Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其觀未成為塵所動 |
2 | 112 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其觀未成為塵所動 |
3 | 112 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其觀未成為塵所動 |
4 | 112 | 觀 | guān | Guan | 其觀未成為塵所動 |
5 | 112 | 觀 | guān | appearance; looks | 其觀未成為塵所動 |
6 | 112 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其觀未成為塵所動 |
7 | 112 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其觀未成為塵所動 |
8 | 112 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其觀未成為塵所動 |
9 | 112 | 觀 | guàn | an announcement | 其觀未成為塵所動 |
10 | 112 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其觀未成為塵所動 |
11 | 112 | 觀 | guān | Surview | 其觀未成為塵所動 |
12 | 112 | 觀 | guān | Observe | 其觀未成為塵所動 |
13 | 112 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其觀未成為塵所動 |
14 | 112 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其觀未成為塵所動 |
15 | 112 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其觀未成為塵所動 |
16 | 112 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其觀未成為塵所動 |
17 | 107 | 二 | èr | two | 二初觀妙色即真法 |
18 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初觀妙色即真法 |
19 | 107 | 二 | èr | second | 二初觀妙色即真法 |
20 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初觀妙色即真法 |
21 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 二初觀妙色即真法 |
22 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初觀妙色即真法 |
23 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 二初觀妙色即真法 |
24 | 96 | 之 | zhī | to go | 其中念念覺知之心 |
25 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其中念念覺知之心 |
26 | 96 | 之 | zhī | is | 其中念念覺知之心 |
27 | 96 | 之 | zhī | to use | 其中念念覺知之心 |
28 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 其中念念覺知之心 |
29 | 96 | 之 | zhī | winding | 其中念念覺知之心 |
30 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成佛觀 |
31 | 81 | 即 | jí | at that time | 即成佛觀 |
32 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成佛觀 |
33 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成佛觀 |
34 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成佛觀 |
35 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀行佛此 |
36 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀行佛此 |
37 | 78 | 名 | míng | rank; position | 名觀行佛此 |
38 | 78 | 名 | míng | an excuse | 名觀行佛此 |
39 | 78 | 名 | míng | life | 名觀行佛此 |
40 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 名觀行佛此 |
41 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀行佛此 |
42 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀行佛此 |
43 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀行佛此 |
44 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀行佛此 |
45 | 78 | 名 | míng | moral | 名觀行佛此 |
46 | 78 | 名 | míng | name; naman | 名觀行佛此 |
47 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀行佛此 |
48 | 77 | 三 | sān | three | 三觀行即 |
49 | 77 | 三 | sān | third | 三觀行即 |
50 | 77 | 三 | sān | more than two | 三觀行即 |
51 | 77 | 三 | sān | very few | 三觀行即 |
52 | 77 | 三 | sān | San | 三觀行即 |
53 | 77 | 三 | sān | three; tri | 三觀行即 |
54 | 77 | 三 | sān | sa | 三觀行即 |
55 | 77 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三觀行即 |
56 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非觀行位 |
57 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非觀行位 |
58 | 76 | 非 | fēi | different | 非觀行位 |
59 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非觀行位 |
60 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非觀行位 |
61 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非觀行位 |
62 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非觀行位 |
63 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非觀行位 |
64 | 76 | 非 | fēi | must | 非觀行位 |
65 | 76 | 非 | fēi | an error | 非觀行位 |
66 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非觀行位 |
67 | 76 | 非 | fēi | evil | 非觀行位 |
68 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故託他佛而為所緣 |
69 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 故託他佛而為所緣 |
70 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 故託他佛而為所緣 |
71 | 69 | 為 | wéi | to do | 故託他佛而為所緣 |
72 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 故託他佛而為所緣 |
73 | 69 | 為 | wéi | to govern | 故託他佛而為所緣 |
74 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 故託他佛而為所緣 |
75 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
76 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故託他佛而為所緣 |
77 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故託他佛而為所緣 |
78 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故託他佛而為所緣 |
79 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故託他佛而為所緣 |
80 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 故託他佛而為所緣 |
81 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
82 | 65 | 於 | yú | to go; to | 皆依於身 |
83 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於身 |
84 | 65 | 於 | yú | Yu | 皆依於身 |
85 | 65 | 於 | wū | a crow | 皆依於身 |
86 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大小相皆悉周 |
87 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以大小相皆悉周 |
88 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以大小相皆悉周 |
89 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以大小相皆悉周 |
90 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大小相皆悉周 |
91 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大小相皆悉周 |
92 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大小相皆悉周 |
93 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以大小相皆悉周 |
94 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以大小相皆悉周 |
95 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大小相皆悉周 |
96 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 閉目了然開眼不 |
97 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
98 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 既深著方觀勝身 |
99 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 既深著方觀勝身 |
100 | 58 | 身 | shēn | self | 既深著方觀勝身 |
101 | 58 | 身 | shēn | life | 既深著方觀勝身 |
102 | 58 | 身 | shēn | an object | 既深著方觀勝身 |
103 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 既深著方觀勝身 |
104 | 58 | 身 | shēn | moral character | 既深著方觀勝身 |
105 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 既深著方觀勝身 |
106 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 既深著方觀勝身 |
107 | 58 | 身 | juān | India | 既深著方觀勝身 |
108 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 既深著方觀勝身 |
109 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以大小相皆悉周 |
110 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以大小相皆悉周 |
111 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以大小相皆悉周 |
112 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以大小相皆悉周 |
113 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以大小相皆悉周 |
114 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以大小相皆悉周 |
115 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以大小相皆悉周 |
116 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
117 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 以大小相皆悉周 |
118 | 58 | 相 | xiāng | to express | 以大小相皆悉周 |
119 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 以大小相皆悉周 |
120 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
121 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以大小相皆悉周 |
122 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以大小相皆悉周 |
123 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 以大小相皆悉周 |
124 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 以大小相皆悉周 |
125 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 以大小相皆悉周 |
126 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以大小相皆悉周 |
127 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以大小相皆悉周 |
128 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以大小相皆悉周 |
129 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 以大小相皆悉周 |
130 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 以大小相皆悉周 |
131 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以大小相皆悉周 |
132 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以大小相皆悉周 |
133 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以大小相皆悉周 |
134 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以大小相皆悉周 |
135 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以大小相皆悉周 |
136 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故託他佛而為所緣 |
137 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 故託他佛而為所緣 |
138 | 57 | 而 | néng | can; able | 故託他佛而為所緣 |
139 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故託他佛而為所緣 |
140 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 故託他佛而為所緣 |
141 | 56 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初觀妙色即真法 |
142 | 56 | 初 | chū | original | 二初觀妙色即真法 |
143 | 56 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初觀妙色即真法 |
144 | 53 | 能 | néng | can; able | 解名能修觀故 |
145 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 解名能修觀故 |
146 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解名能修觀故 |
147 | 53 | 能 | néng | energy | 解名能修觀故 |
148 | 53 | 能 | néng | function; use | 解名能修觀故 |
149 | 53 | 能 | néng | talent | 解名能修觀故 |
150 | 53 | 能 | néng | expert at | 解名能修觀故 |
151 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 解名能修觀故 |
152 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解名能修觀故 |
153 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解名能修觀故 |
154 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 解名能修觀故 |
155 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解名能修觀故 |
156 | 53 | 一 | yī | one | 身智言一 |
157 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身智言一 |
158 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 身智言一 |
159 | 53 | 一 | yī | first | 身智言一 |
160 | 53 | 一 | yī | the same | 身智言一 |
161 | 53 | 一 | yī | sole; single | 身智言一 |
162 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 身智言一 |
163 | 53 | 一 | yī | Yi | 身智言一 |
164 | 53 | 一 | yī | other | 身智言一 |
165 | 53 | 一 | yī | to unify | 身智言一 |
166 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身智言一 |
167 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身智言一 |
168 | 53 | 一 | yī | one; eka | 身智言一 |
169 | 52 | 也 | yě | ya | 也 |
170 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故託他佛而為所緣 |
171 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 故託他佛而為所緣 |
172 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故託他佛而為所緣 |
173 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故託他佛而為所緣 |
174 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 故託他佛而為所緣 |
175 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 故託他佛而為所緣 |
176 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故託他佛而為所緣 |
177 | 48 | 位 | wèi | position; location; place | 至識次位勤行五悔 |
178 | 48 | 位 | wèi | bit | 至識次位勤行五悔 |
179 | 48 | 位 | wèi | a seat | 至識次位勤行五悔 |
180 | 48 | 位 | wèi | a post | 至識次位勤行五悔 |
181 | 48 | 位 | wèi | a rank; status | 至識次位勤行五悔 |
182 | 48 | 位 | wèi | a throne | 至識次位勤行五悔 |
183 | 48 | 位 | wèi | Wei | 至識次位勤行五悔 |
184 | 48 | 位 | wèi | the standard form of an object | 至識次位勤行五悔 |
185 | 48 | 位 | wèi | a polite form of address | 至識次位勤行五悔 |
186 | 48 | 位 | wèi | at; located at | 至識次位勤行五悔 |
187 | 48 | 位 | wèi | to arrange | 至識次位勤行五悔 |
188 | 48 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 至識次位勤行五悔 |
189 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今明對塵 |
190 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今明對塵 |
191 | 47 | 今 | jīn | modern | 今明對塵 |
192 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明對塵 |
193 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
194 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
195 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
196 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
197 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
198 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
199 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
200 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
201 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
202 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
203 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
204 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
205 | 47 | 性 | xìng | gender | 性 |
206 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
207 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
208 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
209 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
210 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
211 | 47 | 性 | xìng | scope | 性 |
212 | 47 | 性 | xìng | nature | 性 |
213 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦是三身三涅槃等 |
214 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明對塵 |
215 | 45 | 明 | míng | Ming | 今明對塵 |
216 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明對塵 |
217 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明對塵 |
218 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明對塵 |
219 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明對塵 |
220 | 45 | 明 | míng | consecrated | 今明對塵 |
221 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明對塵 |
222 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明對塵 |
223 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明對塵 |
224 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明對塵 |
225 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明對塵 |
226 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明對塵 |
227 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 今明對塵 |
228 | 45 | 明 | míng | open; public | 今明對塵 |
229 | 45 | 明 | míng | clear | 今明對塵 |
230 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 今明對塵 |
231 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 今明對塵 |
232 | 45 | 明 | míng | virtuous | 今明對塵 |
233 | 45 | 明 | míng | open and honest | 今明對塵 |
234 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 今明對塵 |
235 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明對塵 |
236 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 今明對塵 |
237 | 45 | 明 | míng | positive | 今明對塵 |
238 | 45 | 明 | míng | Clear | 今明對塵 |
239 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明對塵 |
240 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼應色 |
241 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼應色 |
242 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼應色 |
243 | 44 | 應 | yìng | to accept | 彼應色 |
244 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼應色 |
245 | 44 | 應 | yìng | to echo | 彼應色 |
246 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼應色 |
247 | 44 | 應 | yìng | Ying | 彼應色 |
248 | 41 | 下 | xià | bottom | 二開眼下 |
249 | 41 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二開眼下 |
250 | 41 | 下 | xià | to announce | 二開眼下 |
251 | 41 | 下 | xià | to do | 二開眼下 |
252 | 41 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二開眼下 |
253 | 41 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二開眼下 |
254 | 41 | 下 | xià | inside | 二開眼下 |
255 | 41 | 下 | xià | an aspect | 二開眼下 |
256 | 41 | 下 | xià | a certain time | 二開眼下 |
257 | 41 | 下 | xià | to capture; to take | 二開眼下 |
258 | 41 | 下 | xià | to put in | 二開眼下 |
259 | 41 | 下 | xià | to enter | 二開眼下 |
260 | 41 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二開眼下 |
261 | 41 | 下 | xià | to finish work or school | 二開眼下 |
262 | 41 | 下 | xià | to go | 二開眼下 |
263 | 41 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二開眼下 |
264 | 41 | 下 | xià | to modestly decline | 二開眼下 |
265 | 41 | 下 | xià | to produce | 二開眼下 |
266 | 41 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二開眼下 |
267 | 41 | 下 | xià | to decide | 二開眼下 |
268 | 41 | 下 | xià | to be less than | 二開眼下 |
269 | 41 | 下 | xià | humble; lowly | 二開眼下 |
270 | 41 | 下 | xià | below; adhara | 二開眼下 |
271 | 41 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二開眼下 |
272 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
273 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若此經中八萬相好 |
274 | 39 | 中 | zhōng | China | 若此經中八萬相好 |
275 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若此經中八萬相好 |
276 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若此經中八萬相好 |
277 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若此經中八萬相好 |
278 | 39 | 中 | zhōng | during | 若此經中八萬相好 |
279 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若此經中八萬相好 |
280 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若此經中八萬相好 |
281 | 39 | 中 | zhōng | half | 若此經中八萬相好 |
282 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若此經中八萬相好 |
283 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若此經中八萬相好 |
284 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若此經中八萬相好 |
285 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若此經中八萬相好 |
286 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
287 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義 |
288 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義 |
289 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義 |
290 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義 |
291 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 玄義 |
292 | 37 | 義 | yì | adopted | 玄義 |
293 | 37 | 義 | yì | a relationship | 玄義 |
294 | 37 | 義 | yì | volunteer | 玄義 |
295 | 37 | 義 | yì | something suitable | 玄義 |
296 | 37 | 義 | yì | a martyr | 玄義 |
297 | 37 | 義 | yì | a law | 玄義 |
298 | 37 | 義 | yì | Yi | 玄義 |
299 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 玄義 |
300 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 玄義 |
301 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 此中觀法 |
302 | 36 | 法 | fǎ | France | 此中觀法 |
303 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此中觀法 |
304 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此中觀法 |
305 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此中觀法 |
306 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 此中觀法 |
307 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 此中觀法 |
308 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此中觀法 |
309 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 此中觀法 |
310 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 此中觀法 |
311 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 此中觀法 |
312 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此中觀法 |
313 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此中觀法 |
314 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 此中觀法 |
315 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此中觀法 |
316 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此中觀法 |
317 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此中觀法 |
318 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此中觀法 |
319 | 36 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 解名能修觀故 |
320 | 36 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 解名能修觀故 |
321 | 36 | 修 | xiū | to repair | 解名能修觀故 |
322 | 36 | 修 | xiū | long; slender | 解名能修觀故 |
323 | 36 | 修 | xiū | to write; to compile | 解名能修觀故 |
324 | 36 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 解名能修觀故 |
325 | 36 | 修 | xiū | to practice | 解名能修觀故 |
326 | 36 | 修 | xiū | to cut | 解名能修觀故 |
327 | 36 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 解名能修觀故 |
328 | 36 | 修 | xiū | a virtuous person | 解名能修觀故 |
329 | 36 | 修 | xiū | Xiu | 解名能修觀故 |
330 | 36 | 修 | xiū | to unknot | 解名能修觀故 |
331 | 36 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 解名能修觀故 |
332 | 36 | 修 | xiū | excellent | 解名能修觀故 |
333 | 36 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 解名能修觀故 |
334 | 36 | 修 | xiū | Cultivation | 解名能修觀故 |
335 | 36 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 解名能修觀故 |
336 | 36 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 解名能修觀故 |
337 | 35 | 釋 | shì | to release; to set free | 此相違文何能銷釋 |
338 | 35 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 此相違文何能銷釋 |
339 | 35 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 此相違文何能銷釋 |
340 | 35 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 此相違文何能銷釋 |
341 | 35 | 釋 | shì | to put down | 此相違文何能銷釋 |
342 | 35 | 釋 | shì | to resolve | 此相違文何能銷釋 |
343 | 35 | 釋 | shì | to melt | 此相違文何能銷釋 |
344 | 35 | 釋 | shì | Śākyamuni | 此相違文何能銷釋 |
345 | 35 | 釋 | shì | Buddhism | 此相違文何能銷釋 |
346 | 35 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 此相違文何能銷釋 |
347 | 35 | 釋 | yì | pleased; glad | 此相違文何能銷釋 |
348 | 35 | 釋 | shì | explain | 此相違文何能銷釋 |
349 | 35 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 此相違文何能銷釋 |
350 | 35 | 其 | qí | Qi | 其觀未成為塵所動 |
351 | 35 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 且以分喻顯於周遍 |
352 | 35 | 顯 | xiǎn | Xian | 且以分喻顯於周遍 |
353 | 35 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 且以分喻顯於周遍 |
354 | 35 | 顯 | xiǎn | distinguished | 且以分喻顯於周遍 |
355 | 35 | 顯 | xiǎn | honored | 且以分喻顯於周遍 |
356 | 35 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 且以分喻顯於周遍 |
357 | 35 | 顯 | xiǎn | miracle | 且以分喻顯於周遍 |
358 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 異常坐等直觀心性 |
359 | 34 | 等 | děng | to wait | 異常坐等直觀心性 |
360 | 34 | 等 | děng | to be equal | 異常坐等直觀心性 |
361 | 34 | 等 | děng | degree; level | 異常坐等直觀心性 |
362 | 34 | 等 | děng | to compare | 異常坐等直觀心性 |
363 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 異常坐等直觀心性 |
364 | 34 | 發 | fà | hair | 若未發品 |
365 | 34 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 若未發品 |
366 | 34 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 若未發品 |
367 | 34 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 若未發品 |
368 | 34 | 發 | fā | to start out; to set off | 若未發品 |
369 | 34 | 發 | fā | to open | 若未發品 |
370 | 34 | 發 | fā | to requisition | 若未發品 |
371 | 34 | 發 | fā | to occur | 若未發品 |
372 | 34 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 若未發品 |
373 | 34 | 發 | fā | to express; to give vent | 若未發品 |
374 | 34 | 發 | fā | to excavate | 若未發品 |
375 | 34 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 若未發品 |
376 | 34 | 發 | fā | to get rich | 若未發品 |
377 | 34 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 若未發品 |
378 | 34 | 發 | fā | to sell | 若未發品 |
379 | 34 | 發 | fā | to shoot with a bow | 若未發品 |
380 | 34 | 發 | fā | to rise in revolt | 若未發品 |
381 | 34 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 若未發品 |
382 | 34 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 若未發品 |
383 | 34 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 若未發品 |
384 | 34 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 若未發品 |
385 | 34 | 發 | fā | to sing; to play | 若未發品 |
386 | 34 | 發 | fā | to feel; to sense | 若未發品 |
387 | 34 | 發 | fā | to act; to do | 若未發品 |
388 | 34 | 發 | fà | grass and moss | 若未發品 |
389 | 34 | 發 | fà | Fa | 若未發品 |
390 | 34 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 若未發品 |
391 | 34 | 發 | fā | hair; keśa | 若未發品 |
392 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 似位尚云閉目則 |
393 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 似位尚云閉目則 |
394 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 似位尚云閉目則 |
395 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 似位尚云閉目則 |
396 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 似位尚云閉目則 |
397 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 似位尚云閉目則 |
398 | 34 | 則 | zé | to do | 似位尚云閉目則 |
399 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 似位尚云閉目則 |
400 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十力四無 |
401 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 十力四無 |
402 | 34 | 無 | mó | mo | 十力四無 |
403 | 34 | 無 | wú | to not have | 十力四無 |
404 | 34 | 無 | wú | Wu | 十力四無 |
405 | 34 | 無 | mó | mo | 十力四無 |
406 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 非不具於一切法門及諸色相 |
407 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 非不具於一切法門及諸色相 |
408 | 33 | 具 | jù | to prepare | 非不具於一切法門及諸色相 |
409 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 非不具於一切法門及諸色相 |
410 | 33 | 具 | jù | Ju | 非不具於一切法門及諸色相 |
411 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 非不具於一切法門及諸色相 |
412 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 非不具於一切法門及諸色相 |
413 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 非不具於一切法門及諸色相 |
414 | 33 | 具 | jù | furnishings | 非不具於一切法門及諸色相 |
415 | 33 | 具 | jù | to understand | 非不具於一切法門及諸色相 |
416 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 非不具於一切法門及諸色相 |
417 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 示始習即心觀相 |
418 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示始習即心觀相 |
419 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 示始習即心觀相 |
420 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示始習即心觀相 |
421 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示始習即心觀相 |
422 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 示始習即心觀相 |
423 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 示始習即心觀相 |
424 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 示始習即心觀相 |
425 | 32 | 云 | yún | cloud | 云如鑄金像 |
426 | 32 | 云 | yún | Yunnan | 云如鑄金像 |
427 | 32 | 云 | yún | Yun | 云如鑄金像 |
428 | 32 | 云 | yún | to say | 云如鑄金像 |
429 | 32 | 云 | yún | to have | 云如鑄金像 |
430 | 32 | 云 | yún | cloud; megha | 云如鑄金像 |
431 | 32 | 云 | yún | to say; iti | 云如鑄金像 |
432 | 32 | 及 | jí | to reach | 漸觀地樹及以座像 |
433 | 32 | 及 | jí | to attain | 漸觀地樹及以座像 |
434 | 32 | 及 | jí | to understand | 漸觀地樹及以座像 |
435 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 漸觀地樹及以座像 |
436 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 漸觀地樹及以座像 |
437 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 漸觀地樹及以座像 |
438 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 漸觀地樹及以座像 |
439 | 32 | 三觀 | sānguān | sanguan; threefold contemplation; three insights | 非由三觀莫見 |
440 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 方能得入觀行位也 |
441 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 方能得入觀行位也 |
442 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 方能得入觀行位也 |
443 | 32 | 得 | dé | de | 方能得入觀行位也 |
444 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 方能得入觀行位也 |
445 | 32 | 得 | dé | to result in | 方能得入觀行位也 |
446 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 方能得入觀行位也 |
447 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 方能得入觀行位也 |
448 | 32 | 得 | dé | to be finished | 方能得入觀行位也 |
449 | 32 | 得 | děi | satisfying | 方能得入觀行位也 |
450 | 32 | 得 | dé | to contract | 方能得入觀行位也 |
451 | 32 | 得 | dé | to hear | 方能得入觀行位也 |
452 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 方能得入觀行位也 |
453 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 方能得入觀行位也 |
454 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 方能得入觀行位也 |
455 | 30 | 壽 | shòu | old age; long life | 之壽不能盡受 |
456 | 30 | 壽 | shòu | lifespan | 之壽不能盡受 |
457 | 30 | 壽 | shòu | age | 之壽不能盡受 |
458 | 30 | 壽 | shòu | birthday | 之壽不能盡受 |
459 | 30 | 壽 | shòu | Shou | 之壽不能盡受 |
460 | 30 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 之壽不能盡受 |
461 | 30 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 之壽不能盡受 |
462 | 30 | 壽 | shòu | long life; āyus | 之壽不能盡受 |
463 | 30 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 今觀三身位在觀行 |
464 | 29 | 圓 | yuán | won; yuan | 始自圓聞觀佛 |
465 | 29 | 圓 | yuán | a circle | 始自圓聞觀佛 |
466 | 29 | 圓 | yuán | circlar; round | 始自圓聞觀佛 |
467 | 29 | 圓 | yuán | to justify | 始自圓聞觀佛 |
468 | 29 | 圓 | yuán | satisfactory | 始自圓聞觀佛 |
469 | 29 | 圓 | yuán | circumference | 始自圓聞觀佛 |
470 | 29 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 始自圓聞觀佛 |
471 | 29 | 圓 | yuán | to complete | 始自圓聞觀佛 |
472 | 29 | 圓 | yuán | a round coin | 始自圓聞觀佛 |
473 | 29 | 圓 | yuán | Yuan | 始自圓聞觀佛 |
474 | 29 | 圓 | yuán | ample | 始自圓聞觀佛 |
475 | 29 | 圓 | yuán | heaven | 始自圓聞觀佛 |
476 | 29 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 始自圓聞觀佛 |
477 | 29 | 圓 | yuán | Perfect | 始自圓聞觀佛 |
478 | 29 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 始自圓聞觀佛 |
479 | 29 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 始自圓聞觀佛 |
480 | 29 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 始自圓聞觀佛 |
481 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 身智言一 |
482 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 身智言一 |
483 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 身智言一 |
484 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 身智言一 |
485 | 29 | 智 | zhì | clever | 身智言一 |
486 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 身智言一 |
487 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 身智言一 |
488 | 28 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 妙境 |
489 | 28 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 妙境 |
490 | 28 | 境 | jìng | situation; circumstances | 妙境 |
491 | 28 | 境 | jìng | degree; level | 妙境 |
492 | 28 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 妙境 |
493 | 28 | 境 | jìng | sphere; region | 妙境 |
494 | 28 | 證 | zhèng | proof | 分同妙覺所證三法 |
495 | 28 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 分同妙覺所證三法 |
496 | 28 | 證 | zhèng | to advise against | 分同妙覺所證三法 |
497 | 28 | 證 | zhèng | certificate | 分同妙覺所證三法 |
498 | 28 | 證 | zhèng | an illness | 分同妙覺所證三法 |
499 | 28 | 證 | zhèng | to accuse | 分同妙覺所證三法 |
500 | 28 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 分同妙覺所證三法 |
Frequencies of all Words
Top 1233
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 123 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故託他佛而為所緣 |
2 | 123 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故託他佛而為所緣 |
3 | 123 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故託他佛而為所緣 |
4 | 123 | 故 | gù | to die | 故託他佛而為所緣 |
5 | 123 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故託他佛而為所緣 |
6 | 123 | 故 | gù | original | 故託他佛而為所緣 |
7 | 123 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故託他佛而為所緣 |
8 | 123 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故託他佛而為所緣 |
9 | 123 | 故 | gù | something in the past | 故託他佛而為所緣 |
10 | 123 | 故 | gù | deceased; dead | 故託他佛而為所緣 |
11 | 123 | 故 | gù | still; yet | 故託他佛而為所緣 |
12 | 123 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故託他佛而為所緣 |
13 | 112 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 其觀未成為塵所動 |
14 | 112 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 其觀未成為塵所動 |
15 | 112 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 其觀未成為塵所動 |
16 | 112 | 觀 | guān | Guan | 其觀未成為塵所動 |
17 | 112 | 觀 | guān | appearance; looks | 其觀未成為塵所動 |
18 | 112 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 其觀未成為塵所動 |
19 | 112 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 其觀未成為塵所動 |
20 | 112 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 其觀未成為塵所動 |
21 | 112 | 觀 | guàn | an announcement | 其觀未成為塵所動 |
22 | 112 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 其觀未成為塵所動 |
23 | 112 | 觀 | guān | Surview | 其觀未成為塵所動 |
24 | 112 | 觀 | guān | Observe | 其觀未成為塵所動 |
25 | 112 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 其觀未成為塵所動 |
26 | 112 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 其觀未成為塵所動 |
27 | 112 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 其觀未成為塵所動 |
28 | 112 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 其觀未成為塵所動 |
29 | 107 | 二 | èr | two | 二初觀妙色即真法 |
30 | 107 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初觀妙色即真法 |
31 | 107 | 二 | èr | second | 二初觀妙色即真法 |
32 | 107 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初觀妙色即真法 |
33 | 107 | 二 | èr | another; the other | 二初觀妙色即真法 |
34 | 107 | 二 | èr | more than one kind | 二初觀妙色即真法 |
35 | 107 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初觀妙色即真法 |
36 | 107 | 二 | èr | both; dvaya | 二初觀妙色即真法 |
37 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 然是大乘知心作佛佛 |
38 | 101 | 是 | shì | is exactly | 然是大乘知心作佛佛 |
39 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 然是大乘知心作佛佛 |
40 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 然是大乘知心作佛佛 |
41 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 然是大乘知心作佛佛 |
42 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 然是大乘知心作佛佛 |
43 | 101 | 是 | shì | true | 然是大乘知心作佛佛 |
44 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 然是大乘知心作佛佛 |
45 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 然是大乘知心作佛佛 |
46 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 然是大乘知心作佛佛 |
47 | 101 | 是 | shì | Shi | 然是大乘知心作佛佛 |
48 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 然是大乘知心作佛佛 |
49 | 101 | 是 | shì | this; idam | 然是大乘知心作佛佛 |
50 | 96 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其中念念覺知之心 |
51 | 96 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其中念念覺知之心 |
52 | 96 | 之 | zhī | to go | 其中念念覺知之心 |
53 | 96 | 之 | zhī | this; that | 其中念念覺知之心 |
54 | 96 | 之 | zhī | genetive marker | 其中念念覺知之心 |
55 | 96 | 之 | zhī | it | 其中念念覺知之心 |
56 | 96 | 之 | zhī | in; in regards to | 其中念念覺知之心 |
57 | 96 | 之 | zhī | all | 其中念念覺知之心 |
58 | 96 | 之 | zhī | and | 其中念念覺知之心 |
59 | 96 | 之 | zhī | however | 其中念念覺知之心 |
60 | 96 | 之 | zhī | if | 其中念念覺知之心 |
61 | 96 | 之 | zhī | then | 其中念念覺知之心 |
62 | 96 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其中念念覺知之心 |
63 | 96 | 之 | zhī | is | 其中念念覺知之心 |
64 | 96 | 之 | zhī | to use | 其中念念覺知之心 |
65 | 96 | 之 | zhī | Zhi | 其中念念覺知之心 |
66 | 96 | 之 | zhī | winding | 其中念念覺知之心 |
67 | 81 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即成佛觀 |
68 | 81 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成佛觀 |
69 | 81 | 即 | jí | at that time | 即成佛觀 |
70 | 81 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成佛觀 |
71 | 81 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成佛觀 |
72 | 81 | 即 | jí | if; but | 即成佛觀 |
73 | 81 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成佛觀 |
74 | 81 | 即 | jí | then; following | 即成佛觀 |
75 | 81 | 即 | jí | so; just so; eva | 即成佛觀 |
76 | 78 | 名 | míng | measure word for people | 名觀行佛此 |
77 | 78 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名觀行佛此 |
78 | 78 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名觀行佛此 |
79 | 78 | 名 | míng | rank; position | 名觀行佛此 |
80 | 78 | 名 | míng | an excuse | 名觀行佛此 |
81 | 78 | 名 | míng | life | 名觀行佛此 |
82 | 78 | 名 | míng | to name; to call | 名觀行佛此 |
83 | 78 | 名 | míng | to express; to describe | 名觀行佛此 |
84 | 78 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名觀行佛此 |
85 | 78 | 名 | míng | to own; to possess | 名觀行佛此 |
86 | 78 | 名 | míng | famous; renowned | 名觀行佛此 |
87 | 78 | 名 | míng | moral | 名觀行佛此 |
88 | 78 | 名 | míng | name; naman | 名觀行佛此 |
89 | 78 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名觀行佛此 |
90 | 77 | 三 | sān | three | 三觀行即 |
91 | 77 | 三 | sān | third | 三觀行即 |
92 | 77 | 三 | sān | more than two | 三觀行即 |
93 | 77 | 三 | sān | very few | 三觀行即 |
94 | 77 | 三 | sān | repeatedly | 三觀行即 |
95 | 77 | 三 | sān | San | 三觀行即 |
96 | 77 | 三 | sān | three; tri | 三觀行即 |
97 | 77 | 三 | sān | sa | 三觀行即 |
98 | 77 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三觀行即 |
99 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非觀行位 |
100 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非觀行位 |
101 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非觀行位 |
102 | 76 | 非 | fēi | different | 非觀行位 |
103 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非觀行位 |
104 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非觀行位 |
105 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非觀行位 |
106 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非觀行位 |
107 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非觀行位 |
108 | 76 | 非 | fēi | must | 非觀行位 |
109 | 76 | 非 | fēi | an error | 非觀行位 |
110 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非觀行位 |
111 | 76 | 非 | fēi | evil | 非觀行位 |
112 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非觀行位 |
113 | 76 | 非 | fēi | not | 非觀行位 |
114 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此中觀法 |
115 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此中觀法 |
116 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中觀法 |
117 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中觀法 |
118 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中觀法 |
119 | 69 | 為 | wèi | for; to | 故託他佛而為所緣 |
120 | 69 | 為 | wèi | because of | 故託他佛而為所緣 |
121 | 69 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故託他佛而為所緣 |
122 | 69 | 為 | wéi | to change into; to become | 故託他佛而為所緣 |
123 | 69 | 為 | wéi | to be; is | 故託他佛而為所緣 |
124 | 69 | 為 | wéi | to do | 故託他佛而為所緣 |
125 | 69 | 為 | wèi | for | 故託他佛而為所緣 |
126 | 69 | 為 | wèi | because of; for; to | 故託他佛而為所緣 |
127 | 69 | 為 | wèi | to | 故託他佛而為所緣 |
128 | 69 | 為 | wéi | in a passive construction | 故託他佛而為所緣 |
129 | 69 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故託他佛而為所緣 |
130 | 69 | 為 | wéi | forming an adverb | 故託他佛而為所緣 |
131 | 69 | 為 | wéi | to add emphasis | 故託他佛而為所緣 |
132 | 69 | 為 | wèi | to support; to help | 故託他佛而為所緣 |
133 | 69 | 為 | wéi | to govern | 故託他佛而為所緣 |
134 | 69 | 為 | wèi | to be; bhū | 故託他佛而為所緣 |
135 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
136 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 故託他佛而為所緣 |
137 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 故託他佛而為所緣 |
138 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 故託他佛而為所緣 |
139 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 故託他佛而為所緣 |
140 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 故託他佛而為所緣 |
141 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 故託他佛而為所緣 |
142 | 65 | 於 | yú | in; at | 皆依於身 |
143 | 65 | 於 | yú | in; at | 皆依於身 |
144 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆依於身 |
145 | 65 | 於 | yú | to go; to | 皆依於身 |
146 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆依於身 |
147 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆依於身 |
148 | 65 | 於 | yú | from | 皆依於身 |
149 | 65 | 於 | yú | give | 皆依於身 |
150 | 65 | 於 | yú | oppposing | 皆依於身 |
151 | 65 | 於 | yú | and | 皆依於身 |
152 | 65 | 於 | yú | compared to | 皆依於身 |
153 | 65 | 於 | yú | by | 皆依於身 |
154 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 皆依於身 |
155 | 65 | 於 | yú | for | 皆依於身 |
156 | 65 | 於 | yú | Yu | 皆依於身 |
157 | 65 | 於 | wū | a crow | 皆依於身 |
158 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 皆依於身 |
159 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 皆依於身 |
160 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大小相皆悉周 |
161 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大小相皆悉周 |
162 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大小相皆悉周 |
163 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以大小相皆悉周 |
164 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以大小相皆悉周 |
165 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大小相皆悉周 |
166 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大小相皆悉周 |
167 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以大小相皆悉周 |
168 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以大小相皆悉周 |
169 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以大小相皆悉周 |
170 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大小相皆悉周 |
171 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大小相皆悉周 |
172 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大小相皆悉周 |
173 | 65 | 以 | yǐ | very | 以大小相皆悉周 |
174 | 65 | 以 | yǐ | already | 以大小相皆悉周 |
175 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以大小相皆悉周 |
176 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大小相皆悉周 |
177 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以大小相皆悉周 |
178 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以大小相皆悉周 |
179 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大小相皆悉周 |
180 | 64 | 不 | bù | not; no | 閉目了然開眼不 |
181 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 閉目了然開眼不 |
182 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 閉目了然開眼不 |
183 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 閉目了然開眼不 |
184 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 閉目了然開眼不 |
185 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 閉目了然開眼不 |
186 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 閉目了然開眼不 |
187 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 閉目了然開眼不 |
188 | 64 | 不 | bù | no; na | 閉目了然開眼不 |
189 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
190 | 59 | 者 | zhě | that | 者 |
191 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
192 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
193 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
194 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
195 | 59 | 者 | zhuó | according to | 者 |
196 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
197 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 既深著方觀勝身 |
198 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 既深著方觀勝身 |
199 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 既深著方觀勝身 |
200 | 58 | 身 | shēn | self | 既深著方觀勝身 |
201 | 58 | 身 | shēn | life | 既深著方觀勝身 |
202 | 58 | 身 | shēn | an object | 既深著方觀勝身 |
203 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 既深著方觀勝身 |
204 | 58 | 身 | shēn | personally | 既深著方觀勝身 |
205 | 58 | 身 | shēn | moral character | 既深著方觀勝身 |
206 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 既深著方觀勝身 |
207 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 既深著方觀勝身 |
208 | 58 | 身 | juān | India | 既深著方觀勝身 |
209 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 既深著方觀勝身 |
210 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以大小相皆悉周 |
211 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以大小相皆悉周 |
212 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以大小相皆悉周 |
213 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以大小相皆悉周 |
214 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以大小相皆悉周 |
215 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以大小相皆悉周 |
216 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以大小相皆悉周 |
217 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以大小相皆悉周 |
218 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
219 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 以大小相皆悉周 |
220 | 58 | 相 | xiāng | to express | 以大小相皆悉周 |
221 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 以大小相皆悉周 |
222 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 以大小相皆悉周 |
223 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以大小相皆悉周 |
224 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以大小相皆悉周 |
225 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 以大小相皆悉周 |
226 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 以大小相皆悉周 |
227 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 以大小相皆悉周 |
228 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以大小相皆悉周 |
229 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以大小相皆悉周 |
230 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以大小相皆悉周 |
231 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 以大小相皆悉周 |
232 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 以大小相皆悉周 |
233 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以大小相皆悉周 |
234 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以大小相皆悉周 |
235 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以大小相皆悉周 |
236 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以大小相皆悉周 |
237 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以大小相皆悉周 |
238 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 故託他佛而為所緣 |
239 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故託他佛而為所緣 |
240 | 57 | 而 | ér | you | 故託他佛而為所緣 |
241 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 故託他佛而為所緣 |
242 | 57 | 而 | ér | right away; then | 故託他佛而為所緣 |
243 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 故託他佛而為所緣 |
244 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 故託他佛而為所緣 |
245 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 故託他佛而為所緣 |
246 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 故託他佛而為所緣 |
247 | 57 | 而 | ér | so as to | 故託他佛而為所緣 |
248 | 57 | 而 | ér | only then | 故託他佛而為所緣 |
249 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 故託他佛而為所緣 |
250 | 57 | 而 | néng | can; able | 故託他佛而為所緣 |
251 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故託他佛而為所緣 |
252 | 57 | 而 | ér | me | 故託他佛而為所緣 |
253 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 故託他佛而為所緣 |
254 | 57 | 而 | ér | possessive | 故託他佛而為所緣 |
255 | 57 | 而 | ér | and; ca | 故託他佛而為所緣 |
256 | 56 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 二初觀妙色即真法 |
257 | 56 | 初 | chū | used to prefix numbers | 二初觀妙色即真法 |
258 | 56 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 二初觀妙色即真法 |
259 | 56 | 初 | chū | just now | 二初觀妙色即真法 |
260 | 56 | 初 | chū | thereupon | 二初觀妙色即真法 |
261 | 56 | 初 | chū | an intensifying adverb | 二初觀妙色即真法 |
262 | 56 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初觀妙色即真法 |
263 | 56 | 初 | chū | original | 二初觀妙色即真法 |
264 | 56 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初觀妙色即真法 |
265 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 例前五即皆有四義 |
266 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 例前五即皆有四義 |
267 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 例前五即皆有四義 |
268 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 例前五即皆有四義 |
269 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 例前五即皆有四義 |
270 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 例前五即皆有四義 |
271 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 例前五即皆有四義 |
272 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 例前五即皆有四義 |
273 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 例前五即皆有四義 |
274 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 例前五即皆有四義 |
275 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 例前五即皆有四義 |
276 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 例前五即皆有四義 |
277 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 例前五即皆有四義 |
278 | 53 | 有 | yǒu | You | 例前五即皆有四義 |
279 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 例前五即皆有四義 |
280 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 例前五即皆有四義 |
281 | 53 | 能 | néng | can; able | 解名能修觀故 |
282 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 解名能修觀故 |
283 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 解名能修觀故 |
284 | 53 | 能 | néng | energy | 解名能修觀故 |
285 | 53 | 能 | néng | function; use | 解名能修觀故 |
286 | 53 | 能 | néng | may; should; permitted to | 解名能修觀故 |
287 | 53 | 能 | néng | talent | 解名能修觀故 |
288 | 53 | 能 | néng | expert at | 解名能修觀故 |
289 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 解名能修觀故 |
290 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 解名能修觀故 |
291 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 解名能修觀故 |
292 | 53 | 能 | néng | as long as; only | 解名能修觀故 |
293 | 53 | 能 | néng | even if | 解名能修觀故 |
294 | 53 | 能 | néng | but | 解名能修觀故 |
295 | 53 | 能 | néng | in this way | 解名能修觀故 |
296 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 解名能修觀故 |
297 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 解名能修觀故 |
298 | 53 | 一 | yī | one | 身智言一 |
299 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 身智言一 |
300 | 53 | 一 | yī | as soon as; all at once | 身智言一 |
301 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 身智言一 |
302 | 53 | 一 | yì | whole; all | 身智言一 |
303 | 53 | 一 | yī | first | 身智言一 |
304 | 53 | 一 | yī | the same | 身智言一 |
305 | 53 | 一 | yī | each | 身智言一 |
306 | 53 | 一 | yī | certain | 身智言一 |
307 | 53 | 一 | yī | throughout | 身智言一 |
308 | 53 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 身智言一 |
309 | 53 | 一 | yī | sole; single | 身智言一 |
310 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 身智言一 |
311 | 53 | 一 | yī | Yi | 身智言一 |
312 | 53 | 一 | yī | other | 身智言一 |
313 | 53 | 一 | yī | to unify | 身智言一 |
314 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 身智言一 |
315 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 身智言一 |
316 | 53 | 一 | yī | or | 身智言一 |
317 | 53 | 一 | yī | one; eka | 身智言一 |
318 | 52 | 也 | yě | also; too | 也 |
319 | 52 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
320 | 52 | 也 | yě | either | 也 |
321 | 52 | 也 | yě | even | 也 |
322 | 52 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
323 | 52 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
324 | 52 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
325 | 52 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
326 | 52 | 也 | yě | ya | 也 |
327 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未發品 |
328 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若未發品 |
329 | 50 | 若 | ruò | if | 若未發品 |
330 | 50 | 若 | ruò | you | 若未發品 |
331 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若未發品 |
332 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若未發品 |
333 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未發品 |
334 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若未發品 |
335 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若未發品 |
336 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未發品 |
337 | 50 | 若 | ruò | thus | 若未發品 |
338 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若未發品 |
339 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若未發品 |
340 | 50 | 若 | ruò | only then | 若未發品 |
341 | 50 | 若 | rě | ja | 若未發品 |
342 | 50 | 若 | rě | jñā | 若未發品 |
343 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若未發品 |
344 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 故託他佛而為所緣 |
345 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 故託他佛而為所緣 |
346 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 故託他佛而為所緣 |
347 | 50 | 所 | suǒ | it | 故託他佛而為所緣 |
348 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 故託他佛而為所緣 |
349 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故託他佛而為所緣 |
350 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 故託他佛而為所緣 |
351 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故託他佛而為所緣 |
352 | 50 | 所 | suǒ | that which | 故託他佛而為所緣 |
353 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故託他佛而為所緣 |
354 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 故託他佛而為所緣 |
355 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 故託他佛而為所緣 |
356 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故託他佛而為所緣 |
357 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 故託他佛而為所緣 |
358 | 48 | 位 | wèi | position; location; place | 至識次位勤行五悔 |
359 | 48 | 位 | wèi | measure word for people | 至識次位勤行五悔 |
360 | 48 | 位 | wèi | bit | 至識次位勤行五悔 |
361 | 48 | 位 | wèi | a seat | 至識次位勤行五悔 |
362 | 48 | 位 | wèi | a post | 至識次位勤行五悔 |
363 | 48 | 位 | wèi | a rank; status | 至識次位勤行五悔 |
364 | 48 | 位 | wèi | a throne | 至識次位勤行五悔 |
365 | 48 | 位 | wèi | Wei | 至識次位勤行五悔 |
366 | 48 | 位 | wèi | the standard form of an object | 至識次位勤行五悔 |
367 | 48 | 位 | wèi | a polite form of address | 至識次位勤行五悔 |
368 | 48 | 位 | wèi | at; located at | 至識次位勤行五悔 |
369 | 48 | 位 | wèi | to arrange | 至識次位勤行五悔 |
370 | 48 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 至識次位勤行五悔 |
371 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今明對塵 |
372 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今明對塵 |
373 | 47 | 今 | jīn | modern | 今明對塵 |
374 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明對塵 |
375 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
376 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
377 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
378 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
379 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
380 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
381 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說 |
382 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
383 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
384 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
385 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
386 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
387 | 47 | 性 | xìng | gender | 性 |
388 | 47 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
389 | 47 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
390 | 47 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
391 | 47 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
392 | 47 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
393 | 47 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
394 | 47 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
395 | 47 | 性 | xìng | scope | 性 |
396 | 47 | 性 | xìng | nature | 性 |
397 | 46 | 亦 | yì | also; too | 亦是三身三涅槃等 |
398 | 46 | 亦 | yì | but | 亦是三身三涅槃等 |
399 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是三身三涅槃等 |
400 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 亦是三身三涅槃等 |
401 | 46 | 亦 | yì | already | 亦是三身三涅槃等 |
402 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是三身三涅槃等 |
403 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦是三身三涅槃等 |
404 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明對塵 |
405 | 45 | 明 | míng | Ming | 今明對塵 |
406 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明對塵 |
407 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明對塵 |
408 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明對塵 |
409 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明對塵 |
410 | 45 | 明 | míng | consecrated | 今明對塵 |
411 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明對塵 |
412 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明對塵 |
413 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明對塵 |
414 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明對塵 |
415 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明對塵 |
416 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明對塵 |
417 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 今明對塵 |
418 | 45 | 明 | míng | open; public | 今明對塵 |
419 | 45 | 明 | míng | clear | 今明對塵 |
420 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 今明對塵 |
421 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 今明對塵 |
422 | 45 | 明 | míng | virtuous | 今明對塵 |
423 | 45 | 明 | míng | open and honest | 今明對塵 |
424 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 今明對塵 |
425 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明對塵 |
426 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 今明對塵 |
427 | 45 | 明 | míng | positive | 今明對塵 |
428 | 45 | 明 | míng | Clear | 今明對塵 |
429 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明對塵 |
430 | 44 | 應 | yīng | should; ought | 彼應色 |
431 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼應色 |
432 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼應色 |
433 | 44 | 應 | yīng | soon; immediately | 彼應色 |
434 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼應色 |
435 | 44 | 應 | yìng | to accept | 彼應色 |
436 | 44 | 應 | yīng | or; either | 彼應色 |
437 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼應色 |
438 | 44 | 應 | yìng | to echo | 彼應色 |
439 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼應色 |
440 | 44 | 應 | yìng | Ying | 彼應色 |
441 | 44 | 應 | yīng | suitable; yukta | 彼應色 |
442 | 41 | 下 | xià | next | 二開眼下 |
443 | 41 | 下 | xià | bottom | 二開眼下 |
444 | 41 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二開眼下 |
445 | 41 | 下 | xià | measure word for time | 二開眼下 |
446 | 41 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二開眼下 |
447 | 41 | 下 | xià | to announce | 二開眼下 |
448 | 41 | 下 | xià | to do | 二開眼下 |
449 | 41 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二開眼下 |
450 | 41 | 下 | xià | under; below | 二開眼下 |
451 | 41 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二開眼下 |
452 | 41 | 下 | xià | inside | 二開眼下 |
453 | 41 | 下 | xià | an aspect | 二開眼下 |
454 | 41 | 下 | xià | a certain time | 二開眼下 |
455 | 41 | 下 | xià | a time; an instance | 二開眼下 |
456 | 41 | 下 | xià | to capture; to take | 二開眼下 |
457 | 41 | 下 | xià | to put in | 二開眼下 |
458 | 41 | 下 | xià | to enter | 二開眼下 |
459 | 41 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二開眼下 |
460 | 41 | 下 | xià | to finish work or school | 二開眼下 |
461 | 41 | 下 | xià | to go | 二開眼下 |
462 | 41 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二開眼下 |
463 | 41 | 下 | xià | to modestly decline | 二開眼下 |
464 | 41 | 下 | xià | to produce | 二開眼下 |
465 | 41 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二開眼下 |
466 | 41 | 下 | xià | to decide | 二開眼下 |
467 | 41 | 下 | xià | to be less than | 二開眼下 |
468 | 41 | 下 | xià | humble; lowly | 二開眼下 |
469 | 41 | 下 | xià | below; adhara | 二開眼下 |
470 | 41 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二開眼下 |
471 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
472 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若此經中八萬相好 |
473 | 39 | 中 | zhōng | China | 若此經中八萬相好 |
474 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若此經中八萬相好 |
475 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 若此經中八萬相好 |
476 | 39 | 中 | zhōng | midday | 若此經中八萬相好 |
477 | 39 | 中 | zhōng | inside | 若此經中八萬相好 |
478 | 39 | 中 | zhōng | during | 若此經中八萬相好 |
479 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 若此經中八萬相好 |
480 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 若此經中八萬相好 |
481 | 39 | 中 | zhōng | half | 若此經中八萬相好 |
482 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若此經中八萬相好 |
483 | 39 | 中 | zhōng | while | 若此經中八萬相好 |
484 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若此經中八萬相好 |
485 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若此經中八萬相好 |
486 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 若此經中八萬相好 |
487 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若此經中八萬相好 |
488 | 39 | 中 | zhōng | middle | 若此經中八萬相好 |
489 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 玄義 |
490 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 玄義 |
491 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 玄義 |
492 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 玄義 |
493 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 玄義 |
494 | 37 | 義 | yì | adopted | 玄義 |
495 | 37 | 義 | yì | a relationship | 玄義 |
496 | 37 | 義 | yì | volunteer | 玄義 |
497 | 37 | 義 | yì | something suitable | 玄義 |
498 | 37 | 義 | yì | a martyr | 玄義 |
499 | 37 | 義 | yì | a law | 玄義 |
500 | 37 | 義 | yì | Yi | 玄義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
观 | 觀 |
|
|
二 |
|
|
|
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
名 |
|
|
|
三 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品般若 | 大品般若 | 100 | Dapin Bore [Sutra] |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
德经 | 德經 | 100 | De Jing |
东方 | 東方 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观无量寿佛经疏妙宗钞 | 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 | 103 | Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao |
广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧光 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙法 | 109 |
|
|
明论 | 明論 | 109 | Veda |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心轮 | 心輪 | 120 | Wheel of Mind |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
正遍知 | 90 |
|
|
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般舟 | 98 |
|
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成佛 | 99 |
|
|
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
对机 | 對機 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化主 | 104 | lord of transformation | |
慧光 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
金光明 | 106 | golden light | |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空见 | 空見 | 107 |
|
空门 | 空門 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理即 | 108 | identity in principle | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六即 | 108 | the six identities | |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
略明 | 108 | brief explaination | |
满足方便 | 滿足方便 | 109 | perfected expedient means |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
全法界 | 113 | everywhere | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十方 | 115 |
|
|
事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实智 | 實智 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
水乳 | 115 | water and milk | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
同居 | 116 | dwell together | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
五分 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性起 | 120 | arising from nature | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意根 | 121 | the mind sense | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
月喻 | 121 | the moon simile | |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智证 | 智證 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |