Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 èr two 使教行二
2 113 èr Kangxi radical 7 使教行二
3 113 èr second 使教行二
4 113 èr twice; double; di- 使教行二
5 113 èr more than one kind 使教行二
6 113 èr two; dvā; dvi 使教行二
7 113 èr both; dvaya 使教行二
8 108 zhī to go 孤山之製多事消文
9 108 zhī to arrive; to go 孤山之製多事消文
10 108 zhī is 孤山之製多事消文
11 108 zhī to use 孤山之製多事消文
12 108 zhī Zhi 孤山之製多事消文
13 108 zhī winding 孤山之製多事消文
14 85 jīng to go through; to experience 智者師解釋諸經皆立五義
15 85 jīng a sutra; a scripture 智者師解釋諸經皆立五義
16 85 jīng warp 智者師解釋諸經皆立五義
17 85 jīng longitude 智者師解釋諸經皆立五義
18 85 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 智者師解釋諸經皆立五義
19 85 jīng a woman's period 智者師解釋諸經皆立五義
20 85 jīng to bear; to endure 智者師解釋諸經皆立五義
21 85 jīng to hang; to die by hanging 智者師解釋諸經皆立五義
22 85 jīng classics 智者師解釋諸經皆立五義
23 85 jīng to be frugal; to save 智者師解釋諸經皆立五義
24 85 jīng a classic; a scripture; canon 智者師解釋諸經皆立五義
25 85 jīng a standard; a norm 智者師解釋諸經皆立五義
26 85 jīng a section of a Confucian work 智者師解釋諸經皆立五義
27 85 jīng to measure 智者師解釋諸經皆立五義
28 85 jīng human pulse 智者師解釋諸經皆立五義
29 85 jīng menstruation; a woman's period 智者師解釋諸經皆立五義
30 85 jīng sutra; discourse 智者師解釋諸經皆立五義
31 81 ya
32 79 to use; to grasp 又以章記表明微旨
33 79 to rely on 又以章記表明微旨
34 79 to regard 又以章記表明微旨
35 79 to be able to 又以章記表明微旨
36 79 to order; to command 又以章記表明微旨
37 79 used after a verb 又以章記表明微旨
38 79 a reason; a cause 又以章記表明微旨
39 79 Israel 又以章記表明微旨
40 79 Yi 又以章記表明微旨
41 79 use; yogena 又以章記表明微旨
42 79 zhě ca 昔者寶雲法師
43 69 wéi to act as; to serve 明為世物象
44 69 wéi to change into; to become 明為世物象
45 69 wéi to be; is 明為世物象
46 69 wéi to do 明為世物象
47 69 wèi to support; to help 明為世物象
48 69 wéi to govern 明為世物象
49 69 wèi to be; bhū 明為世物象
50 65 bié other 應知此經三字別題是法非譬
51 65 bié special 應知此經三字別題是法非譬
52 65 bié to leave 應知此經三字別題是法非譬
53 65 bié to distinguish 應知此經三字別題是法非譬
54 65 bié to pin 應知此經三字別題是法非譬
55 65 bié to insert; to jam 應知此經三字別題是法非譬
56 65 bié to turn 應知此經三字別題是法非譬
57 65 bié Bie 應知此經三字別題是法非譬
58 63 míng fame; renown; reputation
59 63 míng a name; personal name; designation
60 63 míng rank; position
61 63 míng an excuse
62 63 míng life
63 63 míng to name; to call
64 63 míng to express; to describe
65 63 míng to be called; to have the name
66 63 míng to own; to possess
67 63 míng famous; renowned
68 63 míng moral
69 63 míng name; naman
70 63 míng fame; renown; yasas
71 55 to go; to 復於中間毀除觀心
72 55 to rely on; to depend on 復於中間毀除觀心
73 55 Yu 復於中間毀除觀心
74 55 a crow 復於中間毀除觀心
75 51 shì to release; to set free 嘗有撰集贊釋玄辯
76 51 shì to explain; to interpret 嘗有撰集贊釋玄辯
77 51 shì to remove; to dispell; to clear up 嘗有撰集贊釋玄辯
78 51 shì to give up; to abandon 嘗有撰集贊釋玄辯
79 51 shì to put down 嘗有撰集贊釋玄辯
80 51 shì to resolve 嘗有撰集贊釋玄辯
81 51 shì to melt 嘗有撰集贊釋玄辯
82 51 shì Śākyamuni 嘗有撰集贊釋玄辯
83 51 shì Buddhism 嘗有撰集贊釋玄辯
84 51 shì Śākya; Shakya 嘗有撰集贊釋玄辯
85 51 pleased; glad 嘗有撰集贊釋玄辯
86 51 shì explain 嘗有撰集贊釋玄辯
87 51 shì Śakra; Indra 嘗有撰集贊釋玄辯
88 51 to be near by; to be close to 即體之宗
89 51 at that time 即體之宗
90 51 to be exactly the same as; to be thus 即體之宗
91 51 supposed; so-called 即體之宗
92 51 to arrive at; to ascend 即體之宗
93 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說師號者
94 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說師號者
95 49 shuì to persuade 能說師號者
96 49 shuō to teach; to recite; to explain 能說師號者
97 49 shuō a doctrine; a theory 能說師號者
98 49 shuō to claim; to assert 能說師號者
99 49 shuō allocution 能說師號者
100 49 shuō to criticize; to scold 能說師號者
101 49 shuō to indicate; to refer to 能說師號者
102 49 shuō speach; vāda 能說師號者
103 49 shuō to speak; bhāṣate 能說師號者
104 49 shuō to instruct 能說師號者
105 48 suǒ a few; various; some 上四所釋
106 48 suǒ a place; a location 上四所釋
107 48 suǒ indicates a passive voice 上四所釋
108 48 suǒ an ordinal number 上四所釋
109 48 suǒ meaning 上四所釋
110 48 suǒ garrison 上四所釋
111 48 suǒ place; pradeśa 上四所釋
112 48 yún cloud 此定而便唱云
113 48 yún Yunnan 此定而便唱云
114 48 yún Yun 此定而便唱云
115 48 yún to say 此定而便唱云
116 48 yún to have 此定而便唱云
117 48 yún cloud; megha 此定而便唱云
118 48 yún to say; iti 此定而便唱云
119 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 此四言教
120 46 jiào a school of thought; a sect 此四言教
121 46 jiào to make; to cause 此四言教
122 46 jiào religion 此四言教
123 46 jiào instruction; a teaching 此四言教
124 46 jiào Jiao 此四言教
125 46 jiào a directive; an order 此四言教
126 46 jiào to urge; to incite 此四言教
127 46 jiào to pass on; to convey 此四言教
128 46 jiào etiquette 此四言教
129 46 jiāo teaching; śāsana 此四言教
130 43 meaning; sense 講次學徒隨錄義或闕
131 43 justice; right action; righteousness 講次學徒隨錄義或闕
132 43 artificial; man-made; fake 講次學徒隨錄義或闕
133 43 chivalry; generosity 講次學徒隨錄義或闕
134 43 just; righteous 講次學徒隨錄義或闕
135 43 adopted 講次學徒隨錄義或闕
136 43 a relationship 講次學徒隨錄義或闕
137 43 volunteer 講次學徒隨錄義或闕
