Glossary and Vocabulary for Jing Ming Xuan Lun 淨名玄論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 小乘無 |
2 | 182 | 無 | wú | to not have; without | 小乘無 |
3 | 182 | 無 | mó | mo | 小乘無 |
4 | 182 | 無 | wú | to not have | 小乘無 |
5 | 182 | 無 | wú | Wu | 小乘無 |
6 | 182 | 無 | mó | mo | 小乘無 |
7 | 155 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 詳此說 |
8 | 155 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 詳此說 |
9 | 155 | 說 | shuì | to persuade | 詳此說 |
10 | 155 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 詳此說 |
11 | 155 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 詳此說 |
12 | 155 | 說 | shuō | to claim; to assert | 詳此說 |
13 | 155 | 說 | shuō | allocution | 詳此說 |
14 | 155 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 詳此說 |
15 | 155 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 詳此說 |
16 | 155 | 說 | shuō | speach; vāda | 詳此說 |
17 | 155 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 詳此說 |
18 | 155 | 說 | shuō | to instruct | 詳此說 |
19 | 137 | 不 | bù | infix potential marker | 昧不應有改變也 |
20 | 133 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以虛空為常 |
21 | 133 | 為 | wéi | to change into; to become | 以虛空為常 |
22 | 133 | 為 | wéi | to be; is | 以虛空為常 |
23 | 133 | 為 | wéi | to do | 以虛空為常 |
24 | 133 | 為 | wèi | to support; to help | 以虛空為常 |
25 | 133 | 為 | wéi | to govern | 以虛空為常 |
26 | 133 | 為 | wèi | to be; bhū | 以虛空為常 |
27 | 121 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 二有無門 |
28 | 106 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論非有非無 |
29 | 106 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論非有非無 |
30 | 106 | 非 | fēi | different | 論非有非無 |
31 | 106 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論非有非無 |
32 | 106 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論非有非無 |
33 | 106 | 非 | fēi | Africa | 論非有非無 |
34 | 106 | 非 | fēi | to slander | 論非有非無 |
35 | 106 | 非 | fěi | to avoid | 論非有非無 |
36 | 106 | 非 | fēi | must | 論非有非無 |
37 | 106 | 非 | fēi | an error | 論非有非無 |
38 | 106 | 非 | fēi | a problem; a question | 論非有非無 |
39 | 106 | 非 | fēi | evil | 論非有非無 |
40 | 100 | 二 | èr | two | 二常智照虛空常境如 |
41 | 100 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二常智照虛空常境如 |
42 | 100 | 二 | èr | second | 二常智照虛空常境如 |
43 | 100 | 二 | èr | twice; double; di- | 二常智照虛空常境如 |
44 | 100 | 二 | èr | more than one kind | 二常智照虛空常境如 |
45 | 100 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二常智照虛空常境如 |
46 | 100 | 二 | èr | both; dvaya | 二常智照虛空常境如 |
47 | 99 | 者 | zhě | ca | 三者常智還自照智 |
48 | 84 | 也 | yě | ya | 也 |
49 | 82 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 則知有明昧不同 |
50 | 82 | 明 | míng | Ming | 則知有明昧不同 |
51 | 82 | 明 | míng | Ming Dynasty | 則知有明昧不同 |
52 | 82 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 則知有明昧不同 |
53 | 82 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 則知有明昧不同 |
54 | 82 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 則知有明昧不同 |
55 | 82 | 明 | míng | consecrated | 則知有明昧不同 |
56 | 82 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 則知有明昧不同 |
57 | 82 | 明 | míng | to explain; to clarify | 則知有明昧不同 |
58 | 82 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 則知有明昧不同 |
59 | 82 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 則知有明昧不同 |
60 | 82 | 明 | míng | eyesight; vision | 則知有明昧不同 |
61 | 82 | 明 | míng | a god; a spirit | 則知有明昧不同 |
62 | 82 | 明 | míng | fame; renown | 則知有明昧不同 |
63 | 82 | 明 | míng | open; public | 則知有明昧不同 |
64 | 82 | 明 | míng | clear | 則知有明昧不同 |
65 | 82 | 明 | míng | to become proficient | 則知有明昧不同 |
66 | 82 | 明 | míng | to be proficient | 則知有明昧不同 |
67 | 82 | 明 | míng | virtuous | 則知有明昧不同 |
68 | 82 | 明 | míng | open and honest | 則知有明昧不同 |
69 | 82 | 明 | míng | clean; neat | 則知有明昧不同 |
70 | 82 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 則知有明昧不同 |
71 | 82 | 明 | míng | next; afterwards | 則知有明昧不同 |
72 | 82 | 明 | míng | positive | 則知有明昧不同 |
73 | 82 | 明 | míng | Clear | 則知有明昧不同 |
74 | 82 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 則知有明昧不同 |
75 | 82 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 明三假有為世諦 |
76 | 77 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無相滅諦與方等理均 |
77 | 77 | 理 | lǐ | to manage | 無相滅諦與方等理均 |
78 | 77 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 無相滅諦與方等理均 |
79 | 77 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 無相滅諦與方等理均 |
80 | 77 | 理 | lǐ | a natural science | 無相滅諦與方等理均 |
81 | 77 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 無相滅諦與方等理均 |
82 | 77 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 無相滅諦與方等理均 |
83 | 77 | 理 | lǐ | a judge | 無相滅諦與方等理均 |
84 | 77 | 理 | lǐ | li; moral principle | 無相滅諦與方等理均 |
85 | 77 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 無相滅諦與方等理均 |
86 | 77 | 理 | lǐ | grain; texture | 無相滅諦與方等理均 |
87 | 77 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無相滅諦與方等理均 |
88 | 77 | 理 | lǐ | principle; naya | 無相滅諦與方等理均 |
89 | 74 | 之 | zhī | to go | 唯大乘有之 |
90 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯大乘有之 |
91 | 74 | 之 | zhī | is | 唯大乘有之 |
92 | 74 | 之 | zhī | to use | 唯大乘有之 |
93 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 唯大乘有之 |
94 | 74 | 之 | zhī | winding | 唯大乘有之 |
95 | 74 | 真諦 | zhēndì | truth | 三假空為真諦 |
96 | 74 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 三假空為真諦 |
97 | 74 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 三假空為真諦 |
98 | 73 | 二諦 | èrdì | the two truths | 學佛二諦 |
99 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無明 |
100 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 則無明 |
101 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 則無明 |
102 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 則無明 |
103 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無明 |
104 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無明 |
105 | 71 | 則 | zé | to do | 則無明 |
106 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無明 |
107 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得竝觀者 |
108 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得竝觀者 |
109 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 能得竝觀者 |
110 | 71 | 得 | dé | de | 能得竝觀者 |
111 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 能得竝觀者 |
112 | 71 | 得 | dé | to result in | 能得竝觀者 |
113 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得竝觀者 |
114 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 能得竝觀者 |
115 | 71 | 得 | dé | to be finished | 能得竝觀者 |
116 | 71 | 得 | děi | satisfying | 能得竝觀者 |
117 | 71 | 得 | dé | to contract | 能得竝觀者 |
118 | 71 | 得 | dé | to hear | 能得竝觀者 |
119 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 能得竝觀者 |
120 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 能得竝觀者 |
121 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得竝觀者 |
122 | 69 | 問 | wèn | to ask | 問 |
123 | 69 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
124 | 69 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
125 | 69 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
126 | 69 | 問 | wèn | to request something | 問 |
127 | 69 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
128 | 69 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
129 | 69 | 問 | wèn | news | 問 |
130 | 69 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
131 | 69 | 問 | wén | to inform | 問 |
132 | 69 | 問 | wèn | to research | 問 |
133 | 69 | 問 | wèn | Wen | 問 |
134 | 69 | 問 | wèn | a question | 問 |
135 | 69 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
136 | 63 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
137 | 63 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
138 | 63 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
139 | 63 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
140 | 63 | 答 | dā | Da | 答 |
141 | 63 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
142 | 63 | 亦 | yì | Yi | 常無常亦示 |
143 | 61 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無所得有無是教 |
144 | 61 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無所得有無是教 |
145 | 61 | 教 | jiào | to make; to cause | 無所得有無是教 |
146 | 61 | 教 | jiào | religion | 無所得有無是教 |
147 | 61 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無所得有無是教 |
148 | 61 | 教 | jiào | Jiao | 無所得有無是教 |
149 | 61 | 教 | jiào | a directive; an order | 無所得有無是教 |
150 | 61 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無所得有無是教 |
151 | 61 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無所得有無是教 |
152 | 61 | 教 | jiào | etiquette | 無所得有無是教 |
153 | 61 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無所得有無是教 |
154 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而意異者 |
155 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而意異者 |
156 | 60 | 而 | néng | can; able | 而意異者 |
157 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而意異者 |
158 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而意異者 |
159 | 60 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 初地見真 |
160 | 60 | 真 | zhēn | sincere | 初地見真 |
161 | 60 | 真 | zhēn | Zhen | 初地見真 |
162 | 60 | 真 | zhēn | regular script | 初地見真 |
163 | 60 | 真 | zhēn | a portrait | 初地見真 |
164 | 60 | 真 | zhēn | natural state | 初地見真 |
165 | 60 | 真 | zhēn | perfect | 初地見真 |
166 | 60 | 真 | zhēn | ideal | 初地見真 |
167 | 60 | 真 | zhēn | an immortal | 初地見真 |
168 | 60 | 真 | zhēn | a true official appointment | 初地見真 |
169 | 60 | 真 | zhēn | True | 初地見真 |
170 | 60 | 真 | zhēn | true | 初地見真 |
171 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 義也 |
172 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義也 |
173 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義也 |
174 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義也 |
175 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 義也 |
176 | 55 | 義 | yì | adopted | 義也 |
177 | 55 | 義 | yì | a relationship | 義也 |
178 | 55 | 義 | yì | volunteer | 義也 |
179 | 55 | 義 | yì | something suitable | 義也 |
180 | 55 | 義 | yì | a martyr | 義也 |
181 | 55 | 義 | yì | a law | 義也 |
182 | 55 | 義 | yì | Yi | 義也 |
183 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 義也 |
184 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 義也 |
185 | 55 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 以真體絕故 |
186 | 55 | 絕 | jué | unique; outstanding | 以真體絕故 |
187 | 55 | 絕 | jué | to cut; to break | 以真體絕故 |
188 | 55 | 絕 | jué | to die | 以真體絕故 |
189 | 55 | 絕 | jué | to cross | 以真體絕故 |
190 | 55 | 絕 | jué | to surpass | 以真體絕故 |
191 | 55 | 絕 | jué | to stop | 以真體絕故 |
192 | 55 | 絕 | jué | to exhaust | 以真體絕故 |
193 | 55 | 絕 | jué | distant | 以真體絕故 |
194 | 55 | 絕 | jué | poor | 以真體絕故 |
195 | 55 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 以真體絕故 |
196 | 55 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 以真體絕故 |
197 | 55 | 絕 | jué | to have no progeny | 以真體絕故 |
198 | 55 | 絕 | jué | to refuse | 以真體絕故 |
199 | 55 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 以真體絕故 |
200 | 55 | 諦 | dì | truth | 諦者 |
201 | 55 | 諦 | dì | to examine | 諦者 |
202 | 55 | 諦 | dì | truth; satya | 諦者 |
203 | 53 | 今 | jīn | today; present; now | 今常智照此常 |
204 | 53 | 今 | jīn | Jin | 今常智照此常 |
205 | 53 | 今 | jīn | modern | 今常智照此常 |
206 | 53 | 今 | jīn | now; adhunā | 今常智照此常 |
207 | 49 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 則成謗法 |
208 | 49 | 成 | chéng | to become; to turn into | 則成謗法 |
209 | 49 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 則成謗法 |
210 | 49 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 則成謗法 |
211 | 49 | 成 | chéng | a full measure of | 則成謗法 |
212 | 49 | 成 | chéng | whole | 則成謗法 |
213 | 49 | 成 | chéng | set; established | 則成謗法 |
214 | 49 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 則成謗法 |
215 | 49 | 成 | chéng | to reconcile | 則成謗法 |
216 | 49 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 則成謗法 |
217 | 49 | 成 | chéng | composed of | 則成謗法 |
218 | 49 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 則成謗法 |
219 | 49 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 則成謗法 |
220 | 49 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 則成謗法 |
221 | 49 | 成 | chéng | Cheng | 則成謗法 |
222 | 49 | 成 | chéng | Become | 則成謗法 |
223 | 49 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 則成謗法 |
224 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
225 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
226 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
227 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
228 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
229 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
230 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
231 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
232 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
233 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
234 | 47 | 假 | jià | vacation | 一性假 |
235 | 47 | 假 | jiǎ | fake; false | 一性假 |
236 | 47 | 假 | jiǎ | to borrow | 一性假 |
237 | 47 | 假 | jiǎ | provisional | 一性假 |
238 | 47 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 一性假 |
239 | 47 | 假 | jiǎ | to grant | 一性假 |
240 | 47 | 假 | jiǎ | to pretend | 一性假 |
241 | 47 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 一性假 |
242 | 47 | 假 | jiǎ | to depend on | 一性假 |
243 | 47 | 假 | jiǎ | to wait on | 一性假 |
244 | 47 | 假 | jiǎ | to get close to | 一性假 |
245 | 47 | 假 | jiǎ | excellent | 一性假 |
246 | 47 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 一性假 |
247 | 47 | 常 | cháng | Chang | 十常無常門 |
248 | 47 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 十常無常門 |
249 | 47 | 常 | cháng | a principle; a rule | 十常無常門 |
250 | 47 | 常 | cháng | eternal; nitya | 十常無常門 |
251 | 47 | 但 | dàn | Dan | 但大乘境智 |
252 | 46 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 為待真空 |
253 | 46 | 待 | dài | to guard against | 為待真空 |
254 | 46 | 待 | dài | to wait | 為待真空 |
255 | 46 | 待 | dài | to depend on | 為待真空 |
256 | 46 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 為待真空 |
257 | 46 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 為待真空 |
258 | 46 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 為待真空 |
259 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 在佛心變名薩般若 |
260 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 在佛心變名薩般若 |
261 | 46 | 名 | míng | rank; position | 在佛心變名薩般若 |
262 | 46 | 名 | míng | an excuse | 在佛心變名薩般若 |
263 | 46 | 名 | míng | life | 在佛心變名薩般若 |
264 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 在佛心變名薩般若 |
265 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 在佛心變名薩般若 |
266 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 在佛心變名薩般若 |
267 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 在佛心變名薩般若 |
268 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 在佛心變名薩般若 |
269 | 46 | 名 | míng | moral | 在佛心變名薩般若 |
270 | 46 | 名 | míng | name; naman | 在佛心變名薩般若 |
271 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 在佛心變名薩般若 |
272 | 43 | 於 | yú | to go; to | 常知於常 |
273 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常知於常 |
274 | 43 | 於 | yú | Yu | 常知於常 |
275 | 43 | 於 | wū | a crow | 常知於常 |
276 | 41 | 云 | yún | cloud | 大經云 |
277 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 大經云 |
278 | 41 | 云 | yún | Yun | 大經云 |
279 | 41 | 云 | yún | to say | 大經云 |
280 | 41 | 云 | yún | to have | 大經云 |
281 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 大經云 |
282 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 大經云 |
283 | 38 | 可 | kě | can; may; permissible | 可有三義 |
284 | 38 | 可 | kě | to approve; to permit | 可有三義 |
285 | 38 | 可 | kě | to be worth | 可有三義 |
286 | 38 | 可 | kě | to suit; to fit | 可有三義 |
287 | 38 | 可 | kè | khan | 可有三義 |
288 | 38 | 可 | kě | to recover | 可有三義 |
289 | 38 | 可 | kě | to act as | 可有三義 |
290 | 38 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可有三義 |
291 | 38 | 可 | kě | used to add emphasis | 可有三義 |
292 | 38 | 可 | kě | beautiful | 可有三義 |
293 | 38 | 可 | kě | Ke | 可有三義 |
294 | 38 | 可 | kě | can; may; śakta | 可有三義 |
295 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所證真如佛性為法身耶 |
296 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 所證真如佛性為法身耶 |
297 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所證真如佛性為法身耶 |
298 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所證真如佛性為法身耶 |
299 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 所證真如佛性為法身耶 |
300 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 所證真如佛性為法身耶 |
301 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所證真如佛性為法身耶 |
302 | 34 | 耶 | yē | ye | 意為以證真如之智為法身耶 |
303 | 34 | 耶 | yé | ya | 意為以證真如之智為法身耶 |
304 | 32 | 一 | yī | one | 一常智照實相境 |
305 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一常智照實相境 |
306 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一常智照實相境 |
307 | 32 | 一 | yī | first | 一常智照實相境 |
308 | 32 | 一 | yī | the same | 一常智照實相境 |
309 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一常智照實相境 |
310 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一常智照實相境 |
311 | 32 | 一 | yī | Yi | 一常智照實相境 |
312 | 32 | 一 | yī | other | 一常智照實相境 |
313 | 32 | 一 | yī | to unify | 一常智照實相境 |
314 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一常智照實相境 |
315 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一常智照實相境 |
316 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一常智照實相境 |
317 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即反照智義也 |
318 | 32 | 即 | jí | at that time | 即反照智義也 |
319 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即反照智義也 |
320 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即反照智義也 |
321 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即反照智義也 |
322 | 32 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 十常無常門 |
323 | 32 | 門 | mén | phylum; division | 十常無常門 |
324 | 32 | 門 | mén | sect; school | 十常無常門 |
325 | 32 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 十常無常門 |
326 | 32 | 門 | mén | a door-like object | 十常無常門 |
327 | 32 | 門 | mén | an opening | 十常無常門 |
328 | 32 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 十常無常門 |
329 | 32 | 門 | mén | a household; a clan | 十常無常門 |
330 | 32 | 門 | mén | a kind; a category | 十常無常門 |
331 | 32 | 門 | mén | to guard a gate | 十常無常門 |
332 | 32 | 門 | mén | Men | 十常無常門 |
333 | 32 | 門 | mén | a turning point | 十常無常門 |
334 | 32 | 門 | mén | a method | 十常無常門 |
335 | 32 | 門 | mén | a sense organ | 十常無常門 |
336 | 32 | 門 | mén | door; gate; dvara | 十常無常門 |
337 | 31 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣假名二諦為得 |
338 | 31 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣假名二諦為得 |
339 | 31 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣假名二諦為得 |
340 | 31 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣假名二諦為得 |
341 | 31 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣假名二諦為得 |
342 | 31 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣假名二諦為得 |
343 | 31 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣假名二諦為得 |
344 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又涅槃經云 |
345 | 31 | 異 | yì | different; other | 常智何異 |
346 | 31 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 常智何異 |
347 | 31 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 常智何異 |
348 | 31 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 常智何異 |
349 | 31 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 常智何異 |
350 | 31 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 常智何異 |
351 | 31 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 常智何異 |
352 | 30 | 無常 | wúcháng | irregular | 十常無常門 |
353 | 30 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 十常無常門 |
354 | 30 | 無常 | wúcháng | impermanence | 十常無常門 |
355 | 30 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 十常無常門 |
356 | 30 | 性 | xìng | gender | 三照法身佛性常義 |
357 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 三照法身佛性常義 |
358 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 三照法身佛性常義 |
359 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 三照法身佛性常義 |
360 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 三照法身佛性常義 |
361 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 三照法身佛性常義 |
362 | 30 | 性 | xìng | scope | 三照法身佛性常義 |
363 | 30 | 性 | xìng | nature | 三照法身佛性常義 |
364 | 29 | 失 | shī | to lose | 學失於眉眼 |
365 | 29 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 學失於眉眼 |
366 | 29 | 失 | shī | to fail; to miss out | 學失於眉眼 |
367 | 29 | 失 | shī | to be lost | 學失於眉眼 |
368 | 29 | 失 | shī | to make a mistake | 學失於眉眼 |
369 | 29 | 失 | shī | to let go of | 學失於眉眼 |
370 | 29 | 失 | shī | loss; nāśa | 學失於眉眼 |
371 | 28 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 不二二義 |
372 | 28 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 不二二義 |
373 | 28 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 不二二義 |
374 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 又本以見真故 |
375 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 又本以見真故 |
376 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 又本以見真故 |
377 | 27 | 本 | běn | capital | 又本以見真故 |
378 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 又本以見真故 |
379 | 27 | 本 | běn | according to | 又本以見真故 |
380 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 又本以見真故 |
381 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 又本以見真故 |
382 | 27 | 本 | běn | a book | 又本以見真故 |
383 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 又本以見真故 |
384 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 又本以見真故 |
385 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 又本以見真故 |
386 | 27 | 本 | běn | Ben | 又本以見真故 |
387 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 又本以見真故 |
388 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 又本以見真故 |
389 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 又本以見真故 |
390 | 27 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 諦說生滅 |
391 | 27 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 諦說生滅 |
392 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故雖有而空 |
393 | 27 | 空 | kòng | free time | 故雖有而空 |
394 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故雖有而空 |
395 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 故雖有而空 |
396 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故雖有而空 |
397 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故雖有而空 |
398 | 27 | 空 | kòng | empty space | 故雖有而空 |
399 | 27 | 空 | kōng | without substance | 故雖有而空 |
400 | 27 | 空 | kōng | to not have | 故雖有而空 |
401 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故雖有而空 |
402 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 故雖有而空 |
403 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故雖有而空 |
404 | 27 | 空 | kòng | blank | 故雖有而空 |
405 | 27 | 空 | kòng | expansive | 故雖有而空 |
406 | 27 | 空 | kòng | lacking | 故雖有而空 |
407 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故雖有而空 |
408 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 故雖有而空 |
409 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故雖有而空 |
410 | 26 | 三 | sān | three | 三者常智還自照智 |
411 | 26 | 三 | sān | third | 三者常智還自照智 |
412 | 26 | 三 | sān | more than two | 三者常智還自照智 |
413 | 26 | 三 | sān | very few | 三者常智還自照智 |
414 | 26 | 三 | sān | San | 三者常智還自照智 |
415 | 26 | 三 | sān | three; tri | 三者常智還自照智 |
416 | 26 | 三 | sān | sa | 三者常智還自照智 |
417 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者常智還自照智 |
418 | 25 | 短 | duǎn | short | 短還因短 |
419 | 25 | 短 | duǎn | deficient; lacking | 短還因短 |
420 | 25 | 短 | duǎn | brief | 短還因短 |
421 | 25 | 短 | duǎn | to criticize; to find deficient | 短還因短 |
422 | 25 | 短 | duǎn | a fault; a shortcoming | 短還因短 |
423 | 25 | 短 | duǎn | to rob; to steal from | 短還因短 |
424 | 25 | 短 | duǎn | short; hrasva | 短還因短 |
425 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 未可驚同舊宗 |
426 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 未可驚同舊宗 |
427 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 未可驚同舊宗 |
428 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 未可驚同舊宗 |
429 | 25 | 同 | tóng | Tong | 未可驚同舊宗 |
430 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 未可驚同舊宗 |
431 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 未可驚同舊宗 |
432 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 未可驚同舊宗 |
433 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 未可驚同舊宗 |
434 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 未可驚同舊宗 |
435 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 未可驚同舊宗 |
436 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 未可驚同舊宗 |
437 | 25 | 中 | zhōng | middle | 一切常中虛空第一 |
438 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切常中虛空第一 |
439 | 25 | 中 | zhōng | China | 一切常中虛空第一 |
440 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切常中虛空第一 |
441 | 25 | 中 | zhōng | midday | 一切常中虛空第一 |
442 | 25 | 中 | zhōng | inside | 一切常中虛空第一 |
443 | 25 | 中 | zhōng | during | 一切常中虛空第一 |
444 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 一切常中虛空第一 |
445 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 一切常中虛空第一 |
446 | 25 | 中 | zhōng | half | 一切常中虛空第一 |
447 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切常中虛空第一 |
448 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切常中虛空第一 |
449 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 一切常中虛空第一 |
450 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切常中虛空第一 |
451 | 25 | 中 | zhōng | middle | 一切常中虛空第一 |
452 | 25 | 既 | jì | to complete; to finish | 既其 |
453 | 25 | 既 | jì | Ji | 既其 |
454 | 25 | 外 | wài | outside | 五眼不見理外眾生及 |
455 | 25 | 外 | wài | external; outer | 五眼不見理外眾生及 |
456 | 25 | 外 | wài | foreign countries | 五眼不見理外眾生及 |
457 | 25 | 外 | wài | exterior; outer surface | 五眼不見理外眾生及 |
458 | 25 | 外 | wài | a remote place | 五眼不見理外眾生及 |
459 | 25 | 外 | wài | husband | 五眼不見理外眾生及 |
460 | 25 | 外 | wài | other | 五眼不見理外眾生及 |
461 | 25 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 五眼不見理外眾生及 |
462 | 25 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 五眼不見理外眾生及 |
463 | 25 | 外 | wài | role of an old man | 五眼不見理外眾生及 |
464 | 25 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 五眼不見理外眾生及 |
465 | 25 | 外 | wài | to betray; to forsake | 五眼不見理外眾生及 |
466 | 25 | 外 | wài | outside; exterior | 五眼不見理外眾生及 |
467 | 24 | 耳 | ěr | ear | 故開常無常境智二義耳 |
468 | 24 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 故開常無常境智二義耳 |
469 | 24 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 故開常無常境智二義耳 |
470 | 24 | 耳 | ěr | on both sides | 故開常無常境智二義耳 |
471 | 24 | 耳 | ěr | a vessel handle | 故開常無常境智二義耳 |
472 | 24 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 故開常無常境智二義耳 |
473 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論非有非無 |
474 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論非有非無 |
475 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 論非有非無 |
476 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論非有非無 |
477 | 23 | 論 | lùn | to convict | 論非有非無 |
478 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論非有非無 |
479 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論非有非無 |
480 | 23 | 論 | lùn | discussion | 論非有非無 |
481 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與常智知 |
482 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與常智知 |
483 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與常智知 |
484 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與常智知 |
485 | 23 | 與 | yù | to help | 與常智知 |
486 | 23 | 與 | yǔ | for | 與常智知 |
487 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 一常智照實相境 |
488 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 一常智照實相境 |
489 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 一常智照實相境 |
490 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 一常智照實相境 |
491 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 一常智照實相境 |
492 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 一常智照實相境 |
493 | 22 | 見 | jiàn | to see | 初地見真 |
494 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初地見真 |
495 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初地見真 |
496 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初地見真 |
497 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 初地見真 |
498 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 初地見真 |
499 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初地見真 |
500 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初地見真 |
Frequencies of all Words
Top 1025
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 216 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 唯大乘有之 |
2 | 216 | 有 | yǒu | to have; to possess | 唯大乘有之 |
3 | 216 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 唯大乘有之 |
4 | 216 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 唯大乘有之 |
5 | 216 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 唯大乘有之 |
6 | 216 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 唯大乘有之 |
7 | 216 | 有 | yǒu | used to compare two things | 唯大乘有之 |
8 | 216 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 唯大乘有之 |
9 | 216 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 唯大乘有之 |
10 | 216 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 唯大乘有之 |
11 | 216 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 唯大乘有之 |
12 | 216 | 有 | yǒu | abundant | 唯大乘有之 |
13 | 216 | 有 | yǒu | purposeful | 唯大乘有之 |
14 | 216 | 有 | yǒu | You | 唯大乘有之 |
15 | 216 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 唯大乘有之 |
16 | 216 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 唯大乘有之 |
17 | 182 | 無 | wú | no | 小乘無 |
18 | 182 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 小乘無 |
19 | 182 | 無 | wú | to not have; without | 小乘無 |
20 | 182 | 無 | wú | has not yet | 小乘無 |
21 | 182 | 無 | mó | mo | 小乘無 |
22 | 182 | 無 | wú | do not | 小乘無 |
23 | 182 | 無 | wú | not; -less; un- | 小乘無 |
24 | 182 | 無 | wú | regardless of | 小乘無 |
25 | 182 | 無 | wú | to not have | 小乘無 |
26 | 182 | 無 | wú | um | 小乘無 |
27 | 182 | 無 | wú | Wu | 小乘無 |
28 | 182 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 小乘無 |
29 | 182 | 無 | wú | not; non- | 小乘無 |
30 | 182 | 無 | mó | mo | 小乘無 |
31 | 155 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 詳此說 |
32 | 155 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 詳此說 |
33 | 155 | 說 | shuì | to persuade | 詳此說 |
34 | 155 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 詳此說 |
35 | 155 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 詳此說 |
36 | 155 | 說 | shuō | to claim; to assert | 詳此說 |
37 | 155 | 說 | shuō | allocution | 詳此說 |
38 | 155 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 詳此說 |
39 | 155 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 詳此說 |
40 | 155 | 說 | shuō | speach; vāda | 詳此說 |
41 | 155 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 詳此說 |
42 | 155 | 說 | shuō | to instruct | 詳此說 |
43 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是照境 |
44 | 152 | 是 | shì | is exactly | 是照境 |
45 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是照境 |
46 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 是照境 |
47 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 是照境 |
48 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是照境 |
49 | 152 | 是 | shì | true | 是照境 |
50 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 是照境 |
51 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是照境 |
52 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 是照境 |
53 | 152 | 是 | shì | Shi | 是照境 |
54 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 是照境 |
55 | 152 | 是 | shì | this; idam | 是照境 |
56 | 151 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
57 | 151 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
58 | 151 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
59 | 151 | 故 | gù | to die | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
60 | 151 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
61 | 151 | 故 | gù | original | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
62 | 151 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
63 | 151 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
64 | 151 | 故 | gù | something in the past | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
65 | 151 | 故 | gù | deceased; dead | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
66 | 151 | 故 | gù | still; yet | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
67 | 151 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
68 | 137 | 不 | bù | not; no | 昧不應有改變也 |
69 | 137 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 昧不應有改變也 |
70 | 137 | 不 | bù | as a correlative | 昧不應有改變也 |
71 | 137 | 不 | bù | no (answering a question) | 昧不應有改變也 |
72 | 137 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 昧不應有改變也 |
73 | 137 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 昧不應有改變也 |
74 | 137 | 不 | bù | to form a yes or no question | 昧不應有改變也 |
75 | 137 | 不 | bù | infix potential marker | 昧不應有改變也 |
76 | 137 | 不 | bù | no; na | 昧不應有改變也 |
77 | 133 | 為 | wèi | for; to | 以虛空為常 |
78 | 133 | 為 | wèi | because of | 以虛空為常 |
79 | 133 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以虛空為常 |
80 | 133 | 為 | wéi | to change into; to become | 以虛空為常 |
81 | 133 | 為 | wéi | to be; is | 以虛空為常 |
82 | 133 | 為 | wéi | to do | 以虛空為常 |
83 | 133 | 為 | wèi | for | 以虛空為常 |
84 | 133 | 為 | wèi | because of; for; to | 以虛空為常 |
85 | 133 | 為 | wèi | to | 以虛空為常 |
86 | 133 | 為 | wéi | in a passive construction | 以虛空為常 |
87 | 133 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以虛空為常 |
88 | 133 | 為 | wéi | forming an adverb | 以虛空為常 |
89 | 133 | 為 | wéi | to add emphasis | 以虛空為常 |
90 | 133 | 為 | wèi | to support; to help | 以虛空為常 |
91 | 133 | 為 | wéi | to govern | 以虛空為常 |
92 | 133 | 為 | wèi | to be; bhū | 以虛空為常 |
93 | 121 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 二有無門 |
94 | 106 | 非 | fēi | not; non-; un- | 論非有非無 |
95 | 106 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論非有非無 |
96 | 106 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論非有非無 |
97 | 106 | 非 | fēi | different | 論非有非無 |
98 | 106 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論非有非無 |
99 | 106 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論非有非無 |
100 | 106 | 非 | fēi | Africa | 論非有非無 |
101 | 106 | 非 | fēi | to slander | 論非有非無 |
102 | 106 | 非 | fěi | to avoid | 論非有非無 |
103 | 106 | 非 | fēi | must | 論非有非無 |
104 | 106 | 非 | fēi | an error | 論非有非無 |
105 | 106 | 非 | fēi | a problem; a question | 論非有非無 |
106 | 106 | 非 | fēi | evil | 論非有非無 |
107 | 106 | 非 | fēi | besides; except; unless | 論非有非無 |
108 | 106 | 非 | fēi | not | 論非有非無 |
109 | 100 | 二 | èr | two | 二常智照虛空常境如 |
110 | 100 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二常智照虛空常境如 |
111 | 100 | 二 | èr | second | 二常智照虛空常境如 |
112 | 100 | 二 | èr | twice; double; di- | 二常智照虛空常境如 |
113 | 100 | 二 | èr | another; the other | 二常智照虛空常境如 |
114 | 100 | 二 | èr | more than one kind | 二常智照虛空常境如 |
115 | 100 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二常智照虛空常境如 |
116 | 100 | 二 | èr | both; dvaya | 二常智照虛空常境如 |
117 | 99 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者常智還自照智 |
118 | 99 | 者 | zhě | that | 三者常智還自照智 |
119 | 99 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者常智還自照智 |
120 | 99 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者常智還自照智 |
121 | 99 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者常智還自照智 |
122 | 99 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者常智還自照智 |
123 | 99 | 者 | zhuó | according to | 三者常智還自照智 |
124 | 99 | 者 | zhě | ca | 三者常智還自照智 |
125 | 84 | 也 | yě | also; too | 也 |
126 | 84 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
127 | 84 | 也 | yě | either | 也 |
128 | 84 | 也 | yě | even | 也 |
129 | 84 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
130 | 84 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
131 | 84 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
132 | 84 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
133 | 84 | 也 | yě | ya | 也 |
134 | 82 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 則知有明昧不同 |
135 | 82 | 明 | míng | Ming | 則知有明昧不同 |
136 | 82 | 明 | míng | Ming Dynasty | 則知有明昧不同 |
137 | 82 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 則知有明昧不同 |
138 | 82 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 則知有明昧不同 |
139 | 82 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 則知有明昧不同 |
140 | 82 | 明 | míng | consecrated | 則知有明昧不同 |
141 | 82 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 則知有明昧不同 |
142 | 82 | 明 | míng | to explain; to clarify | 則知有明昧不同 |
143 | 82 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 則知有明昧不同 |
144 | 82 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 則知有明昧不同 |
145 | 82 | 明 | míng | eyesight; vision | 則知有明昧不同 |
146 | 82 | 明 | míng | a god; a spirit | 則知有明昧不同 |
147 | 82 | 明 | míng | fame; renown | 則知有明昧不同 |
148 | 82 | 明 | míng | open; public | 則知有明昧不同 |
149 | 82 | 明 | míng | clear | 則知有明昧不同 |
150 | 82 | 明 | míng | to become proficient | 則知有明昧不同 |
151 | 82 | 明 | míng | to be proficient | 則知有明昧不同 |
152 | 82 | 明 | míng | virtuous | 則知有明昧不同 |
153 | 82 | 明 | míng | open and honest | 則知有明昧不同 |
154 | 82 | 明 | míng | clean; neat | 則知有明昧不同 |
155 | 82 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 則知有明昧不同 |
156 | 82 | 明 | míng | next; afterwards | 則知有明昧不同 |
157 | 82 | 明 | míng | positive | 則知有明昧不同 |
158 | 82 | 明 | míng | Clear | 則知有明昧不同 |
159 | 82 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 則知有明昧不同 |
160 | 82 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 明三假有為世諦 |
161 | 78 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 二常智照虛空常境如 |
162 | 78 | 如 | rú | if | 二常智照虛空常境如 |
163 | 78 | 如 | rú | in accordance with | 二常智照虛空常境如 |
164 | 78 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 二常智照虛空常境如 |
165 | 78 | 如 | rú | this | 二常智照虛空常境如 |
166 | 78 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 二常智照虛空常境如 |
167 | 78 | 如 | rú | to go to | 二常智照虛空常境如 |
168 | 78 | 如 | rú | to meet | 二常智照虛空常境如 |
169 | 78 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 二常智照虛空常境如 |
170 | 78 | 如 | rú | at least as good as | 二常智照虛空常境如 |
171 | 78 | 如 | rú | and | 二常智照虛空常境如 |
172 | 78 | 如 | rú | or | 二常智照虛空常境如 |
173 | 78 | 如 | rú | but | 二常智照虛空常境如 |
174 | 78 | 如 | rú | then | 二常智照虛空常境如 |
175 | 78 | 如 | rú | naturally | 二常智照虛空常境如 |
176 | 78 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 二常智照虛空常境如 |
177 | 78 | 如 | rú | you | 二常智照虛空常境如 |
178 | 78 | 如 | rú | the second lunar month | 二常智照虛空常境如 |
179 | 78 | 如 | rú | in; at | 二常智照虛空常境如 |
180 | 78 | 如 | rú | Ru | 二常智照虛空常境如 |
181 | 78 | 如 | rú | Thus | 二常智照虛空常境如 |
182 | 78 | 如 | rú | thus; tathā | 二常智照虛空常境如 |
183 | 78 | 如 | rú | like; iva | 二常智照虛空常境如 |
184 | 78 | 如 | rú | suchness; tathatā | 二常智照虛空常境如 |
185 | 77 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無相滅諦與方等理均 |
186 | 77 | 理 | lǐ | to manage | 無相滅諦與方等理均 |
187 | 77 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 無相滅諦與方等理均 |
188 | 77 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 無相滅諦與方等理均 |
189 | 77 | 理 | lǐ | a natural science | 無相滅諦與方等理均 |
190 | 77 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 無相滅諦與方等理均 |
191 | 77 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 無相滅諦與方等理均 |
192 | 77 | 理 | lǐ | a judge | 無相滅諦與方等理均 |
193 | 77 | 理 | lǐ | li; moral principle | 無相滅諦與方等理均 |
194 | 77 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 無相滅諦與方等理均 |
195 | 77 | 理 | lǐ | grain; texture | 無相滅諦與方等理均 |
196 | 77 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 無相滅諦與方等理均 |
197 | 77 | 理 | lǐ | principle; naya | 無相滅諦與方等理均 |
198 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯大乘有之 |
199 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯大乘有之 |
200 | 74 | 之 | zhī | to go | 唯大乘有之 |
201 | 74 | 之 | zhī | this; that | 唯大乘有之 |
202 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 唯大乘有之 |
203 | 74 | 之 | zhī | it | 唯大乘有之 |
204 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯大乘有之 |
205 | 74 | 之 | zhī | all | 唯大乘有之 |
206 | 74 | 之 | zhī | and | 唯大乘有之 |
207 | 74 | 之 | zhī | however | 唯大乘有之 |
208 | 74 | 之 | zhī | if | 唯大乘有之 |
209 | 74 | 之 | zhī | then | 唯大乘有之 |
210 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯大乘有之 |
211 | 74 | 之 | zhī | is | 唯大乘有之 |
212 | 74 | 之 | zhī | to use | 唯大乘有之 |
213 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 唯大乘有之 |
214 | 74 | 之 | zhī | winding | 唯大乘有之 |
215 | 74 | 真諦 | zhēndì | truth | 三假空為真諦 |
216 | 74 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 三假空為真諦 |
217 | 74 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 三假空為真諦 |
218 | 73 | 二諦 | èrdì | the two truths | 學佛二諦 |
219 | 71 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無明 |
220 | 71 | 則 | zé | then | 則無明 |
221 | 71 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無明 |
222 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無明 |
223 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 則無明 |
224 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 則無明 |
225 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 則無明 |
226 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無明 |
227 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無明 |
228 | 71 | 則 | zé | to do | 則無明 |
229 | 71 | 則 | zé | only | 則無明 |
230 | 71 | 則 | zé | immediately | 則無明 |
231 | 71 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無明 |
232 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無明 |
233 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 今常智照此常 |
234 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 今常智照此常 |
235 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今常智照此常 |
236 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今常智照此常 |
237 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今常智照此常 |
238 | 71 | 得 | de | potential marker | 能得竝觀者 |
239 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得竝觀者 |
240 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 能得竝觀者 |
241 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得竝觀者 |
242 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 能得竝觀者 |
243 | 71 | 得 | dé | de | 能得竝觀者 |
244 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 能得竝觀者 |
245 | 71 | 得 | dé | to result in | 能得竝觀者 |
246 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得竝觀者 |
247 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 能得竝觀者 |
248 | 71 | 得 | dé | to be finished | 能得竝觀者 |
249 | 71 | 得 | de | result of degree | 能得竝觀者 |
250 | 71 | 得 | de | marks completion of an action | 能得竝觀者 |
251 | 71 | 得 | děi | satisfying | 能得竝觀者 |
252 | 71 | 得 | dé | to contract | 能得竝觀者 |
253 | 71 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得竝觀者 |
254 | 71 | 得 | dé | expressing frustration | 能得竝觀者 |
255 | 71 | 得 | dé | to hear | 能得竝觀者 |
256 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 能得竝觀者 |
257 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 能得竝觀者 |
258 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得竝觀者 |
259 | 69 | 問 | wèn | to ask | 問 |
260 | 69 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
261 | 69 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
262 | 69 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
263 | 69 | 問 | wèn | to request something | 問 |
264 | 69 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
265 | 69 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
266 | 69 | 問 | wèn | news | 問 |
267 | 69 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
268 | 69 | 問 | wén | to inform | 問 |
269 | 69 | 問 | wèn | to research | 問 |
270 | 69 | 問 | wèn | Wen | 問 |
271 | 69 | 問 | wèn | to | 問 |
272 | 69 | 問 | wèn | a question | 問 |
273 | 69 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
274 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以實相即是虛空 |
275 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若以實相即是虛空 |
276 | 64 | 若 | ruò | if | 若以實相即是虛空 |
277 | 64 | 若 | ruò | you | 若以實相即是虛空 |
278 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若以實相即是虛空 |
279 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若以實相即是虛空 |
280 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以實相即是虛空 |
281 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若以實相即是虛空 |
282 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若以實相即是虛空 |
283 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以實相即是虛空 |
284 | 64 | 若 | ruò | thus | 若以實相即是虛空 |
285 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若以實相即是虛空 |
286 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若以實相即是虛空 |
287 | 64 | 若 | ruò | only then | 若以實相即是虛空 |
288 | 64 | 若 | rě | ja | 若以實相即是虛空 |
289 | 64 | 若 | rě | jñā | 若以實相即是虛空 |
290 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若以實相即是虛空 |
291 | 63 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
292 | 63 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
293 | 63 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
294 | 63 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
295 | 63 | 答 | dā | Da | 答 |
296 | 63 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
297 | 63 | 亦 | yì | also; too | 常無常亦示 |
298 | 63 | 亦 | yì | but | 常無常亦示 |
299 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 常無常亦示 |
300 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 常無常亦示 |
301 | 63 | 亦 | yì | already | 常無常亦示 |
302 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 常無常亦示 |
303 | 63 | 亦 | yì | Yi | 常無常亦示 |
304 | 61 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無所得有無是教 |
305 | 61 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無所得有無是教 |
306 | 61 | 教 | jiào | to make; to cause | 無所得有無是教 |
307 | 61 | 教 | jiào | religion | 無所得有無是教 |
308 | 61 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無所得有無是教 |
309 | 61 | 教 | jiào | Jiao | 無所得有無是教 |
310 | 61 | 教 | jiào | a directive; an order | 無所得有無是教 |
311 | 61 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無所得有無是教 |
312 | 61 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無所得有無是教 |
313 | 61 | 教 | jiào | etiquette | 無所得有無是教 |
314 | 61 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無所得有無是教 |
315 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而意異者 |
316 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而意異者 |
317 | 60 | 而 | ér | you | 而意異者 |
318 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而意異者 |
319 | 60 | 而 | ér | right away; then | 而意異者 |
320 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而意異者 |
321 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而意異者 |
322 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而意異者 |
323 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 而意異者 |
324 | 60 | 而 | ér | so as to | 而意異者 |
325 | 60 | 而 | ér | only then | 而意異者 |
326 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 而意異者 |
327 | 60 | 而 | néng | can; able | 而意異者 |
328 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而意異者 |
329 | 60 | 而 | ér | me | 而意異者 |
330 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 而意異者 |
331 | 60 | 而 | ér | possessive | 而意異者 |
332 | 60 | 而 | ér | and; ca | 而意異者 |
333 | 60 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 初地見真 |
334 | 60 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 初地見真 |
335 | 60 | 真 | zhēn | sincere | 初地見真 |
336 | 60 | 真 | zhēn | Zhen | 初地見真 |
337 | 60 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 初地見真 |
338 | 60 | 真 | zhēn | regular script | 初地見真 |
339 | 60 | 真 | zhēn | a portrait | 初地見真 |
340 | 60 | 真 | zhēn | natural state | 初地見真 |
341 | 60 | 真 | zhēn | perfect | 初地見真 |
342 | 60 | 真 | zhēn | ideal | 初地見真 |
343 | 60 | 真 | zhēn | an immortal | 初地見真 |
344 | 60 | 真 | zhēn | a true official appointment | 初地見真 |
345 | 60 | 真 | zhēn | True | 初地見真 |
346 | 60 | 真 | zhēn | true | 初地見真 |
347 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 義也 |
348 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義也 |
349 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義也 |
350 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義也 |
351 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 義也 |
352 | 55 | 義 | yì | adopted | 義也 |
353 | 55 | 義 | yì | a relationship | 義也 |
354 | 55 | 義 | yì | volunteer | 義也 |
355 | 55 | 義 | yì | something suitable | 義也 |
356 | 55 | 義 | yì | a martyr | 義也 |
357 | 55 | 義 | yì | a law | 義也 |
358 | 55 | 義 | yì | Yi | 義也 |
359 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 義也 |
360 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 義也 |
361 | 55 | 絕 | jué | absolutely | 以真體絕故 |
362 | 55 | 絕 | jué | to disappear; to vanish | 以真體絕故 |
363 | 55 | 絕 | jué | unique; outstanding | 以真體絕故 |
364 | 55 | 絕 | jué | to cut; to break | 以真體絕故 |
365 | 55 | 絕 | jué | to die | 以真體絕故 |
366 | 55 | 絕 | jué | to cross | 以真體絕故 |
367 | 55 | 絕 | jué | to surpass | 以真體絕故 |
368 | 55 | 絕 | jué | to stop | 以真體絕故 |
369 | 55 | 絕 | jué | to exhaust | 以真體絕故 |
370 | 55 | 絕 | jué | distant | 以真體絕故 |
371 | 55 | 絕 | jué | poor | 以真體絕故 |
372 | 55 | 絕 | jué | a four-lined verse with five or seven characters in each line | 以真體絕故 |
373 | 55 | 絕 | jué | to lose consciousness and die | 以真體絕故 |
374 | 55 | 絕 | jué | to have no progeny | 以真體絕故 |
375 | 55 | 絕 | jué | to refuse | 以真體絕故 |
376 | 55 | 絕 | jué | must | 以真體絕故 |
377 | 55 | 絕 | jué | unfeeling; callous | 以真體絕故 |
378 | 55 | 絕 | jué | cutting off; cheda | 以真體絕故 |
379 | 55 | 諦 | dì | truth | 諦者 |
380 | 55 | 諦 | dì | to examine | 諦者 |
381 | 55 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 諦者 |
382 | 55 | 諦 | dì | truth; satya | 諦者 |
383 | 53 | 今 | jīn | today; present; now | 今常智照此常 |
384 | 53 | 今 | jīn | Jin | 今常智照此常 |
385 | 53 | 今 | jīn | modern | 今常智照此常 |
386 | 53 | 今 | jīn | now; adhunā | 今常智照此常 |
387 | 49 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 則成謗法 |
388 | 49 | 成 | chéng | one tenth | 則成謗法 |
389 | 49 | 成 | chéng | to become; to turn into | 則成謗法 |
390 | 49 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 則成謗法 |
391 | 49 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 則成謗法 |
392 | 49 | 成 | chéng | a full measure of | 則成謗法 |
393 | 49 | 成 | chéng | whole | 則成謗法 |
394 | 49 | 成 | chéng | set; established | 則成謗法 |
395 | 49 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 則成謗法 |
396 | 49 | 成 | chéng | to reconcile | 則成謗法 |
397 | 49 | 成 | chéng | alright; OK | 則成謗法 |
398 | 49 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 則成謗法 |
399 | 49 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 則成謗法 |
400 | 49 | 成 | chéng | composed of | 則成謗法 |
401 | 49 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 則成謗法 |
402 | 49 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 則成謗法 |
403 | 49 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 則成謗法 |
404 | 49 | 成 | chéng | Cheng | 則成謗法 |
405 | 49 | 成 | chéng | Become | 則成謗法 |
406 | 49 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 則成謗法 |
407 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
408 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
409 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
410 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
411 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
412 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
413 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
414 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
415 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
416 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
417 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
418 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
419 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
420 | 49 | 以 | yǐ | very | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
421 | 49 | 以 | yǐ | already | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
422 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
423 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
424 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
425 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
426 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以小乘凡聖之智皆無常故 |
427 | 47 | 假 | jià | vacation | 一性假 |
428 | 47 | 假 | jiǎ | fake; false | 一性假 |
429 | 47 | 假 | jiǎ | if; suppose | 一性假 |
430 | 47 | 假 | jiǎ | to borrow | 一性假 |
431 | 47 | 假 | jiǎ | provisional | 一性假 |
432 | 47 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 一性假 |
433 | 47 | 假 | jiǎ | to grant | 一性假 |
434 | 47 | 假 | jiǎ | to pretend | 一性假 |
435 | 47 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 一性假 |
436 | 47 | 假 | jiǎ | to depend on | 一性假 |
437 | 47 | 假 | jiǎ | to wait on | 一性假 |
438 | 47 | 假 | jiǎ | to get close to | 一性假 |
439 | 47 | 假 | jiǎ | excellent | 一性假 |
440 | 47 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 一性假 |
441 | 47 | 假 | jiǎ | if; yadi | 一性假 |
442 | 47 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 十常無常門 |
443 | 47 | 常 | cháng | Chang | 十常無常門 |
444 | 47 | 常 | cháng | long-lasting | 十常無常門 |
445 | 47 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 十常無常門 |
446 | 47 | 常 | cháng | a principle; a rule | 十常無常門 |
447 | 47 | 常 | cháng | eternal; nitya | 十常無常門 |
448 | 47 | 但 | dàn | but; yet; however | 但大乘境智 |
449 | 47 | 但 | dàn | merely; only | 但大乘境智 |
450 | 47 | 但 | dàn | vainly | 但大乘境智 |
451 | 47 | 但 | dàn | promptly | 但大乘境智 |
452 | 47 | 但 | dàn | all | 但大乘境智 |
453 | 47 | 但 | dàn | Dan | 但大乘境智 |
454 | 47 | 但 | dàn | only; kevala | 但大乘境智 |
455 | 46 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 為待真空 |
456 | 46 | 待 | dài | to guard against | 為待真空 |
457 | 46 | 待 | dài | to wait | 為待真空 |
458 | 46 | 待 | dài | to depend on | 為待真空 |
459 | 46 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 為待真空 |
460 | 46 | 待 | dài | expressing affirmation | 為待真空 |
461 | 46 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 為待真空 |
462 | 46 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 為待真空 |
463 | 46 | 名 | míng | measure word for people | 在佛心變名薩般若 |
464 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 在佛心變名薩般若 |
465 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 在佛心變名薩般若 |
466 | 46 | 名 | míng | rank; position | 在佛心變名薩般若 |
467 | 46 | 名 | míng | an excuse | 在佛心變名薩般若 |
468 | 46 | 名 | míng | life | 在佛心變名薩般若 |
469 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 在佛心變名薩般若 |
470 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 在佛心變名薩般若 |
471 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 在佛心變名薩般若 |
472 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 在佛心變名薩般若 |
473 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 在佛心變名薩般若 |
474 | 46 | 名 | míng | moral | 在佛心變名薩般若 |
475 | 46 | 名 | míng | name; naman | 在佛心變名薩般若 |
476 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 在佛心變名薩般若 |
477 | 43 | 於 | yú | in; at | 常知於常 |
478 | 43 | 於 | yú | in; at | 常知於常 |
479 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 常知於常 |
480 | 43 | 於 | yú | to go; to | 常知於常 |
481 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常知於常 |
482 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 常知於常 |
483 | 43 | 於 | yú | from | 常知於常 |
484 | 43 | 於 | yú | give | 常知於常 |
485 | 43 | 於 | yú | oppposing | 常知於常 |
486 | 43 | 於 | yú | and | 常知於常 |
487 | 43 | 於 | yú | compared to | 常知於常 |
488 | 43 | 於 | yú | by | 常知於常 |
489 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 常知於常 |
490 | 43 | 於 | yú | for | 常知於常 |
491 | 43 | 於 | yú | Yu | 常知於常 |
492 | 43 | 於 | wū | a crow | 常知於常 |
493 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 常知於常 |
494 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 常知於常 |
495 | 41 | 云 | yún | cloud | 大經云 |
496 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 大經云 |
497 | 41 | 云 | yún | Yun | 大經云 |
498 | 41 | 云 | yún | to say | 大經云 |
499 | 41 | 云 | yún | to have | 大經云 |
500 | 41 | 云 | yún | a particle with no meaning | 大經云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有无 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness |
非 | fēi | not | |
二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi |
法华 | 法華 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
江南 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名玄论 | 淨名玄論 | 106 | Jing Ming Xuan Lun |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
宋 | 115 |
|
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
小乘 | 120 | Hinayana | |
智常 | 122 | Zhichang | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿摩罗识 | 阿摩羅識 | 196 | immaculate consciousness |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化人 | 104 | a conjured person | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解空 | 106 | to understand emptiness | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
空性 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
能化 | 110 | a teacher | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三乘 | 115 |
|
|
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色有 | 115 | material existence | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所行 | 115 | actions; practice | |
体用 | 體用 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未曾有 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有佛无佛性相常住 | 有佛無佛性相常住 | 121 | whether there is a buddha or no buddha, the presence of this nature always remains |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
真如 | 122 |
|
|
真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自性 | 122 |
|