Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 113 | 二 | èr | two | 使教行二 |
2 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 使教行二 |
3 | 113 | 二 | èr | second | 使教行二 |
4 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 使教行二 |
5 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 使教行二 |
6 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 使教行二 |
7 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 使教行二 |
8 | 108 | 之 | zhī | to go | 孤山之製多事消文 |
9 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孤山之製多事消文 |
10 | 108 | 之 | zhī | is | 孤山之製多事消文 |
11 | 108 | 之 | zhī | to use | 孤山之製多事消文 |
12 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 孤山之製多事消文 |
13 | 108 | 之 | zhī | winding | 孤山之製多事消文 |
14 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 智者師解釋諸經皆立五義 |
15 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 智者師解釋諸經皆立五義 |
16 | 85 | 經 | jīng | warp | 智者師解釋諸經皆立五義 |
17 | 85 | 經 | jīng | longitude | 智者師解釋諸經皆立五義 |
18 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 智者師解釋諸經皆立五義 |
19 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 智者師解釋諸經皆立五義 |
20 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 智者師解釋諸經皆立五義 |
21 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 智者師解釋諸經皆立五義 |
22 | 85 | 經 | jīng | classics | 智者師解釋諸經皆立五義 |
23 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 智者師解釋諸經皆立五義 |
24 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 智者師解釋諸經皆立五義 |
25 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 智者師解釋諸經皆立五義 |
26 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 智者師解釋諸經皆立五義 |
27 | 85 | 經 | jīng | to measure | 智者師解釋諸經皆立五義 |
28 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 智者師解釋諸經皆立五義 |
29 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 智者師解釋諸經皆立五義 |
30 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 智者師解釋諸經皆立五義 |
31 | 81 | 也 | yě | ya | 也 |
32 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以章記表明微旨 |
33 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 又以章記表明微旨 |
34 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 又以章記表明微旨 |
35 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 又以章記表明微旨 |
36 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以章記表明微旨 |
37 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以章記表明微旨 |
38 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以章記表明微旨 |
39 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 又以章記表明微旨 |
40 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 又以章記表明微旨 |
41 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以章記表明微旨 |
42 | 79 | 者 | zhě | ca | 昔者寶雲法師 |
43 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明為世物象 |
44 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 明為世物象 |
45 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 明為世物象 |
46 | 69 | 為 | wéi | to do | 明為世物象 |
47 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 明為世物象 |
48 | 69 | 為 | wéi | to govern | 明為世物象 |
49 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 明為世物象 |
50 | 65 | 別 | bié | other | 應知此經三字別題是法非譬 |
51 | 65 | 別 | bié | special | 應知此經三字別題是法非譬 |
52 | 65 | 別 | bié | to leave | 應知此經三字別題是法非譬 |
53 | 65 | 別 | bié | to distinguish | 應知此經三字別題是法非譬 |
54 | 65 | 別 | bié | to pin | 應知此經三字別題是法非譬 |
55 | 65 | 別 | bié | to insert; to jam | 應知此經三字別題是法非譬 |
56 | 65 | 別 | bié | to turn | 應知此經三字別題是法非譬 |
57 | 65 | 別 | bié | Bie | 應知此經三字別題是法非譬 |
58 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
59 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
60 | 63 | 名 | míng | rank; position | 名 |
61 | 63 | 名 | míng | an excuse | 名 |
62 | 63 | 名 | míng | life | 名 |
63 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
64 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
65 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
66 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
67 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
68 | 63 | 名 | míng | moral | 名 |
69 | 63 | 名 | míng | name; naman | 名 |
70 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
71 | 55 | 於 | yú | to go; to | 復於中間毀除觀心 |
72 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於中間毀除觀心 |
73 | 55 | 於 | yú | Yu | 復於中間毀除觀心 |
74 | 55 | 於 | wū | a crow | 復於中間毀除觀心 |
75 | 51 | 釋 | shì | to release; to set free | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
76 | 51 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
77 | 51 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
78 | 51 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
79 | 51 | 釋 | shì | to put down | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
80 | 51 | 釋 | shì | to resolve | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
81 | 51 | 釋 | shì | to melt | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
82 | 51 | 釋 | shì | Śākyamuni | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
83 | 51 | 釋 | shì | Buddhism | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
84 | 51 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
85 | 51 | 釋 | yì | pleased; glad | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
86 | 51 | 釋 | shì | explain | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
87 | 51 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
88 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即體之宗 |
89 | 51 | 即 | jí | at that time | 即體之宗 |
90 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即體之宗 |
91 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即體之宗 |
92 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即體之宗 |
93 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說師號者 |
94 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說師號者 |
95 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 能說師號者 |
96 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說師號者 |
97 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說師號者 |
98 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說師號者 |
99 | 49 | 說 | shuō | allocution | 能說師號者 |
100 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說師號者 |
101 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說師號者 |
102 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說師號者 |
103 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說師號者 |
104 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 能說師號者 |
105 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上四所釋 |
106 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 上四所釋 |
107 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上四所釋 |
108 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上四所釋 |
109 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 上四所釋 |
110 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 上四所釋 |
111 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上四所釋 |
112 | 48 | 云 | yún | cloud | 此定而便唱云 |
113 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 此定而便唱云 |
114 | 48 | 云 | yún | Yun | 此定而便唱云 |
115 | 48 | 云 | yún | to say | 此定而便唱云 |
116 | 48 | 云 | yún | to have | 此定而便唱云 |
117 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 此定而便唱云 |
118 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 此定而便唱云 |
119 | 46 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 此四言教 |
120 | 46 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 此四言教 |
121 | 46 | 教 | jiào | to make; to cause | 此四言教 |
122 | 46 | 教 | jiào | religion | 此四言教 |
123 | 46 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 此四言教 |
124 | 46 | 教 | jiào | Jiao | 此四言教 |
125 | 46 | 教 | jiào | a directive; an order | 此四言教 |
126 | 46 | 教 | jiào | to urge; to incite | 此四言教 |
127 | 46 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 此四言教 |
128 | 46 | 教 | jiào | etiquette | 此四言教 |
129 | 46 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 此四言教 |
130 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 講次學徒隨錄義或闕 |
131 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 講次學徒隨錄義或闕 |
132 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 講次學徒隨錄義或闕 |
133 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 講次學徒隨錄義或闕 |
134 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 講次學徒隨錄義或闕 |
135 | 43 | 義 | yì | adopted | 講次學徒隨錄義或闕 |
136 | 43 | 義 | yì | a relationship | 講次學徒隨錄義或闕 |
137 | 43 | 義 | yì | volunteer | 講次學徒隨錄義或闕 |
138 | 43 | 義 | yì | something suitable | 講次學徒隨錄義或闕 |
139 | 43 | 義 | yì | a martyr | 講次學徒隨錄義或闕 |
140 | 43 | 義 | yì | a law | 講次學徒隨錄義或闕 |
141 | 43 | 義 | yì | Yi | 講次學徒隨錄義或闕 |
142 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 講次學徒隨錄義或闕 |
143 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 講次學徒隨錄義或闕 |
144 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初釋 |
145 | 43 | 初 | chū | original | 初釋 |
146 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初釋 |
147 | 43 | 體 | tǐ | a human or animal body | 所召之體 |
148 | 43 | 體 | tǐ | form; style | 所召之體 |
149 | 43 | 體 | tǐ | a substance | 所召之體 |
150 | 43 | 體 | tǐ | a system | 所召之體 |
151 | 43 | 體 | tǐ | a font | 所召之體 |
152 | 43 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 所召之體 |
153 | 43 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 所召之體 |
154 | 43 | 體 | tī | ti | 所召之體 |
155 | 43 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 所召之體 |
156 | 43 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 所召之體 |
157 | 43 | 體 | tǐ | a genre of writing | 所召之體 |
158 | 43 | 體 | tǐ | body; śarīra | 所召之體 |
159 | 43 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 所召之體 |
160 | 43 | 體 | tǐ | ti; essence | 所召之體 |
161 | 43 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 所召之體 |
162 | 42 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 彰理絕言 |
163 | 42 | 理 | lǐ | to manage | 彰理絕言 |
164 | 42 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 彰理絕言 |
165 | 42 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 彰理絕言 |
166 | 42 | 理 | lǐ | a natural science | 彰理絕言 |
167 | 42 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 彰理絕言 |
168 | 42 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 彰理絕言 |
169 | 42 | 理 | lǐ | a judge | 彰理絕言 |
170 | 42 | 理 | lǐ | li; moral principle | 彰理絕言 |
171 | 42 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 彰理絕言 |
172 | 42 | 理 | lǐ | grain; texture | 彰理絕言 |
173 | 42 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 彰理絕言 |
174 | 42 | 理 | lǐ | principle; naya | 彰理絕言 |
175 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 塗不至壅蔽 |
176 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其幽微義而有五重 |
177 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 其幽微義而有五重 |
178 | 41 | 而 | néng | can; able | 其幽微義而有五重 |
179 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其幽微義而有五重 |
180 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 其幽微義而有五重 |
181 | 39 | 通 | tōng | to go through; to open | 能釋乃通 |
182 | 39 | 通 | tōng | open | 能釋乃通 |
183 | 39 | 通 | tōng | to connect | 能釋乃通 |
184 | 39 | 通 | tōng | to know well | 能釋乃通 |
185 | 39 | 通 | tōng | to report | 能釋乃通 |
186 | 39 | 通 | tōng | to commit adultery | 能釋乃通 |
187 | 39 | 通 | tōng | common; in general | 能釋乃通 |
188 | 39 | 通 | tōng | to transmit | 能釋乃通 |
189 | 39 | 通 | tōng | to attain a goal | 能釋乃通 |
190 | 39 | 通 | tōng | to communicate with | 能釋乃通 |
191 | 39 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 能釋乃通 |
192 | 39 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 能釋乃通 |
193 | 39 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 能釋乃通 |
194 | 39 | 通 | tōng | erudite; learned | 能釋乃通 |
195 | 39 | 通 | tōng | an expert | 能釋乃通 |
196 | 39 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 能釋乃通 |
197 | 39 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 能釋乃通 |
198 | 39 | 四 | sì | four | 上四所釋 |
199 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 上四所釋 |
200 | 39 | 四 | sì | fourth | 上四所釋 |
201 | 39 | 四 | sì | Si | 上四所釋 |
202 | 39 | 四 | sì | four; catur | 上四所釋 |
203 | 38 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 又以章記表明微旨 |
204 | 38 | 章 | zhāng | Zhang | 又以章記表明微旨 |
205 | 38 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 又以章記表明微旨 |
206 | 38 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 又以章記表明微旨 |
207 | 38 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 又以章記表明微旨 |
208 | 38 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 又以章記表明微旨 |
209 | 38 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 又以章記表明微旨 |
210 | 38 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 又以章記表明微旨 |
211 | 38 | 章 | zhāng | literary talent | 又以章記表明微旨 |
212 | 38 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 又以章記表明微旨 |
213 | 38 | 章 | zhāng | order | 又以章記表明微旨 |
214 | 38 | 章 | zhāng | to make known; to display | 又以章記表明微旨 |
215 | 38 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 又以章記表明微旨 |
216 | 38 | 章 | zhāng | beautiful | 又以章記表明微旨 |
217 | 38 | 章 | zhāng | section; document | 又以章記表明微旨 |
218 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今復纂述 |
219 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今復纂述 |
220 | 38 | 今 | jīn | modern | 今復纂述 |
221 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復纂述 |
222 | 35 | 三 | sān | three | 故金光明三種法門 |
223 | 35 | 三 | sān | third | 故金光明三種法門 |
224 | 35 | 三 | sān | more than two | 故金光明三種法門 |
225 | 35 | 三 | sān | very few | 故金光明三種法門 |
226 | 35 | 三 | sān | San | 故金光明三種法門 |
227 | 35 | 三 | sān | three; tri | 故金光明三種法門 |
228 | 35 | 三 | sān | sa | 故金光明三種法門 |
229 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 故金光明三種法門 |
230 | 33 | 五 | wǔ | five | 智者師解釋諸經皆立五義 |
231 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 智者師解釋諸經皆立五義 |
232 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 智者師解釋諸經皆立五義 |
233 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 智者師解釋諸經皆立五義 |
234 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 智者師解釋諸經皆立五義 |
235 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 初據理絕言 |
236 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 初據理絕言 |
237 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 初據理絕言 |
238 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 初據理絕言 |
239 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 初據理絕言 |
240 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 初據理絕言 |
241 | 32 | 言 | yán | to regard as | 初據理絕言 |
242 | 32 | 言 | yán | to act as | 初據理絕言 |
243 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 初據理絕言 |
244 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 初據理絕言 |
245 | 31 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 用譬顯法 |
246 | 31 | 顯 | xiǎn | Xian | 用譬顯法 |
247 | 31 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 用譬顯法 |
248 | 31 | 顯 | xiǎn | distinguished | 用譬顯法 |
249 | 31 | 顯 | xiǎn | honored | 用譬顯法 |
250 | 31 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 用譬顯法 |
251 | 31 | 顯 | xiǎn | miracle | 用譬顯法 |
252 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 宗成力用 |
253 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 宗成力用 |
254 | 31 | 用 | yòng | to eat | 宗成力用 |
255 | 31 | 用 | yòng | to spend | 宗成力用 |
256 | 31 | 用 | yòng | expense | 宗成力用 |
257 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 宗成力用 |
258 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 宗成力用 |
259 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 宗成力用 |
260 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 宗成力用 |
261 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 宗成力用 |
262 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 宗成力用 |
263 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 宗成力用 |
264 | 31 | 用 | yòng | to control | 宗成力用 |
265 | 31 | 用 | yòng | to access | 宗成力用 |
266 | 31 | 用 | yòng | Yong | 宗成力用 |
267 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 宗成力用 |
268 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 宗成力用 |
269 | 30 | 金光明 | jīn guāng míng | golden light | 是金光明諸經之王 |
270 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果下及庸凡 |
271 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 果下及庸凡 |
272 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 果下及庸凡 |
273 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 果下及庸凡 |
274 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果下及庸凡 |
275 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果下及庸凡 |
276 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 果下及庸凡 |
277 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果下及庸凡 |
278 | 28 | 能 | néng | can; able | 下二能釋 |
279 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 下二能釋 |
280 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 下二能釋 |
281 | 28 | 能 | néng | energy | 下二能釋 |
282 | 28 | 能 | néng | function; use | 下二能釋 |
283 | 28 | 能 | néng | talent | 下二能釋 |
284 | 28 | 能 | néng | expert at | 下二能釋 |
285 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 下二能釋 |
286 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 下二能釋 |
287 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 下二能釋 |
288 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 下二能釋 |
289 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 下二能釋 |
290 | 28 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明為世物象 |
291 | 28 | 明 | míng | Ming | 明為世物象 |
292 | 28 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明為世物象 |
293 | 28 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明為世物象 |
294 | 28 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明為世物象 |
295 | 28 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明為世物象 |
296 | 28 | 明 | míng | consecrated | 明為世物象 |
297 | 28 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明為世物象 |
298 | 28 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明為世物象 |
299 | 28 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明為世物象 |
300 | 28 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明為世物象 |
301 | 28 | 明 | míng | eyesight; vision | 明為世物象 |
302 | 28 | 明 | míng | a god; a spirit | 明為世物象 |
303 | 28 | 明 | míng | fame; renown | 明為世物象 |
304 | 28 | 明 | míng | open; public | 明為世物象 |
305 | 28 | 明 | míng | clear | 明為世物象 |
306 | 28 | 明 | míng | to become proficient | 明為世物象 |
307 | 28 | 明 | míng | to be proficient | 明為世物象 |
308 | 28 | 明 | míng | virtuous | 明為世物象 |
309 | 28 | 明 | míng | open and honest | 明為世物象 |
310 | 28 | 明 | míng | clean; neat | 明為世物象 |
311 | 28 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明為世物象 |
312 | 28 | 明 | míng | next; afterwards | 明為世物象 |
313 | 28 | 明 | míng | positive | 明為世物象 |
314 | 28 | 明 | míng | Clear | 明為世物象 |
315 | 28 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明為世物象 |
316 | 27 | 一 | yī | one | 蓋一經始終能詮之 |
317 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 蓋一經始終能詮之 |
318 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 蓋一經始終能詮之 |
319 | 27 | 一 | yī | first | 蓋一經始終能詮之 |
320 | 27 | 一 | yī | the same | 蓋一經始終能詮之 |
321 | 27 | 一 | yī | sole; single | 蓋一經始終能詮之 |
322 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 蓋一經始終能詮之 |
323 | 27 | 一 | yī | Yi | 蓋一經始終能詮之 |
324 | 27 | 一 | yī | other | 蓋一經始終能詮之 |
325 | 27 | 一 | yī | to unify | 蓋一經始終能詮之 |
326 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 蓋一經始終能詮之 |
327 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 蓋一經始終能詮之 |
328 | 27 | 一 | yī | one; eka | 蓋一經始終能詮之 |
329 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 略則十種三法 |
330 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 略則十種三法 |
331 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 略則十種三法 |
332 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 略則十種三法 |
333 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 略則十種三法 |
334 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 略則十種三法 |
335 | 27 | 則 | zé | to do | 略則十種三法 |
336 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 略則十種三法 |
337 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 應知此經三字別題是法非譬 |
338 | 27 | 法 | fǎ | France | 應知此經三字別題是法非譬 |
339 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 應知此經三字別題是法非譬 |
340 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 應知此經三字別題是法非譬 |
341 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 應知此經三字別題是法非譬 |
342 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 應知此經三字別題是法非譬 |
343 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 應知此經三字別題是法非譬 |
344 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 應知此經三字別題是法非譬 |
345 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 應知此經三字別題是法非譬 |
346 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 應知此經三字別題是法非譬 |
347 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 應知此經三字別題是法非譬 |
348 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 應知此經三字別題是法非譬 |
349 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 應知此經三字別題是法非譬 |
350 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 應知此經三字別題是法非譬 |
351 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 應知此經三字別題是法非譬 |
352 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 應知此經三字別題是法非譬 |
353 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 應知此經三字別題是法非譬 |
354 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 應知此經三字別題是法非譬 |
355 | 27 | 行 | xíng | to walk | 其所行悉名清淨 |
356 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 其所行悉名清淨 |
357 | 27 | 行 | háng | profession | 其所行悉名清淨 |
358 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 其所行悉名清淨 |
359 | 27 | 行 | xíng | to travel | 其所行悉名清淨 |
360 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 其所行悉名清淨 |
361 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 其所行悉名清淨 |
362 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 其所行悉名清淨 |
363 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 其所行悉名清淨 |
364 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 其所行悉名清淨 |
365 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 其所行悉名清淨 |
366 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 其所行悉名清淨 |
367 | 27 | 行 | xíng | to move | 其所行悉名清淨 |
368 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 其所行悉名清淨 |
369 | 27 | 行 | xíng | travel | 其所行悉名清淨 |
370 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 其所行悉名清淨 |
371 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 其所行悉名清淨 |
372 | 27 | 行 | xíng | temporary | 其所行悉名清淨 |
373 | 27 | 行 | háng | rank; order | 其所行悉名清淨 |
374 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 其所行悉名清淨 |
375 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 其所行悉名清淨 |
376 | 27 | 行 | xíng | to experience | 其所行悉名清淨 |
377 | 27 | 行 | xíng | path; way | 其所行悉名清淨 |
378 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 其所行悉名清淨 |
379 | 27 | 行 | xíng | 其所行悉名清淨 | |
380 | 27 | 行 | xíng | Practice | 其所行悉名清淨 |
381 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 其所行悉名清淨 |
382 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 其所行悉名清淨 |
383 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 具足比況佛之所游 |
384 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 具足比況佛之所游 |
385 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 具足比況佛之所游 |
386 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 具足比況佛之所游 |
387 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 具足比況佛之所游 |
388 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 具足比況佛之所游 |
389 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 具足比況佛之所游 |
390 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 以山等三依空立故 |
391 | 26 | 等 | děng | to wait | 以山等三依空立故 |
392 | 26 | 等 | děng | to be equal | 以山等三依空立故 |
393 | 26 | 等 | děng | degree; level | 以山等三依空立故 |
394 | 26 | 等 | děng | to compare | 以山等三依空立故 |
395 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 以山等三依空立故 |
396 | 25 | 宗 | zōng | school; sect | 即體之宗 |
397 | 25 | 宗 | zōng | ancestor | 即體之宗 |
398 | 25 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 即體之宗 |
399 | 25 | 宗 | zōng | purpose | 即體之宗 |
400 | 25 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 即體之宗 |
401 | 25 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 即體之宗 |
402 | 25 | 宗 | zōng | clan; family | 即體之宗 |
403 | 25 | 宗 | zōng | a model | 即體之宗 |
404 | 25 | 宗 | zōng | a county | 即體之宗 |
405 | 25 | 宗 | zōng | religion | 即體之宗 |
406 | 25 | 宗 | zōng | essential; necessary | 即體之宗 |
407 | 25 | 宗 | zōng | summation | 即體之宗 |
408 | 25 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 即體之宗 |
409 | 25 | 宗 | zōng | Zong | 即體之宗 |
410 | 25 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 即體之宗 |
411 | 25 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 即體之宗 |
412 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 故以所釋揀非 |
413 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 故以所釋揀非 |
414 | 24 | 非 | fēi | different | 故以所釋揀非 |
415 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 故以所釋揀非 |
416 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 故以所釋揀非 |
417 | 24 | 非 | fēi | Africa | 故以所釋揀非 |
418 | 24 | 非 | fēi | to slander | 故以所釋揀非 |
419 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 故以所釋揀非 |
420 | 24 | 非 | fēi | must | 故以所釋揀非 |
421 | 24 | 非 | fēi | an error | 故以所釋揀非 |
422 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 故以所釋揀非 |
423 | 24 | 非 | fēi | evil | 故以所釋揀非 |
424 | 24 | 中 | zhōng | middle | 空生大覺中如海一漚發 |
425 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 空生大覺中如海一漚發 |
426 | 24 | 中 | zhōng | China | 空生大覺中如海一漚發 |
427 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 空生大覺中如海一漚發 |
428 | 24 | 中 | zhōng | midday | 空生大覺中如海一漚發 |
429 | 24 | 中 | zhōng | inside | 空生大覺中如海一漚發 |
430 | 24 | 中 | zhōng | during | 空生大覺中如海一漚發 |
431 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 空生大覺中如海一漚發 |
432 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 空生大覺中如海一漚發 |
433 | 24 | 中 | zhōng | half | 空生大覺中如海一漚發 |
434 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 空生大覺中如海一漚發 |
435 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 空生大覺中如海一漚發 |
436 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 空生大覺中如海一漚發 |
437 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 空生大覺中如海一漚發 |
438 | 24 | 中 | zhōng | middle | 空生大覺中如海一漚發 |
439 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無誚吾之煩辭 |
440 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無誚吾之煩辭 |
441 | 23 | 無 | mó | mo | 無誚吾之煩辭 |
442 | 23 | 無 | wú | to not have | 無誚吾之煩辭 |
443 | 23 | 無 | wú | Wu | 無誚吾之煩辭 |
444 | 23 | 無 | mó | mo | 無誚吾之煩辭 |
445 | 23 | 題 | tí | topic; subject | 題有六字 |
446 | 23 | 題 | tí | to inscribe | 題有六字 |
447 | 23 | 題 | tí | to recount; to narrate | 題有六字 |
448 | 23 | 題 | tí | a title | 題有六字 |
449 | 23 | 題 | tí | forehead | 題有六字 |
450 | 23 | 題 | tí | Ti | 題有六字 |
451 | 23 | 題 | tí | an exam question | 題有六字 |
452 | 23 | 乃 | nǎi | to be | 能釋乃通 |
453 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦可三字別對五章以金 |
454 | 23 | 示 | shì | to show; to reveal | 初總示法體 |
455 | 23 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 初總示法體 |
456 | 23 | 示 | shì | to notify; to inform | 初總示法體 |
457 | 23 | 示 | shì | to guide; to show the way | 初總示法體 |
458 | 23 | 示 | shì | to appear; to manifest | 初總示法體 |
459 | 23 | 示 | shì | an order; a notice | 初總示法體 |
460 | 23 | 示 | qí | earth spirit | 初總示法體 |
461 | 23 | 示 | shì | teach; darśayati | 初總示法體 |
462 | 22 | 其 | qí | Qi | 其故何哉 |
463 | 22 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 初明果人不能盡喻 |
464 | 22 | 喻 | yù | Yu | 初明果人不能盡喻 |
465 | 22 | 喻 | yù | to explain | 初明果人不能盡喻 |
466 | 22 | 喻 | yù | to understand | 初明果人不能盡喻 |
467 | 22 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 初明果人不能盡喻 |
468 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 初明果人不能盡喻 |
469 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 初明果人不能盡喻 |
470 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 初明果人不能盡喻 |
471 | 22 | 人 | rén | everybody | 初明果人不能盡喻 |
472 | 22 | 人 | rén | adult | 初明果人不能盡喻 |
473 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 初明果人不能盡喻 |
474 | 22 | 人 | rén | an upright person | 初明果人不能盡喻 |
475 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 初明果人不能盡喻 |
476 | 22 | 既 | jì | to complete; to finish | 法體既爾 |
477 | 22 | 既 | jì | Ji | 法體既爾 |
478 | 21 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 應知此經三字別題是法非譬 |
479 | 21 | 譬 | pì | to understand | 應知此經三字別題是法非譬 |
480 | 21 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 應知此經三字別題是法非譬 |
481 | 21 | 譬 | pì | metaphor; simile | 應知此經三字別題是法非譬 |
482 | 21 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 應知此經三字別題是法非譬 |
483 | 20 | 金 | jīn | gold | 金 |
484 | 20 | 金 | jīn | money | 金 |
485 | 20 | 金 | jīn | Jin; Kim | 金 |
486 | 20 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 金 |
487 | 20 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 金 |
488 | 20 | 金 | jīn | metal | 金 |
489 | 20 | 金 | jīn | hard | 金 |
490 | 20 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 金 |
491 | 20 | 金 | jīn | golden; gold colored | 金 |
492 | 20 | 金 | jīn | a weapon | 金 |
493 | 20 | 金 | jīn | valuable | 金 |
494 | 20 | 金 | jīn | metal agent | 金 |
495 | 20 | 金 | jīn | cymbals | 金 |
496 | 20 | 金 | jīn | Venus | 金 |
497 | 20 | 金 | jīn | gold; hiranya | 金 |
498 | 20 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 金 |
499 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 今乃別明起教之意 |
500 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 今乃別明起教之意 |
Frequencies of all Words
Top 1239
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 其故何哉 |
2 | 115 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 其故何哉 |
3 | 115 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 其故何哉 |
4 | 115 | 故 | gù | to die | 其故何哉 |
5 | 115 | 故 | gù | so; therefore; hence | 其故何哉 |
6 | 115 | 故 | gù | original | 其故何哉 |
7 | 115 | 故 | gù | accident; happening; instance | 其故何哉 |
8 | 115 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 其故何哉 |
9 | 115 | 故 | gù | something in the past | 其故何哉 |
10 | 115 | 故 | gù | deceased; dead | 其故何哉 |
11 | 115 | 故 | gù | still; yet | 其故何哉 |
12 | 115 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 其故何哉 |
13 | 113 | 二 | èr | two | 使教行二 |
14 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 使教行二 |
15 | 113 | 二 | èr | second | 使教行二 |