138 43 something suitable 講次學徒隨錄義或闕
139 43 a martyr 講次學徒隨錄義或闕
140 43 a law 講次學徒隨錄義或闕
141 43 Yi 講次學徒隨錄義或闕
142 43 Righteousness 講次學徒隨錄義或闕
143 43 aim; artha 講次學徒隨錄義或闕
144 43 chū rudimentary; elementary 初釋
145 43 chū original 初釋
146 43 chū foremost, first; prathama 初釋
147 43 a human or animal body 所召之體
148 43 form; style 所召之體
149 43 a substance 所召之體
150 43 a system 所召之體
151 43 a font 所召之體
152 43 grammatical aspect (of a verb) 所召之體
153 43 to experience; to realize 所召之體
154 43 ti 所召之體
155 43 limbs of a human or animal body 所召之體
156 43 to put oneself in another's shoes 所召之體
157 43 a genre of writing 所召之體
158 43 body; śarīra 所召之體
159 43 śarīra; human body 所召之體
160 43 ti; essence 所召之體
161 43 entity; a constituent; an element 所召之體
162 42 reason; logic; truth 彰理絕言
163 42 to manage 彰理絕言
164 42 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 彰理絕言
165 42 to work jade; to remove jade from ore 彰理絕言
166 42 a natural science 彰理絕言
167 42 law; principle; theory; inner principle or structure 彰理絕言
168 42 to acknowledge; to respond; to answer 彰理絕言
169 42 a judge 彰理絕言
170 42 li; moral principle 彰理絕言
171 42 to tidy up; to put in order 彰理絕言
172 42 grain; texture 彰理絕言
173 42 reason; logic; truth 彰理絕言
174 42 principle; naya 彰理絕言
175 42 infix potential marker 塗不至壅蔽
176 41 ér Kangxi radical 126 其幽微義而有五重
177 41 ér as if; to seem like 其幽微義而有五重
178 41 néng can; able 其幽微義而有五重
179 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其幽微義而有五重
180 41 ér to arrive; up to 其幽微義而有五重
181 39 tōng to go through; to open 能釋乃通
182 39 tōng open 能釋乃通
183 39 tōng to connect 能釋乃通
184 39 tōng to know well 能釋乃通
185 39 tōng to report 能釋乃通
186 39 tōng to commit adultery 能釋乃通
187 39 tōng common; in general 能釋乃通
188 39 tōng to transmit 能釋乃通
189 39 tōng to attain a goal 能釋乃通
190 39 tōng to communicate with 能釋乃通
191 39 tōng to pardon; to forgive 能釋乃通
192 39 tōng free-flowing; smooth 能釋乃通
193 39 tōng smoothly; without a hitch 能釋乃通
194 39 tōng erudite; learned 能釋乃通
195 39 tōng an expert 能釋乃通
196 39 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 能釋乃通
197 39 tōng [intellectual] penetration; prativedha 能釋乃通
198 39 four 上四所釋
199 39 note a musical scale 上四所釋
200 39 fourth 上四所釋
201 39 Si 上四所釋
202 39 four; catur 上四所釋
203 38 zhāng a chapter; a section 又以章記表明微旨
204 38 zhāng Zhang 又以章記表明微旨
205 38 zhāng a stanza; a song 又以章記表明微旨
206 38 zhāng a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament 又以章記表明微旨
207 38 zhāng a rule; a regulation 又以章記表明微旨
208 38 zhāng a seal; a stamp 又以章記表明微旨
209 38 zhāng a badge; an emblem; an insignia 又以章記表明微旨
210 38 zhāng a memorial presented to the emperor 又以章記表明微旨
211 38 zhāng literary talent 又以章記表明微旨
212 38 zhāng to commend; to praise 又以章記表明微旨
213 38 zhāng order 又以章記表明微旨
214 38 zhāng to make known; to display 又以章記表明微旨
215 38 zhāng a written composition; an article 又以章記表明微旨
216 38 zhāng beautiful 又以章記表明微旨
217 38 zhāng section; document 又以章記表明微旨
218 38 jīn today; present; now 今復纂述
219 38 jīn Jin 今復纂述
220 38 jīn modern 今復纂述
221 38 jīn now; adhunā 今復纂述
222 35 sān three 故金光明三種法門
223 35 sān third 故金光明三種法門
224 35 sān more than two 故金光明三種法門
225 35 sān very few 故金光明三種法門
226 35 sān San 故金光明三種法門
227 35 sān three; tri 故金光明三種法門
228 35 sān sa 故金光明三種法門
229 35 sān three kinds; trividha 故金光明三種法門
230 33 five 智者師解釋諸經皆立五義
231 33 fifth musical note 智者師解釋諸經皆立五義
232 33 Wu 智者師解釋諸經皆立五義
233 33 the five elements 智者師解釋諸經皆立五義
234 33 five; pañca 智者師解釋諸經皆立五義
235 32 yán to speak; to say; said 初據理絕言
236 32 yán language; talk; words; utterance; speech 初據理絕言
237 32 yán Kangxi radical 149 初據理絕言
238 32 yán phrase; sentence 初據理絕言
239 32 yán a word; a syllable 初據理絕言
240 32 yán a theory; a doctrine 初據理絕言
241 32 yán to regard as 初據理絕言
242 32 yán to act as 初據理絕言
243 32 yán word; vacana 初據理絕言
244 32 yán speak; vad 初據理絕言
245 31 xiǎn to show; to manifest; to display 用譬顯法
246 31 xiǎn Xian 用譬顯法
247 31 xiǎn evident; clear 用譬顯法
248 31 xiǎn distinguished 用譬顯法
249 31 xiǎn honored 用譬顯法
250 31 xiǎn manifest; darśayati 用譬顯法
251 31 xiǎn miracle 用譬顯法
252 31 yòng to use; to apply 宗成力用
253 31 yòng Kangxi radical 101 宗成力用
254 31 yòng to eat 宗成力用
255 31 yòng to spend 宗成力用
256 31 yòng expense 宗成力用
257 31 yòng a use; usage 宗成力用
258 31 yòng to need; must 宗成力用
259 31 yòng useful; practical 宗成力用
260 31 yòng to use up; to use all of something 宗成力用
261 31 yòng to work (an animal) 宗成力用
262 31 yòng to appoint 宗成力用
263 31 yòng to administer; to manager 宗成力用
264 31 yòng to control 宗成力用
265 31 yòng to access 宗成力用
266 31 yòng Yong 宗成力用
267 31 yòng yong; function; application 宗成力用
268 31 yòng efficacy; kāritra 宗成力用
269 30 金光明 jīn guāng míng golden light 是金光明諸經之王
270 29 guǒ a result; a consequence 果下及庸凡
271 29 guǒ fruit 果下及庸凡
272 29 guǒ to eat until full 果下及庸凡
273 29 guǒ to realize 果下及庸凡
274 29 guǒ a fruit tree 果下及庸凡
275 29 guǒ resolute; determined 果下及庸凡
276 29 guǒ Fruit 果下及庸凡
277 29 guǒ direct effect; phala; a consequence 果下及庸凡
278 28 néng can; able 下二能釋
279 28 néng ability; capacity 下二能釋
280 28 néng a mythical bear-like beast 下二能釋
281 28 néng energy 下二能釋
282 28 néng function; use 下二能釋
283 28 néng talent 下二能釋
284 28 néng expert at 下二能釋
285 28 néng to be in harmony 下二能釋
286 28 néng to tend to; to care for 下二能釋
287 28 néng to reach; to arrive at 下二能釋
288 28 néng to be able; śak 下二能釋
289 28 néng skilful; pravīṇa 下二能釋
290 28 míng bright; luminous; brilliant 明為世物象
291 28 míng Ming 明為世物象
292 28 míng Ming Dynasty 明為世物象
293 28 míng obvious; explicit; clear 明為世物象
294 28 míng intelligent; clever; perceptive 明為世物象
295 28 míng to illuminate; to shine 明為世物象
296 28 míng consecrated 明為世物象
297 28 míng to understand; to comprehend 明為世物象
298 28 míng to explain; to clarify 明為世物象
299 28 míng Souther Ming; Later Ming 明為世物象
300 28 míng the world; the human world; the world of the living 明為世物象
301 28 míng eyesight; vision 明為世物象
302 28 míng a god; a spirit 明為世物象
303 28 míng fame; renown 明為世物象
304 28 míng open; public 明為世物象
305 28 míng clear 明為世物象
306 28 míng to become proficient 明為世物象
307 28 míng to be proficient 明為世物象
308 28 míng virtuous 明為世物象
309 28 míng open and honest 明為世物象
310 28 míng clean; neat 明為世物象
311 28 míng remarkable; outstanding; notable 明為世物象
312 28 míng next; afterwards 明為世物象
313 28 míng positive 明為世物象
314 28 míng Clear 明為世物象
315 28 míng wisdom; knowledge; vidyā 明為世物象
316 27 one 蓋一經始終能詮之
317 27 Kangxi radical 1 蓋一經始終能詮之
318 27 pure; concentrated 蓋一經始終能詮之
319 27 first 蓋一經始終能詮之
320 27 the same 蓋一經始終能詮之
321 27 sole; single 蓋一經始終能詮之
322 27 a very small amount 蓋一經始終能詮之
323 27 Yi 蓋一經始終能詮之
324 27 other 蓋一經始終能詮之
325 27 to unify 蓋一經始終能詮之
326 27 accidentally; coincidentally 蓋一經始終能詮之
327 27 abruptly; suddenly 蓋一經始終能詮之
328 27 one; eka 蓋一經始終能詮之
329 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 略則十種三法
330 27 a grade; a level 略則十種三法
331 27 an example; a model 略則十種三法
332 27 a weighing device 略則十種三法
333 27 to grade; to rank 略則十種三法
334 27 to copy; to imitate; to follow 略則十種三法
335 27 to do 略則十種三法
336 27 koan; kōan; gong'an 略則十種三法
337 27 method; way 應知此經三字別題是法非譬
338 27 France 應知此經三字別題是法非譬
339 27 the law; rules; regulations 應知此經三字別題是法非譬
340 27 the teachings of the Buddha; Dharma 應知此經三字別題是法非譬
341 27 a standard; a norm 應知此經三字別題是法非譬
342 27 an institution 應知此經三字別題是法非譬
343 27 to emulate 應知此經三字別題是法非譬
344 27 magic; a magic trick 應知此經三字別題是法非譬
345 27 punishment 應知此經三字別題是法非譬
346 27 Fa 應知此經三字別題是法非譬
347 27 a precedent 應知此經三字別題是法非譬
348 27 a classification of some kinds of Han texts 應知此經三字別題是法非譬
349 27 relating to a ceremony or rite 應知此經三字別題是法非譬
350 27 Dharma 應知此經三字別題是法非譬
351 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應知此經三字別題是法非譬
352 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應知此經三字別題是法非譬
353 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應知此經三字別題是法非譬
354 27 quality; characteristic 應知此經三字別題是法非譬
355 27 xíng to walk 其所行悉名清淨
356 27 xíng capable; competent 其所行悉名清淨
357 27 háng profession 其所行悉名清淨
358 27 xíng Kangxi radical 144 其所行悉名清淨
359 27 xíng to travel 其所行悉名清淨
360 27 xìng actions; conduct 其所行悉名清淨
361 27 xíng to do; to act; to practice 其所行悉名清淨
362 27 xíng all right; OK; okay 其所行悉名清淨
363 27 háng horizontal line 其所行悉名清淨
364 27 héng virtuous deeds 其所行悉名清淨
365 27 hàng a line of trees 其所行悉名清淨
366 27 hàng bold; steadfast 其所行悉名清淨
367 27 xíng to move 其所行悉名清淨
368 27 xíng to put into effect; to implement 其所行悉名清淨
369 27 xíng travel 其所行悉名清淨
370 27 xíng to circulate 其所行悉名清淨
371 27 xíng running script; running script 其所行悉名清淨
372 27 xíng temporary 其所行悉名清淨
373 27 háng rank; order 其所行悉名清淨
374 27 háng a business; a shop 其所行悉名清淨
375 27 xíng to depart; to leave 其所行悉名清淨
376 27 xíng to experience 其所行悉名清淨
377 27 xíng path; way 其所行悉名清淨
378 27 xíng xing; ballad 其所行悉名清淨
379 27 xíng Xing 其所行悉名清淨
380 27 xíng Practice 其所行悉名清淨
381 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 其所行悉名清淨
382 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 其所行悉名清淨
383 26 Buddha; Awakened One 具足比況佛之所游
384 26 relating to Buddhism 具足比況佛之所游
385 26 a statue or image of a Buddha 具足比況佛之所游
386 26 a Buddhist text 具足比況佛之所游
387 26 to touch; to stroke 具足比況佛之所游
388 26 Buddha 具足比況佛之所游
389 26 Buddha; Awakened One 具足比況佛之所游
390 26 děng et cetera; and so on 以山等三依空立故
391 26 děng to wait 以山等三依空立故
392 26 děng to be equal 以山等三依空立故
393 26 děng degree; level 以山等三依空立故
394 26 děng to compare 以山等三依空立故
395 26 děng same; equal; sama 以山等三依空立故
396 25 zōng school; sect 即體之宗
397 25 zōng ancestor 即體之宗
398 25 zōng to take as one's model as 即體之宗
399 25 zōng purpose 即體之宗
400 25 zōng an ancestral temple 即體之宗
401 25 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 即體之宗
402 25 zōng clan; family 即體之宗
403 25 zōng a model 即體之宗
404 25 zōng a county 即體之宗
405 25 zōng religion 即體之宗
406 25 zōng essential; necessary 即體之宗
407 25 zōng summation 即體之宗
408 25 zōng a visit by feudal lords 即體之宗
409 25 zōng Zong 即體之宗
410 25 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 即體之宗
411 25 zōng sect; thought; mata 即體之宗
412 24 fēi Kangxi radical 175 故以所釋揀非
413 24 fēi wrong; bad; untruthful 故以所釋揀非
414 24 fēi different 故以所釋揀非
415 24 fēi to not be; to not have 故以所釋揀非
416 24 fēi to violate; to be contrary to 故以所釋揀非
417 24 fēi Africa 故以所釋揀非
418 24 fēi to slander 故以所釋揀非
419 24 fěi to avoid 故以所釋揀非
420 24 fēi must 故以所釋揀非
421 24 fēi an error 故以所釋揀非
422 24 fēi a problem; a question 故以所釋揀非
423 24 fēi evil 故以所釋揀非
424 24 zhōng middle 空生大覺中如海一漚發
425 24 zhōng medium; medium sized 空生大覺中如海一漚發
426 24 zhōng China 空生大覺中如海一漚發
427 24 zhòng to hit the mark 空生大覺中如海一漚發
428 24 zhōng midday 空生大覺中如海一漚發
429 24 zhōng inside 空生大覺中如海一漚發
430 24 zhōng during 空生大覺中如海一漚發
431 24 zhōng Zhong 空生大覺中如海一漚發
432 24 zhōng intermediary 空生大覺中如海一漚發
433 24 zhōng half 空生大覺中如海一漚發
434 24 zhòng to reach; to attain 空生大覺中如海一漚發
435 24 zhòng to suffer; to infect 空生大覺中如海一漚發
436 24 zhòng to obtain 空生大覺中如海一漚發
437 24 zhòng to pass an exam 空生大覺中如海一漚發
438 24 zhōng middle 空生大覺中如海一漚發
439 23 Kangxi radical 71 無誚吾之煩辭
440 23 to not have; without 無誚吾之煩辭
441 23 mo 無誚吾之煩辭
442 23 to not have 無誚吾之煩辭
443 23 Wu 無誚吾之煩辭
444 23 mo 無誚吾之煩辭
445 23 topic; subject 題有六字
446 23 to inscribe 題有六字
447 23 to recount; to narrate 題有六字
448 23 a title 題有六字
449 23 forehead 題有六字
450 23 Ti 題有六字
451 23 an exam question 題有六字
452 23 nǎi to be 能釋乃通
453 23 Yi 亦可三字別對五章以金
454 23 shì to show; to reveal 初總示法體
455 23 shì Kangxi radical 113 初總示法體
456 23 shì to notify; to inform 初總示法體
457 23 shì to guide; to show the way 初總示法體
458 23 shì to appear; to manifest 初總示法體
459 23 shì an order; a notice 初總示法體
460 23 earth spirit 初總示法體
461 23 shì teach; darśayati 初總示法體
462 22 Qi 其故何哉
463 22 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 初明果人不能盡喻
464 22 Yu 初明果人不能盡喻
465 22 to explain 初明果人不能盡喻
466 22 to understand 初明果人不能盡喻
467 22 allegory; dṛṣṭānta 初明果人不能盡喻
468 22 rén person; people; a human being 初明果人不能盡喻
469 22 rén Kangxi radical 9 初明果人不能盡喻
470 22 rén a kind of person 初明果人不能盡喻
471 22 rén everybody 初明果人不能盡喻
472 22 rén adult 初明果人不能盡喻
473 22 rén somebody; others 初明果人不能盡喻
474 22 rén an upright person 初明果人不能盡喻
475 22 rén person; manuṣya 初明果人不能盡喻
476 22 to complete; to finish 法體既爾
477 22 Ji 法體既爾
478 21 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 應知此經三字別題是法非譬
479 21 to understand 應知此經三字別題是法非譬
480 21 to instruct; to teach 應知此經三字別題是法非譬
481 21 metaphor; simile 應知此經三字別題是法非譬
482 21 example; dṛṣṭānta 應知此經三字別題是法非譬
483 20 jīn gold
484 20 jīn money
485 20 jīn Jin; Kim
486 20 jīn Kangxi radical 167
487 20 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty
488 20 jīn metal
489 20 jīn hard
490 20 jīn a unit of money in China in historic times
491 20 jīn golden; gold colored
492 20 jīn a weapon
493 20 jīn valuable
494 20 jīn metal agent
495 20 jīn cymbals
496 20 jīn Venus
497 20 jīn gold; hiranya
498 20 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana
499 20 to arise; to get up 今乃別明起教之意
500 20 to rise; to raise 今乃別明起教之意

Frequencies of all Words

Top 1239

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 其故何哉
2 115 old; ancient; former; past 其故何哉
3 115 reason; cause; purpose 其故何哉
4 115 to die 其故何哉
5 115 so; therefore; hence 其故何哉
6 115 original 其故何哉
7 115 accident; happening; instance 其故何哉
8 115 a friend; an acquaintance; friendship 其故何哉
9 115 something in the past 其故何哉
10 115 deceased; dead 其故何哉
11 115 still; yet 其故何哉
12 115 therefore; tasmāt 其故何哉
13 113 èr two 使教行二
14 113 èr Kangxi radical 7 使教行二
15 113 èr second 使教行二
16 113 èr twice; double; di- 使教行二
17 113 èr another; the other 使教行二
18 113 èr more than one kind 使教行二
19 113 èr two; dvā; dvi 使教行二
20 113 èr both; dvaya 使教行二
21 108 zhī him; her; them; that 孤山之製多事消文
22 108 zhī used between a modifier and a word to form a word group 孤山之製多事消文
23 108 zhī to go 孤山之製多事消文
24 108 zhī this; that 孤山之製多事消文
25 108 zhī genetive marker 孤山之製多事消文
26 108 zhī it 孤山之製多事消文
27 108 zhī in; in regards to 孤山之製多事消文
28 108 zhī all 孤山之製多事消文
29 108 zhī and 孤山之製多事消文
30 108 zhī however 孤山之製多事消文
31 108 zhī if 孤山之製多事消文
32 108 zhī then 孤山之製多事消文
33 108 zhī to arrive; to go 孤山之製多事消文
34 108 zhī is 孤山之製多事消文
35 108 zhī to use 孤山之製多事消文
36 108 zhī Zhi 孤山之製多事消文
37 108 zhī winding 孤山之製多事消文
38 85 jīng to go through; to experience 智者師解釋諸經皆立五義
39 85 jīng a sutra; a scripture 智者師解釋諸經皆立五義
40 85 jīng warp 智者師解釋諸經皆立五義
41 85 jīng longitude 智者師解釋諸經皆立五義
42 85 jīng often; regularly; frequently 智者師解釋諸經皆立五義
43 85 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 智者師解釋諸經皆立五義
44 85 jīng a woman's period 智者師解釋諸經皆立五義
45 85 jīng to bear; to endure 智者師解釋諸經皆立五義
46 85 jīng to hang; to die by hanging 智者師解釋諸經皆立五義
47 85 jīng classics 智者師解釋諸經皆立五義
48 85 jīng to be frugal; to save 智者師解釋諸經皆立五義
49 85 jīng a classic; a scripture; canon 智者師解釋諸經皆立五義
50 85 jīng a standard; a norm 智者師解釋諸經皆立五義
51 85 jīng a section of a Confucian work 智者師解釋諸經皆立五義
52 85 jīng to measure 智者師解釋諸經皆立五義
53 85 jīng human pulse 智者師解釋諸經皆立五義
54 85 jīng menstruation; a woman's period 智者師解釋諸經皆立五義
55 85 jīng sutra; discourse 智者師解釋諸經皆立五義
56 81 also; too
57 81 a final modal particle indicating certainy or decision
58 81 either
59 81 even
60 81 used to soften the tone
61 81 used for emphasis
62 81 used to mark contrast
63 81 used to mark compromise
64 81 ya
65 79 so as to; in order to 又以章記表明微旨
66 79 to use; to regard as 又以章記表明微旨
67 79 to use; to grasp 又以章記表明微旨
68 79 according to 又以章記表明微旨
69 79 because of 又以章記表明微旨
70 79 on a certain date 又以章記表明微旨
71 79 and; as well as 又以章記表明微旨
72 79 to rely on 又以章記表明微旨
73 79 to regard 又以章記表明微旨
74 79 to be able to 又以章記表明微旨
75 79 to order; to command 又以章記表明微旨
76 79 further; moreover 又以章記表明微旨
77 79 used after a verb 又以章記表明微旨
78 79 very 又以章記表明微旨
79 79 already 又以章記表明微旨
80 79 increasingly 又以章記表明微旨
81 79 a reason; a cause 又以章記表明微旨
82 79 Israel 又以章記表明微旨
83 79 Yi 又以章記表明微旨
84 79 use; yogena 又以章記表明微旨
85 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 昔者寶雲法師
86 79 zhě that 昔者寶雲法師
87 79 zhě nominalizing function word 昔者寶雲法師
88 79 zhě used to mark a definition 昔者寶雲法師
89 79 zhě used to mark a pause 昔者寶雲法師
90 79 zhě topic marker; that; it 昔者寶雲法師
91 79 zhuó according to 昔者寶雲法師
92 79 zhě ca 昔者寶雲法師
93 73 shì is; are; am; to be 斯是道場持因靜發
94 73 shì is exactly 斯是道場持因靜發
95 73 shì is suitable; is in contrast 斯是道場持因靜發
96 73 shì this; that; those 斯是道場持因靜發
97 73 shì really; certainly 斯是道場持因靜發
98 73 shì correct; yes; affirmative 斯是道場持因靜發
99 73 shì true 斯是道場持因靜發
100 73 shì is; has; exists 斯是道場持因靜發
101 73 shì used between repetitions of a word 斯是道場持因靜發
102 73 shì a matter; an affair 斯是道場持因靜發
103 73 shì Shi 斯是道場持因靜發
104 73 shì is; bhū 斯是道場持因靜發
105 73 shì this; idam 斯是道場持因靜發
106 69 wèi for; to 明為世物象
107 69 wèi because of 明為世物象
108 69 wéi to act as; to serve 明為世物象
109 69 wéi to change into; to become 明為世物象
110 69 wéi to be; is 明為世物象
111 69 wéi to do 明為世物象
112 69 wèi for 明為世物象
113 69 wèi because of; for; to 明為世物象
114 69 wèi to 明為世物象
115 69 wéi in a passive construction 明為世物象
116 69 wéi forming a rehetorical question 明為世物象
117 69 wéi forming an adverb 明為世物象
118 69 wéi to add emphasis 明為世物象
119 69 wèi to support; to help 明為世物象
120 69 wéi to govern 明為世物象
121 69 wèi to be; bhū 明為世物象
122 68 this; these 此四言教
123 68 in this way 此四言教
124 68 otherwise; but; however; so 此四言教
125 68 at this time; now; here 此四言教
126 68 this; here; etad 此四言教
127 65 bié do not; must not 應知此經三字別題是法非譬
128 65 bié other 應知此經三字別題是法非譬
129 65 bié special 應知此經三字別題是法非譬
130 65 bié to leave 應知此經三字別題是法非譬
131 65 bié besides; moreover; furthermore; in addition 應知此經三字別題是法非譬
132 65 bié to distinguish 應知此經三字別題是法非譬
133 65 bié to pin 應知此經三字別題是法非譬
134 65 bié to insert; to jam 應知此經三字別題是法非譬
135 65 bié to turn 應知此經三字別題是法非譬
136 65 bié Bie 應知此經三字別題是法非譬
137 65 bié other; anya 應知此經三字別題是法非譬
138 63 míng measure word for people
139 63 míng fame; renown; reputation
140 63 míng a name; personal name; designation
141 63 míng rank; position
142 63 míng an excuse
143 63 míng life
144 63 míng to name; to call
145 63 míng to express; to describe
146 63 míng to be called; to have the name
147 63 míng to own; to possess
148 63 míng famous; renowned
149 63 míng moral
150 63 míng name; naman
151 63 míng fame; renown; yasas
152 55 in; at 復於中間毀除觀心
153 55 in; at 復於中間毀除觀心
154 55 in; at; to; from 復於中間毀除觀心
155 55 to go; to 復於中間毀除觀心
156 55 to rely on; to depend on 復於中間毀除觀心
157 55 to go to; to arrive at 復於中間毀除觀心
158 55 from 復於中間毀除觀心
159 55 give 復於中間毀除觀心
160 55 oppposing 復於中間毀除觀心
161 55 and 復於中間毀除觀心
162 55 compared to 復於中間毀除觀心
163 55 by 復於中間毀除觀心
164 55 and; as well as 復於中間毀除觀心
165 55 for 復於中間毀除觀心
166 55 Yu 復於中間毀除觀心
167 55 a crow 復於中間毀除觀心
168 55 whew; wow 復於中間毀除觀心
169 55 near to; antike 復於中間毀除觀心
170 51 shì to release; to set free 嘗有撰集贊釋玄辯
171 51 shì to explain; to interpret 嘗有撰集贊釋玄辯
172 51 shì to remove; to dispell; to clear up 嘗有撰集贊釋玄辯
173 51 shì to give up; to abandon 嘗有撰集贊釋玄辯
174 51 shì to put down 嘗有撰集贊釋玄辯
175 51 shì to resolve 嘗有撰集贊釋玄辯
176 51 shì to melt 嘗有撰集贊釋玄辯
177 51 shì Śākyamuni 嘗有撰集贊釋玄辯
178 51 shì Buddhism 嘗有撰集贊釋玄辯
179 51 shì Śākya; Shakya 嘗有撰集贊釋玄辯
180 51 pleased; glad 嘗有撰集贊釋玄辯
181 51 shì explain 嘗有撰集贊釋玄辯
182 51 shì Śakra; Indra 嘗有撰集贊釋玄辯
183 51 yǒu is; are; to exist 嘗有撰集贊釋玄辯
184 51 yǒu to have; to possess 嘗有撰集贊釋玄辯
185 51 yǒu indicates an estimate 嘗有撰集贊釋玄辯
186 51 yǒu indicates a large quantity 嘗有撰集贊釋玄辯
187 51 yǒu indicates an affirmative response 嘗有撰集贊釋玄辯
188 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 嘗有撰集贊釋玄辯
189 51 yǒu used to compare two things 嘗有撰集贊釋玄辯
190 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 嘗有撰集贊釋玄辯
191 51 yǒu used before the names of dynasties 嘗有撰集贊釋玄辯
192 51 yǒu a certain thing; what exists 嘗有撰集贊釋玄辯
193 51 yǒu multiple of ten and ... 嘗有撰集贊釋玄辯
194 51 yǒu abundant 嘗有撰集贊釋玄辯
195 51 yǒu purposeful 嘗有撰集贊釋玄辯
196 51 yǒu You 嘗有撰集贊釋玄辯
197 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 嘗有撰集贊釋玄辯
198 51 yǒu becoming; bhava 嘗有撰集贊釋玄辯
199 51 promptly; right away; immediately 即體之宗
200 51 to be near by; to be close to 即體之宗
201 51 at that time 即體之宗
202 51 to be exactly the same as; to be thus 即體之宗
203 51 supposed; so-called 即體之宗
204 51 if; but 即體之宗
205 51 to arrive at; to ascend 即體之宗
206 51 then; following 即體之宗
207 51 so; just so; eva 即體之宗
208 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說師號者
209 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說師號者
210 49 shuì to persuade 能說師號者
211 49 shuō to teach; to recite; to explain 能說師號者
212 49 shuō a doctrine; a theory 能說師號者
213 49 shuō to claim; to assert 能說師號者
214 49 shuō allocution 能說師號者
215 49 shuō to criticize; to scold 能說師號者
216 49 shuō to indicate; to refer to 能說師號者
217 49 shuō speach; vāda 能說師號者
218 49 shuō to speak; bhāṣate 能說師號者
219 49 shuō to instruct 能說師號者
220 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 上四所釋
221 48 suǒ an office; an institute 上四所釋
222 48 suǒ introduces a relative clause 上四所釋
223 48 suǒ it 上四所釋
224 48 suǒ if; supposing 上四所釋
225 48 suǒ a few; various; some 上四所釋
226 48 suǒ a place; a location 上四所釋
227 48 suǒ indicates a passive voice 上四所釋
228 48 suǒ that which 上四所釋
229 48 suǒ an ordinal number 上四所釋
230 48 suǒ meaning 上四所釋
231 48 suǒ garrison 上四所釋
232 48 suǒ place; pradeśa 上四所釋
233 48 suǒ that which; yad 上四所釋
234 48 yún cloud 此定而便唱云
235 48 yún Yunnan 此定而便唱云
236 48 yún Yun 此定而便唱云
237 48 yún to say 此定而便唱云
238 48 yún to have 此定而便唱云
239 48 yún a particle with no meaning 此定而便唱云
240 48 yún in this way 此定而便唱云
241 48 yún cloud; megha 此定而便唱云
242 48 yún to say; iti 此定而便唱云
243 46 jiāo to teach; to educate; to instruct 此四言教
244 46 jiào a school of thought; a sect 此四言教
245 46 jiào to make; to cause 此四言教
246 46 jiào religion 此四言教
247 46 jiào instruction; a teaching 此四言教
248 46 jiào Jiao 此四言教
249 46 jiào a directive; an order 此四言教
250 46 jiào to urge; to incite 此四言教
251 46 jiào to pass on; to convey 此四言教
252 46 jiào etiquette 此四言教
253 46 jiāo teaching; śāsana 此四言教
254 43 meaning; sense 講次學徒隨錄義或闕
255 43 justice; right action; righteousness 講次學徒隨錄義或闕
256 43 artificial; man-made; fake 講次學徒隨錄義或闕
257 43 chivalry; generosity 講次學徒隨錄義或闕
258 43 just; righteous 講次學徒隨錄義或闕
259 43 adopted 講次學徒隨錄義或闕
260 43 a relationship 講次學徒隨錄義或闕
261 43 volunteer 講次學徒隨錄義或闕
262 43 something suitable 講次學徒隨錄義或闕
263 43 a martyr 講次學徒隨錄義或闕
264 43 a law 講次學徒隨錄義或闕
265 43 Yi 講次學徒隨錄義或闕
266 43 Righteousness 講次學徒隨錄義或闕
267 43 aim; artha 講次學徒隨錄義或闕
268 43 chū at first; at the beginning; initially 初釋
269 43 chū used to prefix numbers 初釋
270 43 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初釋
271 43 chū just now 初釋
272 43 chū thereupon 初釋
273 43 chū an intensifying adverb 初釋
274 43 chū rudimentary; elementary 初釋
275 43 chū original 初釋
276 43 chū foremost, first; prathama 初釋
277 43 ruò to seem; to be like; as 若始終
278 43 ruò seemingly 若始終
279 43 ruò if 若始終
280 43 ruò you 若始終
281 43 ruò this; that 若始終
282 43 ruò and; or 若始終
283 43 ruò as for; pertaining to 若始終
284 43 pomegranite 若始終
285 43 ruò to choose 若始終
286 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若始終
287 43 ruò thus 若始終
288 43 ruò pollia 若始終
289 43 ruò Ruo 若始終
290 43 ruò only then 若始終
291 43 ja 若始終
292 43 jñā 若始終
293 43 ruò if; yadi 若始終
294 43 a human or animal body 所召之體
295 43 form; style 所召之體
296 43 a substance 所召之體
297 43 a system 所召之體
298 43 a font 所召之體
299 43 grammatical aspect (of a verb) 所召之體
300 43 to experience; to realize 所召之體
301 43 ti 所召之體
302 43 limbs of a human or animal body 所召之體
303 43 to put oneself in another's shoes 所召之體
304 43 a genre of writing 所召之體
305 43 body; śarīra 所召之體
306 43 śarīra; human body 所召之體
307 43 ti; essence 所召之體
308 43 entity; a constituent; an element 所召之體
309 42 reason; logic; truth 彰理絕言
310 42 to manage 彰理絕言
311 42 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 彰理絕言
312 42 to work jade; to remove jade from ore 彰理絕言
313 42 a natural science 彰理絕言
314 42 law; principle; theory; inner principle or structure 彰理絕言
315 42 to acknowledge; to respond; to answer 彰理絕言
316 42 a judge 彰理絕言
317 42 li; moral principle 彰理絕言
318 42 to tidy up; to put in order 彰理絕言
319 42 grain; texture 彰理絕言
320 42 reason; logic; truth 彰理絕言
321 42 principle; naya 彰理絕言
322 42 not; no 塗不至壅蔽
323 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 塗不至壅蔽
324 42 as a correlative 塗不至壅蔽
325 42 no (answering a question) 塗不至壅蔽
326 42 forms a negative adjective from a noun 塗不至壅蔽
327 42 at the end of a sentence to form a question 塗不至壅蔽
328 42 to form a yes or no question 塗不至壅蔽
329 42 infix potential marker 塗不至壅蔽
330 42 no; na 塗不至壅蔽
331 42 jiē all; each and every; in all cases 智者師解釋諸經皆立五義
332 42 jiē same; equally 智者師解釋諸經皆立五義
333 42 jiē all; sarva 智者師解釋諸經皆立五義
334 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其幽微義而有五重
335 41 ér Kangxi radical 126 其幽微義而有五重
336 41 ér you 其幽微義而有五重
337 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其幽微義而有五重
338 41 ér right away; then 其幽微義而有五重
339 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 其幽微義而有五重
340 41 ér if; in case; in the event that 其幽微義而有五重
341 41 ér therefore; as a result; thus 其幽微義而有五重
342 41 ér how can it be that? 其幽微義而有五重
343 41 ér so as to 其幽微義而有五重
344 41 ér only then 其幽微義而有五重
345 41 ér as if; to seem like 其幽微義而有五重
346 41 néng can; able 其幽微義而有五重
347 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其幽微義而有五重
348 41 ér me 其幽微義而有五重
349 41 ér to arrive; up to 其幽微義而有五重
350 41 ér possessive 其幽微義而有五重
351 41 ér and; ca 其幽微義而有五重
352 39 tōng to go through; to open 能釋乃通
353 39 tōng open 能釋乃通
354 39 tōng instance; occurrence; bout 能釋乃通
355 39 tōng to connect 能釋乃通
356 39 tōng to know well 能釋乃通
357 39 tōng to report 能釋乃通
358 39 tōng to commit adultery 能釋乃通
359 39 tōng common; in general 能釋乃通
360 39 tōng to transmit 能釋乃通
361 39 tōng to attain a goal 能釋乃通
362 39 tōng finally; in the end 能釋乃通
363 39 tōng to communicate with 能釋乃通
364 39 tōng thoroughly 能釋乃通
365 39 tōng to pardon; to forgive 能釋乃通
366 39 tōng free-flowing; smooth 能釋乃通
367 39 tōng smoothly; without a hitch 能釋乃通
368 39 tōng erudite; learned 能釋乃通
369 39 tōng an expert 能釋乃通
370 39 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 能釋乃通
371 39 tōng [intellectual] penetration; prativedha 能釋乃通
372 39 four 上四所釋
373 39 note a musical scale 上四所釋
374 39 fourth 上四所釋
375 39 Si 上四所釋
376 39 four; catur 上四所釋
377 38 zhāng a chapter; a section 又以章記表明微旨
378 38 zhāng Zhang 又以章記表明微旨
379 38 zhāng clause 又以章記表明微旨
380 38 zhāng a stanza; a song 又以章記表明微旨
381 38 zhāng a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament 又以章記表明微旨
382 38 zhāng a rule; a regulation 又以章記表明微旨
383 38 zhāng a seal; a stamp 又以章記表明微旨
384 38 zhāng a badge; an emblem; an insignia 又以章記表明微旨
385 38 zhāng a memorial presented to the emperor 又以章記表明微旨
386 38 zhāng literary talent 又以章記表明微旨
387 38 zhāng to commend; to praise 又以章記表明微旨
388 38 zhāng order 又以章記表明微旨
389 38 zhāng to make known; to display 又以章記表明微旨
390 38 zhāng a written composition; an article 又以章記表明微旨
391 38 zhāng beautiful 又以章記表明微旨
392 38 zhāng section; document 又以章記表明微旨
393 38 jīn today; present; now 今復纂述
394 38 jīn Jin 今復纂述
395 38 jīn modern 今復纂述
396 38 jīn now; adhunā 今復纂述
397 36 zhū all; many; various 智者師解釋諸經皆立五義
398 36 zhū Zhu 智者師解釋諸經皆立五義
399 36 zhū all; members of the class 智者師解釋諸經皆立五義
400 36 zhū interrogative particle 智者師解釋諸經皆立五義
401 36 zhū him; her; them; it 智者師解釋諸經皆立五義
402 36 zhū of; in 智者師解釋諸經皆立五義
403 36 zhū all; many; sarva 智者師解釋諸經皆立五義
404 35 sān three 故金光明三種法門
405 35 sān third 故金光明三種法門
406 35 sān more than two 故金光明三種法門
407 35 sān very few 故金光明三種法門
408 35 sān repeatedly 故金光明三種法門
409 35 sān San 故金光明三種法門
410 35 sān three; tri 故金光明三種法門
411 35 sān sa 故金光明三種法門
412 35 sān three kinds; trividha 故金光明三種法門
413 33 such as; for example; for instance
414 33 if
415 33 in accordance with
416 33 to be appropriate; should; with regard to
417 33 this
418 33 it is so; it is thus; can be compared with
419 33 to go to
420 33 to meet
421 33 to appear; to seem; to be like
422 33 at least as good as
423 33 and
424 33 or
425 33 but
426 33 then
427 33 naturally
428 33 expresses a question or doubt
429 33 you
430 33 the second lunar month
431 33 in; at
432 33 Ru
433 33 Thus
434 33 thus; tathā
435 33 like; iva
436 33 suchness; tathatā
437 33 five 智者師解釋諸經皆立五義
438 33 fifth musical note 智者師解釋諸經皆立五義
439 33 Wu 智者師解釋諸經皆立五義
440 33 the five elements 智者師解釋諸經皆立五義
441 33 five; pañca 智者師解釋諸經皆立五義
442 32 yán to speak; to say; said 初據理絕言
443 32 yán language; talk; words; utterance; speech 初據理絕言
444 32 yán Kangxi radical 149 初據理絕言
445 32 yán a particle with no meaning 初據理絕言
446 32 yán phrase; sentence 初據理絕言
447 32 yán a word; a syllable 初據理絕言
448 32 yán a theory; a doctrine 初據理絕言
449 32 yán to regard as 初據理絕言
450 32 yán to act as 初據理絕言
451 32 yán word; vacana 初據理絕言
452 32 yán speak; vad 初據理絕言
453 31 xiǎn to show; to manifest; to display 用譬顯法
454 31 xiǎn Xian 用譬顯法
455 31 xiǎn evident; clear 用譬顯法
456 31 xiǎn distinguished 用譬顯法
457 31 xiǎn honored 用譬顯法
458 31 xiǎn manifest; darśayati 用譬顯法
459 31 xiǎn miracle 用譬顯法
460 31 yòng to use; to apply 宗成力用
461 31 yòng Kangxi radical 101 宗成力用
462 31 yòng to eat 宗成力用
463 31 yòng to spend 宗成力用
464 31 yòng expense 宗成力用
465 31 yòng a use; usage 宗成力用
466 31 yòng to need; must 宗成力用
467 31 yòng useful; practical 宗成力用
468 31 yòng to use up; to use all of something 宗成力用
469 31 yòng by means of; with 宗成力用
470 31 yòng to work (an animal) 宗成力用
471 31 yòng to appoint 宗成力用
472 31 yòng to administer; to manager 宗成力用
473 31 yòng to control 宗成力用
474 31 yòng to access 宗成力用
475 31 yòng Yong 宗成力用
476 31 yòng yong; function; application 宗成力用
477 31 yòng efficacy; kāritra 宗成力用
478 30 金光明 jīn guāng míng golden light 是金光明諸經之王
479 29 guǒ a result; a consequence 果下及庸凡
480 29 guǒ fruit 果下及庸凡
481 29 guǒ as expected; really 果下及庸凡
482 29 guǒ if really; if expected 果下及庸凡
483 29 guǒ to eat until full 果下及庸凡
484 29 guǒ to realize 果下及庸凡
485 29 guǒ a fruit tree 果下及庸凡
486 29 guǒ resolute; determined 果下及庸凡
487 29 guǒ Fruit 果下及庸凡
488 29 guǒ direct effect; phala; a consequence 果下及庸凡
489 28 néng can; able 下二能釋
490 28 néng ability; capacity 下二能釋
491 28 néng a mythical bear-like beast 下二能釋
492 28 néng energy 下二能釋
493 28 néng function; use 下二能釋
494 28 néng may; should; permitted to 下二能釋
495 28 néng talent 下二能釋
496 28 néng expert at 下二能釋
497 28 néng to be in harmony 下二能釋
498 28 néng to tend to; to care for 下二能釋
499 28 néng to reach; to arrive at 下二能釋
500 28 néng as long as; only 下二能釋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
jīng sutra; discourse
ya
use; yogena
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
this; here; etad
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云 寶雲 98 Bao Yun
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本寂 98 Benji
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大悲者 100 Compassionate One
大辩天 大辯天 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛山 102 Foshan
功德天 103 Laksmi
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金光明经玄义拾遗记 金光明經玄義拾遺記 106 Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji
今文 今文 106 New Text Confucianism
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
卢舍那 盧舍那 108 Rocana Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
莫言 109 Mo Yan
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天等 116 Tiandeng
通理 116 Tong Li
王能 119 Wang Neng
维摩诘所说经 維摩詰所說經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文中 119 Bunchū
先尼 120 Srenika
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
永寿 永壽 121 Yongshou
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
知礼 知禮 122 Zhi Li
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
标月指 標月指 98 finger pointing to the moon
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法座 102 Dharma seat
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
果德 103 fruit of merit
果证 果證 103 realized attainment
弘宣 104 to widely advocate
华梵 華梵 104 China and India
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
教相 106 classification of teachings
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
经本 經本 106 Sutra
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
今圆 今圓 106 present perfect teaching
救一切 106 saviour of all beings
救世 106 to save the world
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦毒 107 pain; suffering
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离相寂灭 離相寂滅 108 transcending appearances, calmness and extinction
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
理具 108 inherent things
离苦 離苦 108 to transcend suffering
离名字相 離名字相 108 transcending verbal description
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
山王 115 the highest peak
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四智 115 the four forms of wisdom
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
无实 無實 119 not ultimately real
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
心缘 心緣 120 cognition of the environment
性起 120 arising from nature
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修证 修證 120 cultivation and realization
修行人 120 practitioner
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业感 業感 121 karma and the result of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
因人 121 the circumstances of people
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切入 121 kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme