未生惡法 |
452 | 48 | 下 | xià | bottom | 次下三品別明無 |
453 | 48 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次下三品別明無 |
454 | 48 | 下 | xià | to announce | 次下三品別明無 |
455 | 48 | 下 | xià | to do | 次下三品別明無 |
456 | 48 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次下三品別明無 |
457 | 48 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次下三品別明無 |
458 | 48 | 下 | xià | inside | 次下三品別明無 |
459 | 48 | 下 | xià | an aspect | 次下三品別明無 |
460 | 48 | 下 | xià | a certain time | 次下三品別明無 |
461 | 48 | 下 | xià | to capture; to take | 次下三品別明無 |
462 | 48 | 下 | xià | to put in | 次下三品別明無 |
463 | 48 | 下 | xià | to enter | 次下三品別明無 |
464 | 48 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次下三品別明無 |
465 | 48 | 下 | xià | to finish work or school | 次下三品別明無 |
466 | 48 | 下 | xià | to go | 次下三品別明無 |
467 | 48 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次下三品別明無 |
468 | 48 | 下 | xià | to modestly decline | 次下三品別明無 |
469 | 48 | 下 | xià | to produce | 次下三品別明無 |
470 | 48 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次下三品別明無 |
471 | 48 | 下 | xià | to decide | 次下三品別明無 |
472 | 48 | 下 | xià | to be less than | 次下三品別明無 |
473 | 48 | 下 | xià | humble; lowly | 次下三品別明無 |
474 | 48 | 下 | xià | below; adhara | 次下三品別明無 |
475 | 48 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次下三品別明無 |
476 | 45 | 前 | qián | front | 結前 |
477 | 45 | 前 | qián | former; the past | 結前 |
478 | 45 | 前 | qián | to go forward | 結前 |
479 | 45 | 前 | qián | preceding | 結前 |
480 | 45 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結前 |
481 | 45 | 前 | qián | to appear before | 結前 |
482 | 45 | 前 | qián | future | 結前 |
483 | 45 | 前 | qián | top; first | 結前 |
484 | 45 | 前 | qián | battlefront | 結前 |
485 | 45 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結前 |
486 | 45 | 前 | qián | facing; mukha | 結前 |
487 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 身念住前生前 |
488 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身念住前生前 |
489 | 45 | 身 | shēn | self | 身念住前生前 |
490 | 45 | 身 | shēn | life | 身念住前生前 |
491 | 45 | 身 | shēn | an object | 身念住前生前 |
492 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 身念住前生前 |
493 | 45 | 身 | shēn | moral character | 身念住前生前 |
494 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 身念住前生前 |
495 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 身念住前生前 |
496 | 45 | 身 | juān | India | 身念住前生前 |
497 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 身念住前生前 |
498 | 44 | 定 | dìng | to decide | 定明緣 |
499 | 44 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定明緣 |
500 | 44 | 定 | dìng | to determine | 定明緣 |
Frequencies of all Words
Top 1185
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 273 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 明賢聖故名分別賢聖品 |
2 | 273 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 明賢聖故名分別賢聖品 |
3 | 273 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 明賢聖故名分別賢聖品 |
4 | 273 | 故 | gù | to die | 明賢聖故名分別賢聖品 |
5 | 273 | 故 | gù | so; therefore; hence | 明賢聖故名分別賢聖品 |
6 | 273 | 故 | gù | original | 明賢聖故名分別賢聖品 |
7 | 273 | 故 | gù | accident; happening; instance | 明賢聖故名分別賢聖品 |
8 | 273 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 明賢聖故名分別賢聖品 |
9 | 273 | 故 | gù | something in the past | 明賢聖故名分別賢聖品 |
10 | 273 | 故 | gù | deceased; dead | 明賢聖故名分別賢聖品 |
11 | 273 | 故 | gù | still; yet | 明賢聖故名分別賢聖品 |
12 | 273 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 明賢聖故名分別賢聖品 |
13 | 266 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別賢聖品者 |
14 | 266 | 者 | zhě | that | 分別賢聖品者 |
15 | 266 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別賢聖品者 |
16 | 266 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別賢聖品者 |
17 | 266 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別賢聖品者 |
18 | 266 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別賢聖品者 |
19 | 266 | 者 | zhuó | according to | 分別賢聖品者 |
20 | 266 | 者 | zhě | ca | 分別賢聖品者 |
21 | 188 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣 |
22 | 188 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣 |
23 | 188 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣 |
24 | 188 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣 |
25 | 188 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣 |
26 | 169 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 次苦 |
27 | 169 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 次苦 |
28 | 169 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 次苦 |
29 | 169 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 次苦 |
30 | 169 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 次苦 |
31 | 169 | 苦 | kǔ | bitter | 次苦 |
32 | 169 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 次苦 |
33 | 169 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 次苦 |
34 | 169 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 次苦 |
35 | 169 | 苦 | kǔ | painful | 次苦 |
36 | 169 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 次苦 |
37 | 160 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三 |
38 | 160 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三 |
39 | 160 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三 |
40 | 160 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三 |
41 | 160 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三 |
42 | 160 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三 |
43 | 160 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三 |
44 | 160 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三 |
45 | 160 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三 |
46 | 160 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三 |
47 | 160 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三 |
48 | 160 | 有 | yǒu | abundant | 有三 |
49 | 160 | 有 | yǒu | purposeful | 有三 |
50 | 160 | 有 | yǒu | You | 有三 |
51 | 160 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三 |
52 | 160 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三 |
53 | 141 | 至 | zhì | to; until | 如是已說至修道通二種者 |
54 | 141 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至修道通二種者 |
55 | 141 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已說至修道通二種者 |
56 | 141 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至修道通二種者 |
57 | 141 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至修道通二種者 |
58 | 140 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
59 | 140 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
60 | 140 | 樂 | lè | Le | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
61 | 140 | 樂 | yuè | music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
62 | 140 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
63 | 140 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
64 | 140 | 樂 | yuè | a musician | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
65 | 140 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
66 | 140 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
67 | 140 | 樂 | lào | Lao | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
68 | 140 | 樂 | lè | to laugh | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
69 | 140 | 樂 | lè | Joy | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
70 | 140 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
71 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至修道通二種者 |
72 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至修道通二種者 |
73 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至修道通二種者 |
74 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至修道通二種者 |
75 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至修道通二種者 |
76 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至修道通二種者 |
77 | 134 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至修道通二種者 |
78 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至修道通二種者 |
79 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至修道通二種者 |
80 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至修道通二種者 |
81 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至修道通二種者 |
82 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至修道通二種者 |
83 | 120 | 為 | wèi | for; to | 世尊立為諦 |
84 | 120 | 為 | wèi | because of | 世尊立為諦 |
85 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊立為諦 |
86 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊立為諦 |
87 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 世尊立為諦 |
88 | 120 | 為 | wéi | to do | 世尊立為諦 |
89 | 120 | 為 | wèi | for | 世尊立為諦 |
90 | 120 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊立為諦 |
91 | 120 | 為 | wèi | to | 世尊立為諦 |
92 | 120 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊立為諦 |
93 | 120 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊立為諦 |
94 | 120 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊立為諦 |
95 | 120 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊立為諦 |
96 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊立為諦 |
97 | 120 | 為 | wéi | to govern | 世尊立為諦 |
98 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊立為諦 |
99 | 113 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非擇滅何故非諦攝耶 |
100 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非擇滅何故非諦攝耶 |
101 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非擇滅何故非諦攝耶 |
102 | 113 | 非 | fēi | different | 非擇滅何故非諦攝耶 |
103 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非擇滅何故非諦攝耶 |
104 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非擇滅何故非諦攝耶 |
105 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非擇滅何故非諦攝耶 |
106 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非擇滅何故非諦攝耶 |
107 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非擇滅何故非諦攝耶 |
108 | 113 | 非 | fēi | must | 非擇滅何故非諦攝耶 |
109 | 113 | 非 | fēi | an error | 非擇滅何故非諦攝耶 |
110 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非擇滅何故非諦攝耶 |
111 | 113 | 非 | fēi | evil | 非擇滅何故非諦攝耶 |
112 | 113 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非擇滅何故非諦攝耶 |
113 | 113 | 非 | fēi | not | 非擇滅何故非諦攝耶 |
114 | 106 | 得 | de | potential marker | 故得正名者 |
115 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得正名者 |
116 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
117 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得正名者 |
118 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
119 | 106 | 得 | dé | de | 故得正名者 |
120 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 故得正名者 |
121 | 106 | 得 | dé | to result in | 故得正名者 |
122 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得正名者 |
123 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 故得正名者 |
124 | 106 | 得 | dé | to be finished | 故得正名者 |
125 | 106 | 得 | de | result of degree | 故得正名者 |
126 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 故得正名者 |
127 | 106 | 得 | děi | satisfying | 故得正名者 |
128 | 106 | 得 | dé | to contract | 故得正名者 |
129 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 故得正名者 |
130 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 故得正名者 |
131 | 106 | 得 | dé | to hear | 故得正名者 |
132 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 故得正名者 |
133 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 故得正名者 |
134 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得正名者 |
135 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 答若法是苦 |
136 | 105 | 是 | shì | is exactly | 答若法是苦 |
137 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 答若法是苦 |
138 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 答若法是苦 |
139 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 答若法是苦 |
140 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 答若法是苦 |
141 | 105 | 是 | shì | true | 答若法是苦 |
142 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 答若法是苦 |
143 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 答若法是苦 |
144 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 答若法是苦 |
145 | 105 | 是 | shì | Shi | 答若法是苦 |
146 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 答若法是苦 |
147 | 105 | 是 | shì | this; idam | 答若法是苦 |
148 | 103 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
149 | 103 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
150 | 103 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
151 | 103 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
152 | 103 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
153 | 103 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
154 | 103 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
155 | 103 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
156 | 103 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
157 | 103 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
158 | 103 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
159 | 103 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
160 | 103 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
161 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至法念住後生後說等 |
162 | 102 | 等 | děng | to wait | 乃至法念住後生後說等 |
163 | 102 | 等 | děng | degree; kind | 乃至法念住後生後說等 |
164 | 102 | 等 | děng | plural | 乃至法念住後生後說等 |
165 | 102 | 等 | děng | to be equal | 乃至法念住後生後說等 |
166 | 102 | 等 | děng | degree; level | 乃至法念住後生後說等 |
167 | 102 | 等 | děng | to compare | 乃至法念住後生後說等 |
168 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至法念住後生後說等 |
169 | 100 | 名 | míng | measure word for people | 上兩句顯名 |
170 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 上兩句顯名 |
171 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 上兩句顯名 |
172 | 100 | 名 | míng | rank; position | 上兩句顯名 |
173 | 100 | 名 | míng | an excuse | 上兩句顯名 |
174 | 100 | 名 | míng | life | 上兩句顯名 |
175 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 上兩句顯名 |
176 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 上兩句顯名 |
177 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 上兩句顯名 |
178 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 上兩句顯名 |
179 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 上兩句顯名 |
180 | 100 | 名 | míng | moral | 上兩句顯名 |
181 | 100 | 名 | míng | name; naman | 上兩句顯名 |
182 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 上兩句顯名 |
183 | 95 | 彼 | bǐ | that; those | 彼如何說者 |
184 | 95 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼如何說者 |
185 | 95 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼如何說者 |
186 | 94 | 亦 | yì | also; too | 四諦自體亦有異耶者 |
187 | 94 | 亦 | yì | but | 四諦自體亦有異耶者 |
188 | 94 | 亦 | yì | this; he; she | 四諦自體亦有異耶者 |
189 | 94 | 亦 | yì | although; even though | 四諦自體亦有異耶者 |
190 | 94 | 亦 | yì | already | 四諦自體亦有異耶者 |
191 | 94 | 亦 | yì | particle with no meaning | 四諦自體亦有異耶者 |
192 | 94 | 亦 | yì | Yi | 四諦自體亦有異耶者 |
193 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令厭已生欣故 |
194 | 92 | 生 | shēng | to live | 欲令厭已生欣故 |
195 | 92 | 生 | shēng | raw | 欲令厭已生欣故 |
196 | 92 | 生 | shēng | a student | 欲令厭已生欣故 |
197 | 92 | 生 | shēng | life | 欲令厭已生欣故 |
198 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令厭已生欣故 |
199 | 92 | 生 | shēng | alive | 欲令厭已生欣故 |
200 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令厭已生欣故 |
201 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令厭已生欣故 |
202 | 92 | 生 | shēng | to grow | 欲令厭已生欣故 |
203 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令厭已生欣故 |
204 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 欲令厭已生欣故 |
205 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令厭已生欣故 |
206 | 92 | 生 | shēng | very; extremely | 欲令厭已生欣故 |
207 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令厭已生欣故 |
208 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令厭已生欣故 |
209 | 92 | 生 | shēng | gender | 欲令厭已生欣故 |
210 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令厭已生欣故 |
211 | 92 | 生 | shēng | to set up | 欲令厭已生欣故 |
212 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令厭已生欣故 |
213 | 92 | 生 | shēng | a captive | 欲令厭已生欣故 |
214 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令厭已生欣故 |
215 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令厭已生欣故 |
216 | 92 | 生 | shēng | unripe | 欲令厭已生欣故 |
217 | 92 | 生 | shēng | nature | 欲令厭已生欣故 |
218 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令厭已生欣故 |
219 | 92 | 生 | shēng | destiny | 欲令厭已生欣故 |
220 | 92 | 生 | shēng | birth | 欲令厭已生欣故 |
221 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令厭已生欣故 |
222 | 90 | 謂 | wèi | to call | 賢謂賢和 |
223 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 賢謂賢和 |
224 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
225 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 賢謂賢和 |
226 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 賢謂賢和 |
227 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
228 | 90 | 謂 | wèi | to think | 賢謂賢和 |
229 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 賢謂賢和 |
230 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 賢謂賢和 |
231 | 90 | 謂 | wèi | and | 賢謂賢和 |
232 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 賢謂賢和 |
233 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 賢謂賢和 |
234 | 90 | 謂 | wèi | which; what; yad | 賢謂賢和 |
235 | 90 | 謂 | wèi | to say; iti | 賢謂賢和 |
236 | 89 | 不 | bù | not; no | 不相違也 |
237 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相違也 |
238 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不相違也 |
239 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相違也 |
240 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相違也 |
241 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相違也 |
242 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相違也 |
243 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違也 |
244 | 89 | 不 | bù | no; na | 不相違也 |
245 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
246 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漏三品中 |
247 | 87 | 中 | zhōng | China | 漏三品中 |
248 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漏三品中 |
249 | 87 | 中 | zhōng | in; amongst | 漏三品中 |
250 | 87 | 中 | zhōng | midday | 漏三品中 |
251 | 87 | 中 | zhōng | inside | 漏三品中 |
252 | 87 | 中 | zhōng | during | 漏三品中 |
253 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 漏三品中 |
254 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 漏三品中 |
255 | 87 | 中 | zhōng | half | 漏三品中 |
256 | 87 | 中 | zhōng | just right; suitably | 漏三品中 |
257 | 87 | 中 | zhōng | while | 漏三品中 |
258 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漏三品中 |
259 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漏三品中 |
260 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 漏三品中 |
261 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漏三品中 |
262 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
263 | 83 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二明道所證諦 |
264 | 83 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二明道所證諦 |
265 | 83 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二明道所證諦 |
266 | 83 | 所 | suǒ | it | 二明道所證諦 |
267 | 83 | 所 | suǒ | if; supposing | 二明道所證諦 |
268 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所證諦 |
269 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所證諦 |
270 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所證諦 |
271 | 83 | 所 | suǒ | that which | 二明道所證諦 |
272 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所證諦 |
273 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所證諦 |
274 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所證諦 |
275 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所證諦 |
276 | 83 | 所 | suǒ | that which; yad | 二明道所證諦 |
277 | 83 | 於 | yú | in; at | 於何處說者 |
278 | 83 | 於 | yú | in; at | 於何處說者 |
279 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於何處說者 |
280 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於何處說者 |
281 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何處說者 |
282 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於何處說者 |
283 | 83 | 於 | yú | from | 於何處說者 |
284 | 83 | 於 | yú | give | 於何處說者 |
285 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於何處說者 |
286 | 83 | 於 | yú | and | 於何處說者 |
287 | 83 | 於 | yú | compared to | 於何處說者 |
288 | 83 | 於 | yú | by | 於何處說者 |
289 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於何處說者 |
290 | 83 | 於 | yú | for | 於何處說者 |
291 | 83 | 於 | yú | Yu | 於何處說者 |
292 | 83 | 於 | wū | a crow | 於何處說者 |
293 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於何處說者 |
294 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於何處說者 |
295 | 80 | 息 | xī | interest | 由苦受息似 |
296 | 80 | 息 | xī | news | 由苦受息似 |
297 | 80 | 息 | xī | breath | 由苦受息似 |
298 | 80 | 息 | xī | rest | 由苦受息似 |
299 | 80 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 由苦受息似 |
300 | 80 | 息 | xī | to multiply; to increase | 由苦受息似 |
301 | 80 | 息 | xī | one's children | 由苦受息似 |
302 | 80 | 息 | xī | fat meat; fat | 由苦受息似 |
303 | 80 | 息 | xī | Xi | 由苦受息似 |
304 | 80 | 息 | xī | to breathe | 由苦受息似 |
305 | 80 | 息 | xī | rest; śama | 由苦受息似 |
306 | 80 | 息 | xī | to calm oneself | 由苦受息似 |
307 | 79 | 唯 | wěi | yes | 道唯無漏至故通二 |
308 | 79 | 唯 | wéi | only; alone | 道唯無漏至故通二 |
309 | 79 | 唯 | wěi | yea | 道唯無漏至故通二 |
310 | 79 | 唯 | wěi | obediently | 道唯無漏至故通二 |
311 | 79 | 唯 | wěi | hopefully | 道唯無漏至故通二 |
312 | 79 | 唯 | wéi | repeatedly | 道唯無漏至故通二 |
313 | 79 | 唯 | wéi | still | 道唯無漏至故通二 |
314 | 79 | 唯 | wěi | hopefully | 道唯無漏至故通二 |
315 | 79 | 唯 | wěi | and | 道唯無漏至故通二 |
316 | 79 | 唯 | wěi | then | 道唯無漏至故通二 |
317 | 79 | 唯 | wěi | even if | 道唯無漏至故通二 |
318 | 79 | 唯 | wěi | because | 道唯無漏至故通二 |
319 | 79 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 道唯無漏至故通二 |
320 | 79 | 唯 | wěi | only; eva | 道唯無漏至故通二 |
321 | 75 | 云 | yún | cloud | 問界品頌云無漏謂道諦 |
322 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 問界品頌云無漏謂道諦 |
323 | 75 | 云 | yún | Yun | 問界品頌云無漏謂道諦 |
324 | 75 | 云 | yún | to say | 問界品頌云無漏謂道諦 |
325 | 75 | 云 | yún | to have | 問界品頌云無漏謂道諦 |
326 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 問界品頌云無漏謂道諦 |
327 | 75 | 云 | yún | in this way | 問界品頌云無漏謂道諦 |
328 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 問界品頌云無漏謂道諦 |
329 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 問界品頌云無漏謂道諦 |
330 | 72 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時顛倒見故 |
331 | 72 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時顛倒見故 |
332 | 72 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時顛倒見故 |
333 | 72 | 時 | shí | at that time | 後時顛倒見故 |
334 | 72 | 時 | shí | fashionable | 後時顛倒見故 |
335 | 72 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時顛倒見故 |
336 | 72 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時顛倒見故 |
337 | 72 | 時 | shí | tense | 後時顛倒見故 |
338 | 72 | 時 | shí | particular; special | 後時顛倒見故 |
339 | 72 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時顛倒見故 |
340 | 72 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時顛倒見故 |
341 | 72 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時顛倒見故 |
342 | 72 | 時 | shí | time [abstract] | 後時顛倒見故 |
343 | 72 | 時 | shí | seasonal | 後時顛倒見故 |
344 | 72 | 時 | shí | frequently; often | 後時顛倒見故 |
345 | 72 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時顛倒見故 |
346 | 72 | 時 | shí | on time | 後時顛倒見故 |
347 | 72 | 時 | shí | this; that | 後時顛倒見故 |
348 | 72 | 時 | shí | to wait upon | 後時顛倒見故 |
349 | 72 | 時 | shí | hour | 後時顛倒見故 |
350 | 72 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時顛倒見故 |
351 | 72 | 時 | shí | Shi | 後時顛倒見故 |
352 | 72 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時顛倒見故 |
353 | 72 | 時 | shí | time; kāla | 後時顛倒見故 |
354 | 72 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時顛倒見故 |
355 | 72 | 時 | shí | then; atha | 後時顛倒見故 |
356 | 70 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定明緣 |
357 | 70 | 緣 | yuán | hem | 定明緣 |
358 | 70 | 緣 | yuán | to revolve around | 定明緣 |
359 | 70 | 緣 | yuán | because | 定明緣 |
360 | 70 | 緣 | yuán | to climb up | 定明緣 |
361 | 70 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 定明緣 |
362 | 70 | 緣 | yuán | along; to follow | 定明緣 |
363 | 70 | 緣 | yuán | to depend on | 定明緣 |
364 | 70 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 定明緣 |
365 | 70 | 緣 | yuán | Condition | 定明緣 |
366 | 70 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 定明緣 |
367 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若法是苦 |
368 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 答若法是苦 |
369 | 69 | 若 | ruò | if | 答若法是苦 |
370 | 69 | 若 | ruò | you | 答若法是苦 |
371 | 69 | 若 | ruò | this; that | 答若法是苦 |
372 | 69 | 若 | ruò | and; or | 答若法是苦 |
373 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答若法是苦 |
374 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 答若法是苦 |
375 | 69 | 若 | ruò | to choose | 答若法是苦 |
376 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答若法是苦 |
377 | 69 | 若 | ruò | thus | 答若法是苦 |
378 | 69 | 若 | ruò | pollia | 答若法是苦 |
379 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 答若法是苦 |
380 | 69 | 若 | ruò | only then | 答若法是苦 |
381 | 69 | 若 | rě | ja | 答若法是苦 |
382 | 69 | 若 | rě | jñā | 答若法是苦 |
383 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 答若法是苦 |
384 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如向所言至次第隨現觀者 |
385 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如向所言至次第隨現觀者 |
386 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如向所言至次第隨現觀者 |
387 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如向所言至次第隨現觀者 |
388 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 如向所言至次第隨現觀者 |
389 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 如向所言至次第隨現觀者 |
390 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如向所言至次第隨現觀者 |
391 | 69 | 言 | yán | to regard as | 如向所言至次第隨現觀者 |
392 | 69 | 言 | yán | to act as | 如向所言至次第隨現觀者 |
393 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 如向所言至次第隨現觀者 |
394 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 如向所言至次第隨現觀者 |
395 | 69 | 又 | yòu | again; also | 又云復次虛空 |
396 | 69 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云復次虛空 |
397 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云復次虛空 |
398 | 69 | 又 | yòu | and | 又云復次虛空 |
399 | 69 | 又 | yòu | furthermore | 又云復次虛空 |
400 | 69 | 又 | yòu | in addition | 又云復次虛空 |
401 | 69 | 又 | yòu | but | 又云復次虛空 |
402 | 69 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云復次虛空 |
403 | 68 | 無 | wú | no | 次下三品別明無 |
404 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次下三品別明無 |
405 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 次下三品別明無 |
406 | 68 | 無 | wú | has not yet | 次下三品別明無 |
407 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
408 | 68 | 無 | wú | do not | 次下三品別明無 |
409 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 次下三品別明無 |
410 | 68 | 無 | wú | regardless of | 次下三品別明無 |
411 | 68 | 無 | wú | to not have | 次下三品別明無 |
412 | 68 | 無 | wú | um | 次下三品別明無 |
413 | 68 | 無 | wú | Wu | 次下三品別明無 |
414 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 次下三品別明無 |
415 | 68 | 無 | wú | not; non- | 次下三品別明無 |
416 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
417 | 67 | 因 | yīn | because | 智明因 |
418 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 智明因 |
419 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 智明因 |
420 | 67 | 因 | yīn | to follow | 智明因 |
421 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 智明因 |
422 | 67 | 因 | yīn | via; through | 智明因 |
423 | 67 | 因 | yīn | to continue | 智明因 |
424 | 67 | 因 | yīn | to receive | 智明因 |
425 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 智明因 |
426 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 智明因 |
427 | 67 | 因 | yīn | to be like | 智明因 |
428 | 67 | 因 | yīn | from; because of | 智明因 |
429 | 67 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 智明因 |
430 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 智明因 |
431 | 67 | 因 | yīn | Cause | 智明因 |
432 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 智明因 |
433 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂等取諸靜慮 |
434 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 謂等取諸靜慮 |
435 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂等取諸靜慮 |
436 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂等取諸靜慮 |
437 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂等取諸靜慮 |
438 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 謂等取諸靜慮 |
439 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂等取諸靜慮 |
440 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先觀先說 |
441 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先觀先說 |
442 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先觀先說 |
443 | 64 | 觀 | guān | Guan | 先觀先說 |
444 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 先觀先說 |
445 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先觀先說 |
446 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先觀先說 |
447 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先觀先說 |
448 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 先觀先說 |
449 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先觀先說 |
450 | 64 | 觀 | guān | Surview | 先觀先說 |
451 | 64 | 觀 | guān | Observe | 先觀先說 |
452 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先觀先說 |
453 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先觀先說 |
454 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先觀先說 |
455 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先觀先說 |
456 | 63 | 三 | sān | three | 有三 |
457 | 63 | 三 | sān | third | 有三 |
458 | 63 | 三 | sān | more than two | 有三 |
459 | 63 | 三 | sān | very few | 有三 |
460 | 63 | 三 | sān | repeatedly | 有三 |
461 | 63 | 三 | sān | San | 有三 |
462 | 63 | 三 | sān | three; tri | 有三 |
463 | 63 | 三 | sān | sa | 有三 |
464 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三 |
465 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問 |
466 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
467 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
468 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
469 | 61 | 問 | wèn | to request something | 問 |
470 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
471 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
472 | 61 | 問 | wèn | news | 問 |
473 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
474 | 61 | 問 | wén | to inform | 問 |
475 | 61 | 問 | wèn | to research | 問 |
476 | 61 | 問 | wèn | Wen | 問 |
477 | 61 | 問 | wèn | to | 問 |
478 | 61 | 問 | wèn | a question | 問 |
479 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
480 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如向所言至次第隨現觀者 |
481 | 61 | 如 | rú | if | 如向所言至次第隨現觀者 |
482 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如向所言至次第隨現觀者 |
483 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如向所言至次第隨現觀者 |
484 | 61 | 如 | rú | this | 如向所言至次第隨現觀者 |
485 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如向所言至次第隨現觀者 |
486 | 61 | 如 | rú | to go to | 如向所言至次第隨現觀者 |
487 | 61 | 如 | rú | to meet | 如向所言至次第隨現觀者 |
488 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如向所言至次第隨現觀者 |
489 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如向所言至次第隨現觀者 |
490 | 61 | 如 | rú | and | 如向所言至次第隨現觀者 |
491 | 61 | 如 | rú | or | 如向所言至次第隨現觀者 |
492 | 61 | 如 | rú | but | 如向所言至次第隨現觀者 |
493 | 61 | 如 | rú | then | 如向所言至次第隨現觀者 |
494 | 61 | 如 | rú | naturally | 如向所言至次第隨現觀者 |
495 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如向所言至次第隨現觀者 |
496 | 61 | 如 | rú | you | 如向所言至次第隨現觀者 |
497 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如向所言至次第隨現觀者 |
498 | 61 | 如 | rú | in; at | 如向所言至次第隨現觀者 |
499 | 61 | 如 | rú | Ru | 如向所言至次第隨現觀者 |
500 | 61 | 如 | rú | Thus | 如向所言至次第隨現觀者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
有 |
|
|
|
至 | zhì | approach; upagama | |
乐 | 樂 |
|
|
说 | 說 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
何义经 | 何義經 | 104 | Kimatthiya Sutra |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
人趣 | 114 | Human Realm | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四明 | 115 | Si Ming | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
修慧 | 120 |
|
|
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
至治 | 122 | Zhizhi reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
船筏 | 99 | a raft | |
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
等身 | 100 | a life-size image | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
定身 | 100 | body of meditation | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风方 | 風方 | 102 | vayu; northwest |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界分 | 106 | a region; a realm | |
羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明相 | 109 |
|
|
密意 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念力 | 110 |
|
|
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
善根 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
申正 | 115 | to be upright in character | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受者 | 115 | recipient | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我事 | 119 | myself | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五受 | 119 | five sensations | |
无学 | 無學 | 119 |
|
喜足少欲 | 120 | content with few desires | |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一句 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|