16 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 使教行二 |
17 | 113 | 二 | èr | another; the other | 使教行二 |
18 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 使教行二 |
19 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 使教行二 |
20 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 使教行二 |
21 | 108 | 之 | zhī | him; her; them; that | 孤山之製多事消文 |
22 | 108 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 孤山之製多事消文 |
23 | 108 | 之 | zhī | to go | 孤山之製多事消文 |
24 | 108 | 之 | zhī | this; that | 孤山之製多事消文 |
25 | 108 | 之 | zhī | genetive marker | 孤山之製多事消文 |
26 | 108 | 之 | zhī | it | 孤山之製多事消文 |
27 | 108 | 之 | zhī | in; in regards to | 孤山之製多事消文 |
28 | 108 | 之 | zhī | all | 孤山之製多事消文 |
29 | 108 | 之 | zhī | and | 孤山之製多事消文 |
30 | 108 | 之 | zhī | however | 孤山之製多事消文 |
31 | 108 | 之 | zhī | if | 孤山之製多事消文 |
32 | 108 | 之 | zhī | then | 孤山之製多事消文 |
33 | 108 | 之 | zhī | to arrive; to go | 孤山之製多事消文 |
34 | 108 | 之 | zhī | is | 孤山之製多事消文 |
35 | 108 | 之 | zhī | to use | 孤山之製多事消文 |
36 | 108 | 之 | zhī | Zhi | 孤山之製多事消文 |
37 | 108 | 之 | zhī | winding | 孤山之製多事消文 |
38 | 85 | 經 | jīng | to go through; to experience | 智者師解釋諸經皆立五義 |
39 | 85 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 智者師解釋諸經皆立五義 |
40 | 85 | 經 | jīng | warp | 智者師解釋諸經皆立五義 |
41 | 85 | 經 | jīng | longitude | 智者師解釋諸經皆立五義 |
42 | 85 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 智者師解釋諸經皆立五義 |
43 | 85 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 智者師解釋諸經皆立五義 |
44 | 85 | 經 | jīng | a woman's period | 智者師解釋諸經皆立五義 |
45 | 85 | 經 | jīng | to bear; to endure | 智者師解釋諸經皆立五義 |
46 | 85 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 智者師解釋諸經皆立五義 |
47 | 85 | 經 | jīng | classics | 智者師解釋諸經皆立五義 |
48 | 85 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 智者師解釋諸經皆立五義 |
49 | 85 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 智者師解釋諸經皆立五義 |
50 | 85 | 經 | jīng | a standard; a norm | 智者師解釋諸經皆立五義 |
51 | 85 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 智者師解釋諸經皆立五義 |
52 | 85 | 經 | jīng | to measure | 智者師解釋諸經皆立五義 |
53 | 85 | 經 | jīng | human pulse | 智者師解釋諸經皆立五義 |
54 | 85 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 智者師解釋諸經皆立五義 |
55 | 85 | 經 | jīng | sutra; discourse | 智者師解釋諸經皆立五義 |
56 | 81 | 也 | yě | also; too | 也 |
57 | 81 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
58 | 81 | 也 | yě | either | 也 |
59 | 81 | 也 | yě | even | 也 |
60 | 81 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
61 | 81 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
62 | 81 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
63 | 81 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
64 | 81 | 也 | yě | ya | 也 |
65 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 又以章記表明微旨 |
66 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 又以章記表明微旨 |
67 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又以章記表明微旨 |
68 | 79 | 以 | yǐ | according to | 又以章記表明微旨 |
69 | 79 | 以 | yǐ | because of | 又以章記表明微旨 |
70 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 又以章記表明微旨 |
71 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 又以章記表明微旨 |
72 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 又以章記表明微旨 |
73 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 又以章記表明微旨 |
74 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 又以章記表明微旨 |
75 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 又以章記表明微旨 |
76 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 又以章記表明微旨 |
77 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 又以章記表明微旨 |
78 | 79 | 以 | yǐ | very | 又以章記表明微旨 |
79 | 79 | 以 | yǐ | already | 又以章記表明微旨 |
80 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 又以章記表明微旨 |
81 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又以章記表明微旨 |
82 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 又以章記表明微旨 |
83 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 又以章記表明微旨 |
84 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 又以章記表明微旨 |
85 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 昔者寶雲法師 |
86 | 79 | 者 | zhě | that | 昔者寶雲法師 |
87 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 昔者寶雲法師 |
88 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 昔者寶雲法師 |
89 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 昔者寶雲法師 |
90 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 昔者寶雲法師 |
91 | 79 | 者 | zhuó | according to | 昔者寶雲法師 |
92 | 79 | 者 | zhě | ca | 昔者寶雲法師 |
93 | 73 | 是 | shì | is; are; am; to be | 斯是道場持因靜發 |
94 | 73 | 是 | shì | is exactly | 斯是道場持因靜發 |
95 | 73 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 斯是道場持因靜發 |
96 | 73 | 是 | shì | this; that; those | 斯是道場持因靜發 |
97 | 73 | 是 | shì | really; certainly | 斯是道場持因靜發 |
98 | 73 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 斯是道場持因靜發 |
99 | 73 | 是 | shì | true | 斯是道場持因靜發 |
100 | 73 | 是 | shì | is; has; exists | 斯是道場持因靜發 |
101 | 73 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 斯是道場持因靜發 |
102 | 73 | 是 | shì | a matter; an affair | 斯是道場持因靜發 |
103 | 73 | 是 | shì | Shi | 斯是道場持因靜發 |
104 | 73 | 是 | shì | is; bhū | 斯是道場持因靜發 |
105 | 73 | 是 | shì | this; idam | 斯是道場持因靜發 |
106 | 69 | 為 | wèi | for; to | 明為世物象 |
107 | 69 | 為 | wèi | because of | 明為世物象 |
108 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 明為世物象 |
109 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 明為世物象 |
110 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 明為世物象 |
111 | 69 | 為 | wéi | to do | 明為世物象 |
112 | 69 | 為 | wèi | for | 明為世物象 |
113 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 明為世物象 |
114 | 69 | 為 | wèi | to | 明為世物象 |
115 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 明為世物象 |
116 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 明為世物象 |
117 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 明為世物象 |
118 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 明為世物象 |
119 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 明為世物象 |
120 | 69 | 為 | wéi | to govern | 明為世物象 |
121 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 明為世物象 |
122 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此四言教 |
123 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此四言教 |
124 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四言教 |
125 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四言教 |
126 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四言教 |
127 | 65 | 別 | bié | do not; must not | 應知此經三字別題是法非譬 |
128 | 65 | 別 | bié | other | 應知此經三字別題是法非譬 |
129 | 65 | 別 | bié | special | 應知此經三字別題是法非譬 |
130 | 65 | 別 | bié | to leave | 應知此經三字別題是法非譬 |
131 | 65 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 應知此經三字別題是法非譬 |
132 | 65 | 別 | bié | to distinguish | 應知此經三字別題是法非譬 |
133 | 65 | 別 | bié | to pin | 應知此經三字別題是法非譬 |
134 | 65 | 別 | bié | to insert; to jam | 應知此經三字別題是法非譬 |
135 | 65 | 別 | bié | to turn | 應知此經三字別題是法非譬 |
136 | 65 | 別 | bié | Bie | 應知此經三字別題是法非譬 |
137 | 65 | 別 | bié | other; anya | 應知此經三字別題是法非譬 |
138 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
139 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
140 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
141 | 63 | 名 | míng | rank; position | 名 |
142 | 63 | 名 | míng | an excuse | 名 |
143 | 63 | 名 | míng | life | 名 |
144 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
145 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
146 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
147 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
148 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
149 | 63 | 名 | míng | moral | 名 |
150 | 63 | 名 | míng | name; naman | 名 |
151 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
152 | 55 | 於 | yú | in; at | 復於中間毀除觀心 |
153 | 55 | 於 | yú | in; at | 復於中間毀除觀心 |
154 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於中間毀除觀心 |
155 | 55 | 於 | yú | to go; to | 復於中間毀除觀心 |
156 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於中間毀除觀心 |
157 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於中間毀除觀心 |
158 | 55 | 於 | yú | from | 復於中間毀除觀心 |
159 | 55 | 於 | yú | give | 復於中間毀除觀心 |
160 | 55 | 於 | yú | oppposing | 復於中間毀除觀心 |
161 | 55 | 於 | yú | and | 復於中間毀除觀心 |
162 | 55 | 於 | yú | compared to | 復於中間毀除觀心 |
163 | 55 | 於 | yú | by | 復於中間毀除觀心 |
164 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 復於中間毀除觀心 |
165 | 55 | 於 | yú | for | 復於中間毀除觀心 |
166 | 55 | 於 | yú | Yu | 復於中間毀除觀心 |
167 | 55 | 於 | wū | a crow | 復於中間毀除觀心 |
168 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 復於中間毀除觀心 |
169 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 復於中間毀除觀心 |
170 | 51 | 釋 | shì | to release; to set free | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
171 | 51 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
172 | 51 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
173 | 51 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
174 | 51 | 釋 | shì | to put down | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
175 | 51 | 釋 | shì | to resolve | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
176 | 51 | 釋 | shì | to melt | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
177 | 51 | 釋 | shì | Śākyamuni | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
178 | 51 | 釋 | shì | Buddhism | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
179 | 51 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
180 | 51 | 釋 | yì | pleased; glad | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
181 | 51 | 釋 | shì | explain | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
182 | 51 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
183 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
184 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
185 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
186 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
187 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
188 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
189 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
190 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
191 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
192 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
193 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
194 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
195 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
196 | 51 | 有 | yǒu | You | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
197 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
198 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 嘗有撰集贊釋玄辯 |
199 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即體之宗 |
200 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即體之宗 |
201 | 51 | 即 | jí | at that time | 即體之宗 |
202 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即體之宗 |
203 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 即體之宗 |
204 | 51 | 即 | jí | if; but | 即體之宗 |
205 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即體之宗 |
206 | 51 | 即 | jí | then; following | 即體之宗 |
207 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 即體之宗 |
208 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說師號者 |
209 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說師號者 |
210 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 能說師號者 |
211 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說師號者 |
212 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說師號者 |
213 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說師號者 |
214 | 49 | 說 | shuō | allocution | 能說師號者 |
215 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說師號者 |
216 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說師號者 |
217 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說師號者 |
218 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說師號者 |
219 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 能說師號者 |
220 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 上四所釋 |
221 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 上四所釋 |
222 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 上四所釋 |
223 | 48 | 所 | suǒ | it | 上四所釋 |
224 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 上四所釋 |
225 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 上四所釋 |
226 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 上四所釋 |
227 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 上四所釋 |
228 | 48 | 所 | suǒ | that which | 上四所釋 |
229 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 上四所釋 |
230 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 上四所釋 |
231 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 上四所釋 |
232 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 上四所釋 |
233 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 上四所釋 |
234 | 48 | 云 | yún | cloud | 此定而便唱云 |
235 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 此定而便唱云 |
236 | 48 | 云 | yún | Yun | 此定而便唱云 |
237 | 48 | 云 | yún | to say | 此定而便唱云 |
238 | 48 | 云 | yún | to have | 此定而便唱云 |
239 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此定而便唱云 |
240 | 48 | 云 | yún | in this way | 此定而便唱云 |
241 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 此定而便唱云 |
242 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 此定而便唱云 |
243 | 46 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 此四言教 |
244 | 46 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 此四言教 |
245 | 46 | 教 | jiào | to make; to cause | 此四言教 |
246 | 46 | 教 | jiào | religion | 此四言教 |
247 | 46 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 此四言教 |
248 | 46 | 教 | jiào | Jiao | 此四言教 |
249 | 46 | 教 | jiào | a directive; an order | 此四言教 |
250 | 46 | 教 | jiào | to urge; to incite | 此四言教 |
251 | 46 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 此四言教 |
252 | 46 | 教 | jiào | etiquette | 此四言教 |
253 | 46 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 此四言教 |
254 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 講次學徒隨錄義或闕 |
255 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 講次學徒隨錄義或闕 |
256 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 講次學徒隨錄義或闕 |
257 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 講次學徒隨錄義或闕 |
258 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 講次學徒隨錄義或闕 |
259 | 43 | 義 | yì | adopted | 講次學徒隨錄義或闕 |
260 | 43 | 義 | yì | a relationship | 講次學徒隨錄義或闕 |
261 | 43 | 義 | yì | volunteer | 講次學徒隨錄義或闕 |
262 | 43 | 義 | yì | something suitable | 講次學徒隨錄義或闕 |
263 | 43 | 義 | yì | a martyr | 講次學徒隨錄義或闕 |
264 | 43 | 義 | yì | a law | 講次學徒隨錄義或闕 |
265 | 43 | 義 | yì | Yi | 講次學徒隨錄義或闕 |
266 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 講次學徒隨錄義或闕 |
267 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 講次學徒隨錄義或闕 |
268 | 43 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初釋 |
269 | 43 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初釋 |
270 | 43 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初釋 |
271 | 43 | 初 | chū | just now | 初釋 |
272 | 43 | 初 | chū | thereupon | 初釋 |
273 | 43 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初釋 |
274 | 43 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初釋 |
275 | 43 | 初 | chū | original | 初釋 |
276 | 43 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初釋 |
277 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若始終 |
278 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若始終 |
279 | 43 | 若 | ruò | if | 若始終 |
280 | 43 | 若 | ruò | you | 若始終 |
281 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若始終 |
282 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若始終 |
283 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若始終 |
284 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若始終 |
285 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若始終 |
286 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若始終 |
287 | 43 | 若 | ruò | thus | 若始終 |
288 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若始終 |
289 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若始終 |
290 | 43 | 若 | ruò | only then | 若始終 |
291 | 43 | 若 | rě | ja | 若始終 |
292 | 43 | 若 | rě | jñā | 若始終 |
293 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若始終 |
294 | 43 | 體 | tǐ | a human or animal body | 所召之體 |
295 | 43 | 體 | tǐ | form; style | 所召之體 |
296 | 43 | 體 | tǐ | a substance | 所召之體 |
297 | 43 | 體 | tǐ | a system | 所召之體 |
298 | 43 | 體 | tǐ | a font | 所召之體 |
299 | 43 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 所召之體 |
300 | 43 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 所召之體 |
301 | 43 | 體 | tī | ti | 所召之體 |
302 | 43 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 所召之體 |
303 | 43 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 所召之體 |
304 | 43 | 體 | tǐ | a genre of writing | 所召之體 |
305 | 43 | 體 | tǐ | body; śarīra | 所召之體 |
306 | 43 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 所召之體 |
307 | 43 | 體 | tǐ | ti; essence | 所召之體 |
308 | 43 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 所召之體 |
309 | 42 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 彰理絕言 |
310 | 42 | 理 | lǐ | to manage | 彰理絕言 |
311 | 42 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 彰理絕言 |
312 | 42 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 彰理絕言 |
313 | 42 | 理 | lǐ | a natural science | 彰理絕言 |
314 | 42 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 彰理絕言 |
315 | 42 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 彰理絕言 |
316 | 42 | 理 | lǐ | a judge | 彰理絕言 |
317 | 42 | 理 | lǐ | li; moral principle | 彰理絕言 |
318 | 42 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 彰理絕言 |
319 | 42 | 理 | lǐ | grain; texture | 彰理絕言 |
320 | 42 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 彰理絕言 |
321 | 42 | 理 | lǐ | principle; naya | 彰理絕言 |
322 | 42 | 不 | bù | not; no | 塗不至壅蔽 |
323 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 塗不至壅蔽 |
324 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 塗不至壅蔽 |
325 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 塗不至壅蔽 |
326 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 塗不至壅蔽 |
327 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 塗不至壅蔽 |
328 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 塗不至壅蔽 |
329 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 塗不至壅蔽 |
330 | 42 | 不 | bù | no; na | 塗不至壅蔽 |
331 | 42 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 智者師解釋諸經皆立五義 |
332 | 42 | 皆 | jiē | same; equally | 智者師解釋諸經皆立五義 |
333 | 42 | 皆 | jiē | all; sarva | 智者師解釋諸經皆立五義 |
334 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其幽微義而有五重 |
335 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其幽微義而有五重 |
336 | 41 | 而 | ér | you | 其幽微義而有五重 |
337 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其幽微義而有五重 |
338 | 41 | 而 | ér | right away; then | 其幽微義而有五重 |
339 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其幽微義而有五重 |
340 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其幽微義而有五重 |
341 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其幽微義而有五重 |
342 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 其幽微義而有五重 |
343 | 41 | 而 | ér | so as to | 其幽微義而有五重 |
344 | 41 | 而 | ér | only then | 其幽微義而有五重 |
345 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 其幽微義而有五重 |
346 | 41 | 而 | néng | can; able | 其幽微義而有五重 |
347 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其幽微義而有五重 |
348 | 41 | 而 | ér | me | 其幽微義而有五重 |
349 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 其幽微義而有五重 |
350 | 41 | 而 | ér | possessive | 其幽微義而有五重 |
351 | 41 | 而 | ér | and; ca | 其幽微義而有五重 |
352 | 39 | 通 | tōng | to go through; to open | 能釋乃通 |
353 | 39 | 通 | tōng | open | 能釋乃通 |
354 | 39 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 能釋乃通 |
355 | 39 | 通 | tōng | to connect | 能釋乃通 |
356 | 39 | 通 | tōng | to know well | 能釋乃通 |
357 | 39 | 通 | tōng | to report | 能釋乃通 |
358 | 39 | 通 | tōng | to commit adultery | 能釋乃通 |
359 | 39 | 通 | tōng | common; in general | 能釋乃通 |
360 | 39 | 通 | tōng | to transmit | 能釋乃通 |
361 | 39 | 通 | tōng | to attain a goal | 能釋乃通 |
362 | 39 | 通 | tōng | finally; in the end | 能釋乃通 |
363 | 39 | 通 | tōng | to communicate with | 能釋乃通 |
364 | 39 | 通 | tōng | thoroughly | 能釋乃通 |
365 | 39 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 能釋乃通 |
366 | 39 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 能釋乃通 |
367 | 39 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 能釋乃通 |
368 | 39 | 通 | tōng | erudite; learned | 能釋乃通 |
369 | 39 | 通 | tōng | an expert | 能釋乃通 |
370 | 39 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 能釋乃通 |
371 | 39 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 能釋乃通 |
372 | 39 | 四 | sì | four | 上四所釋 |
373 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 上四所釋 |
374 | 39 | 四 | sì | fourth | 上四所釋 |
375 | 39 | 四 | sì | Si | 上四所釋 |
376 | 39 | 四 | sì | four; catur | 上四所釋 |
377 | 38 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 又以章記表明微旨 |
378 | 38 | 章 | zhāng | Zhang | 又以章記表明微旨 |
379 | 38 | 章 | zhāng | clause | 又以章記表明微旨 |
380 | 38 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 又以章記表明微旨 |
381 | 38 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 又以章記表明微旨 |
382 | 38 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 又以章記表明微旨 |
383 | 38 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 又以章記表明微旨 |
384 | 38 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 又以章記表明微旨 |
385 | 38 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 又以章記表明微旨 |
386 | 38 | 章 | zhāng | literary talent | 又以章記表明微旨 |
387 | 38 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 又以章記表明微旨 |
388 | 38 | 章 | zhāng | order | 又以章記表明微旨 |
389 | 38 | 章 | zhāng | to make known; to display | 又以章記表明微旨 |
390 | 38 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 又以章記表明微旨 |
391 | 38 | 章 | zhāng | beautiful | 又以章記表明微旨 |
392 | 38 | 章 | zhāng | section; document | 又以章記表明微旨 |
393 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今復纂述 |
394 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今復纂述 |
395 | 38 | 今 | jīn | modern | 今復纂述 |
396 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今復纂述 |
397 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 智者師解釋諸經皆立五義 |
398 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 智者師解釋諸經皆立五義 |
399 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 智者師解釋諸經皆立五義 |
400 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 智者師解釋諸經皆立五義 |
401 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 智者師解釋諸經皆立五義 |
402 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 智者師解釋諸經皆立五義 |
403 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 智者師解釋諸經皆立五義 |
404 | 35 | 三 | sān | three | 故金光明三種法門 |
405 | 35 | 三 | sān | third | 故金光明三種法門 |
406 | 35 | 三 | sān | more than two | 故金光明三種法門 |
407 | 35 | 三 | sān | very few | 故金光明三種法門 |
408 | 35 | 三 | sān | repeatedly | 故金光明三種法門 |
409 | 35 | 三 | sān | San | 故金光明三種法門 |
410 | 35 | 三 | sān | three; tri | 故金光明三種法門 |
411 | 35 | 三 | sān | sa | 故金光明三種法門 |
412 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 故金光明三種法門 |
413 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
414 | 33 | 如 | rú | if | 如 |
415 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
416 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
417 | 33 | 如 | rú | this | 如 |
418 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
419 | 33 | 如 | rú | to go to | 如 |
420 | 33 | 如 | rú | to meet | 如 |
421 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
422 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
423 | 33 | 如 | rú | and | 如 |
424 | 33 | 如 | rú | or | 如 |
425 | 33 | 如 | rú | but | 如 |
426 | 33 | 如 | rú | then | 如 |
427 | 33 | 如 | rú | naturally | 如 |
428 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
429 | 33 | 如 | rú | you | 如 |
430 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
431 | 33 | 如 | rú | in; at | 如 |
432 | 33 | 如 | rú | Ru | 如 |
433 | 33 | 如 | rú | Thus | 如 |
434 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
435 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如 |
436 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
437 | 33 | 五 | wǔ | five | 智者師解釋諸經皆立五義 |
438 | 33 | 五 | wǔ | fifth musical note | 智者師解釋諸經皆立五義 |
439 | 33 | 五 | wǔ | Wu | 智者師解釋諸經皆立五義 |
440 | 33 | 五 | wǔ | the five elements | 智者師解釋諸經皆立五義 |
441 | 33 | 五 | wǔ | five; pañca | 智者師解釋諸經皆立五義 |
442 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 初據理絕言 |
443 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 初據理絕言 |
444 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 初據理絕言 |
445 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 初據理絕言 |
446 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 初據理絕言 |
447 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 初據理絕言 |
448 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 初據理絕言 |
449 | 32 | 言 | yán | to regard as | 初據理絕言 |
450 | 32 | 言 | yán | to act as | 初據理絕言 |
451 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 初據理絕言 |
452 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 初據理絕言 |
453 | 31 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 用譬顯法 |
454 | 31 | 顯 | xiǎn | Xian | 用譬顯法 |
455 | 31 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 用譬顯法 |
456 | 31 | 顯 | xiǎn | distinguished | 用譬顯法 |
457 | 31 | 顯 | xiǎn | honored | 用譬顯法 |
458 | 31 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 用譬顯法 |
459 | 31 | 顯 | xiǎn | miracle | 用譬顯法 |
460 | 31 | 用 | yòng | to use; to apply | 宗成力用 |
461 | 31 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 宗成力用 |
462 | 31 | 用 | yòng | to eat | 宗成力用 |
463 | 31 | 用 | yòng | to spend | 宗成力用 |
464 | 31 | 用 | yòng | expense | 宗成力用 |
465 | 31 | 用 | yòng | a use; usage | 宗成力用 |
466 | 31 | 用 | yòng | to need; must | 宗成力用 |
467 | 31 | 用 | yòng | useful; practical | 宗成力用 |
468 | 31 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 宗成力用 |
469 | 31 | 用 | yòng | by means of; with | 宗成力用 |
470 | 31 | 用 | yòng | to work (an animal) | 宗成力用 |
471 | 31 | 用 | yòng | to appoint | 宗成力用 |
472 | 31 | 用 | yòng | to administer; to manager | 宗成力用 |
473 | 31 | 用 | yòng | to control | 宗成力用 |
474 | 31 | 用 | yòng | to access | 宗成力用 |
475 | 31 | 用 | yòng | Yong | 宗成力用 |
476 | 31 | 用 | yòng | yong; function; application | 宗成力用 |
477 | 31 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 宗成力用 |
478 | 30 | 金光明 | jīn guāng míng | golden light | 是金光明諸經之王 |
479 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果下及庸凡 |
480 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 果下及庸凡 |
481 | 29 | 果 | guǒ | as expected; really | 果下及庸凡 |
482 | 29 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果下及庸凡 |
483 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 果下及庸凡 |
484 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 果下及庸凡 |
485 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果下及庸凡 |
486 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果下及庸凡 |
487 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 果下及庸凡 |
488 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果下及庸凡 |
489 | 28 | 能 | néng | can; able | 下二能釋 |
490 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 下二能釋 |
491 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 下二能釋 |
492 | 28 | 能 | néng | energy | 下二能釋 |
493 | 28 | 能 | néng | function; use | 下二能釋 |
494 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 下二能釋 |
495 | 28 | 能 | néng | talent | 下二能釋 |
496 | 28 | 能 | néng | expert at | 下二能釋 |
497 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 下二能釋 |
498 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 下二能釋 |
499 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 下二能釋 |
500 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 下二能釋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
别 | 別 | bié | other; anya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
本论 | 本論 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
佛山 | 102 | Foshan | |
功德天 | 103 | Laksmi | |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金光明经玄义拾遗记 | 金光明經玄義拾遺記 | 106 | Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
明教 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十界 | 115 | the ten realms | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天等 | 116 | Tiandeng | |
通理 | 116 | Tong Li | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文中 | 119 | Bunchū | |
先尼 | 120 | Srenika | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
智证 | 智證 | 122 |
|
字说 | 字說 | 122 | Zishuo; Character Dictionary |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
标月指 | 標月指 | 98 | finger pointing to the moon |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对机 | 對機 | 100 |
|
二教 | 195 | two teachings | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
弘宣 | 104 | to widely advocate | |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
护念 | 護念 | 104 |
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
教行 | 106 |
|
|
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
教相 | 106 | classification of teachings | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
救世 | 106 | to save the world | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离相寂灭 | 離相寂滅 | 108 | transcending appearances, calmness and extinction |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
理具 | 108 | inherent things | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理趣 | 108 | thought; mata | |
利行 | 108 |
|
|
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生佛 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
水中月 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
网明 | 網明 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性起 | 120 | arising from nature | |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修行人 | 120 | practitioner | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
用大 | 121 | great in function | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
智证 | 智證 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自度 | 122 | self-salvation | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |