Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 èr two 即真俗二境
2 97 èr Kangxi radical 7 即真俗二境
3 97 èr second 即真俗二境
4 97 èr twice; double; di- 即真俗二境
5 97 èr more than one kind 即真俗二境
6 97 èr two; dvā; dvi 即真俗二境
7 97 èr both; dvaya 即真俗二境
8 78 sān three 本分文分為三
9 78 sān third 本分文分為三
10 78 sān more than two 本分文分為三
11 78 sān very few 本分文分為三
12 78 sān San 本分文分為三
13 78 sān three; tri 本分文分為三
14 78 sān sa 本分文分為三
15 78 sān three kinds; trividha 本分文分為三
16 75 one 一約所依
17 75 Kangxi radical 1 一約所依
18 75 pure; concentrated 一約所依
19 75 first 一約所依
20 75 the same 一約所依
21 75 sole; single 一約所依
22 75 a very small amount 一約所依
23 75 Yi 一約所依
24 75 other 一約所依
25 75 to unify 一約所依
26 75 accidentally; coincidentally 一約所依
27 75 abruptly; suddenly 一約所依
28 75 one; eka 一約所依
29 74 zhù to dwell; to live; to reside 住法故
30 74 zhù to stop; to halt 住法故
31 74 zhù to retain; to remain 住法故
32 74 zhù to lodge at [temporarily] 住法故
33 74 zhù verb complement 住法故
34 74 zhù attaching; abiding; dwelling on 住法故
35 69 zhōng middle 即此本分中願
36 69 zhōng medium; medium sized 即此本分中願
37 69 zhōng China 即此本分中願
38 69 zhòng to hit the mark 即此本分中願
39 69 zhōng midday 即此本分中願
40 69 zhōng inside 即此本分中願
41 69 zhōng during 即此本分中願
42 69 zhōng Zhong 即此本分中願
43 69 zhōng intermediary 即此本分中願
44 69 zhōng half 即此本分中願
45 69 zhòng to reach; to attain 即此本分中願
46 69 zhòng to suffer; to infect 即此本分中願
47 69 zhòng to obtain 即此本分中願
48 69 zhòng to pass an exam 即此本分中願
49 69 zhōng middle 即此本分中願
50 68 hòu after; later 後別陳其名
51 68 hòu empress; queen 後別陳其名
52 68 hòu sovereign 後別陳其名
53 68 hòu the god of the earth 後別陳其名
54 68 hòu late; later 後別陳其名
55 68 hòu offspring; descendents 後別陳其名
56 68 hòu to fall behind; to lag 後別陳其名
57 68 hòu behind; back 後別陳其名
58 68 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後別陳其名
59 68 hòu Hou 後別陳其名
60 68 hòu after; behind 後別陳其名
61 68 hòu following 後別陳其名
62 68 hòu to be delayed 後別陳其名
63 68 hòu to abandon; to discard 後別陳其名
64 68 hòu feudal lords 後別陳其名
65 68 hòu Hou 後別陳其名
66 68 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後別陳其名
67 68 hòu rear; paścāt 後別陳其名
68 68 hòu later; paścima 後別陳其名
69 66 zhě ca 而得名不同者何耶
70 61 shí ten 依此說於十
71 61 shí Kangxi radical 24 依此說於十
72 61 shí tenth 依此說於十
73 61 shí complete; perfect 依此說於十
74 61 shí ten; daśa 依此說於十
75 56 sòng to praise; to laud; to acclaim 準下頌文亦令不退轉故
76 56 sòng Song; Hymns 準下頌文亦令不退轉故
77 56 sòng a hymn; an ode; a eulogy 準下頌文亦令不退轉故
78 56 sòng a speech in praise of somebody 準下頌文亦令不退轉故
79 56 sòng a divination 準下頌文亦令不退轉故
80 56 sòng to recite 準下頌文亦令不退轉故
81 56 sòng 1. ode; 2. praise 準下頌文亦令不退轉故
82 56 sòng verse; gāthā 準下頌文亦令不退轉故
83 56 wéi to act as; to serve 則住處為總餘皆是別
84 56 wéi to change into; to become 則住處為總餘皆是別
85 56 wéi to be; is 則住處為總餘皆是別
86 56 wéi to do 則住處為總餘皆是別
87 56 wèi to support; to help 則住處為總餘皆是別
88 56 wéi to govern 則住處為總餘皆是別
89 56 wèi to be; bhū 則住處為總餘皆是別
90 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 次標以許說
91 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 次標以許說
92 54 shuì to persuade 次標以許說
93 54 shuō to teach; to recite; to explain 次標以許說
94 54 shuō a doctrine; a theory 次標以許說
95 54 shuō to claim; to assert 次標以許說
96 54 shuō allocution 次標以許說
97 54 shuō to criticize; to scold 次標以許說
98 54 shuō to indicate; to refer to 次標以許說
99 54 shuō speach; vāda 次標以許說
100 54 shuō to speak; bhāṣate 次標以許說
101 54 shuō to instruct 次標以許說
102 53 to go; to 依此說於十
103 53 to rely on; to depend on 依此說於十
104 53 Yu 依此說於十
105 53 a crow 依此說於十
106 52 to be near by; to be close to 即前三昧
107 52 at that time 即前三昧
108 52 to be exactly the same as; to be thus 即前三昧
109 52 supposed; so-called 即前三昧
110 52 to arrive at; to ascend 即前三昧
111 51 infix potential marker 二境既融悲智不
112 50 four 即四種性中習種性也
113 50 note a musical scale 即四種性中習種性也
114 50 fourth 即四種性中習種性也
115 50 Si 即四種性中習種性也
116 50 four; catur 即四種性中習種性也
117 49 suǒ a few; various; some 一約所依
118 49 suǒ a place; a location 一約所依
119 49 suǒ indicates a passive voice 一約所依
120 49 suǒ an ordinal number 一約所依
121 49 suǒ meaning 一約所依
122 49 suǒ garrison 一約所依
123 49 suǒ place; pradeśa 一約所依
124 48 ya 境智冥契同一法界也
125 47 to use; to grasp 次標以許說
126 47 to rely on 次標以許說
127 47 to regard 次標以許說
128 47 to be able to 次標以許說
129 47 to order; to command 次標以許說
130 47 used after a verb 次標以許說
131 47 a reason; a cause 次標以許說
132 47 Israel 次標以許說
133 47 Yi 次標以許說
134 47 use; yogena 次標以許說
135 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 亦即本智本覺智
136 46 zhì care; prudence 亦即本智本覺智
137 46 zhì Zhi 亦即本智本覺智
138 46 zhì spiritual insight; gnosis 亦即本智本覺智
139 46 zhì clever 亦即本智本覺智
140 46 zhì Wisdom 亦即本智本覺智
141 46 zhì jnana; knowing 亦即本智本覺智
142 46 Kangxi radical 71 同理法界深無
143 46 to not have; without 同理法界深無
144 46 mo 同理法界深無
145 46 to not have 同理法界深無
146 46 Wu 同理法界深無
147 46 mo 同理法界深無
148 45 wèi position; location; place 皆當位體也
149 45 wèi bit 皆當位體也
150 45 wèi a seat 皆當位體也
151 45 wèi a post 皆當位體也
152 45 wèi a rank; status 皆當位體也
153 45 wèi a throne 皆當位體也
154 45 wèi Wei 皆當位體也
155 45 wèi the standard form of an object 皆當位體也
156 45 wèi a polite form of address 皆當位體也
157 45 wèi at; located at 皆當位體也
158 45 wèi to arrange 皆當位體也
159 45 wèi to remain standing; avasthā 皆當位體也
160 44 shèng to beat; to win; to conquer 若從增勝
161 44 shèng victory; success 若從增勝
162 44 shèng wonderful; supurb; superior 若從增勝
163 44 shèng to surpass 若從增勝
164 44 shèng triumphant 若從增勝
165 44 shèng a scenic view 若從增勝
166 44 shèng a woman's hair decoration 若從增勝
167 44 shèng Sheng 若從增勝
168 44 shèng conquering; victorious; jaya 若從增勝
169 44 shèng superior; agra 若從增勝
170 43 zhī to go 故首而明之
171 43 zhī to arrive; to go 故首而明之
172 43 zhī is 故首而明之
173 43 zhī to use 故首而明之
174 43 zhī Zhi 故首而明之
175 43 zhī winding 故首而明之
176 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則住處二字總示其體
177 41 a grade; a level 則住處二字總示其體
178 41 an example; a model 則住處二字總示其體
179 41 a weighing device 則住處二字總示其體
180 41 to grade; to rank 則住處二字總示其體
181 41 to copy; to imitate; to follow 則住處二字總示其體
182 41 to do 則住處二字總示其體
183 41 koan; kōan; gong'an 則住處二字總示其體
184 39 xià bottom 第四告諸下
185 39 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第四告諸下
186 39 xià to announce 第四告諸下
187 39 xià to do 第四告諸下
188 39 xià to withdraw; to leave; to exit 第四告諸下
189 39 xià the lower class; a member of the lower class 第四告諸下
190 39 xià inside 第四告諸下
191 39 xià an aspect 第四告諸下
192 39 xià a certain time 第四告諸下
193 39 xià to capture; to take 第四告諸下
194 39 xià to put in 第四告諸下
195 39 xià to enter 第四告諸下
196 39 xià to eliminate; to remove; to get off 第四告諸下
197 39 xià to finish work or school 第四告諸下
198 39 xià to go 第四告諸下
199 39 xià to scorn; to look down on 第四告諸下
200 39 xià to modestly decline 第四告諸下
201 39 xià to produce 第四告諸下
202 39 xià to stay at; to lodge at 第四告諸下
203 39 xià to decide 第四告諸下
204 39 xià to be less than 第四告諸下
205 39 xià humble; lowly 第四告諸下
206 39 xià below; adhara 第四告諸下
207 39 xià lower; inferior; hina 第四告諸下
208 38 meaning; sense 義乃有三
209 38 justice; right action; righteousness 義乃有三
210 38 artificial; man-made; fake 義乃有三
211 38 chivalry; generosity 義乃有三
212 38 just; righteous 義乃有三
213 38 adopted 義乃有三
214 38 a relationship 義乃有三
215 38 volunteer 義乃有三
216 38 something suitable 義乃有三
217 38 a martyr 義乃有三
218 38 a law 義乃有三
219 38 Yi 義乃有三
220 38 Righteousness 義乃有三
221 38 aim; artha 義乃有三
222 37 wèi to call 謂菩薩所住
223 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂菩薩所住
224 37 wèi to speak to; to address 謂菩薩所住
225 37 wèi to treat as; to regard as 謂菩薩所住
226 37 wèi introducing a condition situation 謂菩薩所住
227 37 wèi to speak to; to address 謂菩薩所住
228 37 wèi to think 謂菩薩所住
229 37 wèi for; is to be 謂菩薩所住
230 37 wèi to make; to cause 謂菩薩所住
231 37 wèi principle; reason 謂菩薩所住
232 37 wèi Wei 謂菩薩所住
233 36 Yi 亦勝二乘偏真理故
234 36 Kangxi radical 132 菩薩性自仁賢
235 36 Zi 菩薩性自仁賢
236 36 a nose 菩薩性自仁賢
237 36 the beginning; the start 菩薩性自仁賢
238 36 origin 菩薩性自仁賢
239 36 to employ; to use 菩薩性自仁賢
240 36 to be 菩薩性自仁賢
241 36 self; soul; ātman 菩薩性自仁賢
242 34 qián front 即前三昧
243 34 qián former; the past 即前三昧
244 34 qián to go forward 即前三昧
245 34 qián preceding 即前三昧
246 34 qián before; earlier; prior 即前三昧
247 34 qián to appear before 即前三昧
248 34 qián future 即前三昧
249 34 qián top; first 即前三昧
250 34 qián battlefront 即前三昧
251 34 qián before; former; pūrva 即前三昧
252 34 qián facing; mukha 即前三昧
253 33 xíng to walk 深心增故名為行
254 33 xíng capable; competent 深心增故名為行
255 33 háng profession 深心增故名為行
256 33 xíng Kangxi radical 144 深心增故名為行
257 33 xíng to travel 深心增故名為行
258 33 xìng actions; conduct 深心增故名為行
259 33 xíng to do; to act; to practice 深心增故名為行
260 33 xíng all right; OK; okay 深心增故名為行
261 33 háng horizontal line 深心增故名為行
262 33 héng virtuous deeds 深心增故名為行
263 33 hàng a line of trees 深心增故名為行
264 33 hàng bold; steadfast 深心增故名為行
265 33 xíng to move 深心增故名為行
266 33 xíng to put into effect; to implement 深心增故名為行
267 33 xíng travel 深心增故名為行
268 33 xíng to circulate 深心增故名為行
269 33 xíng running script; running script 深心增故名為行
270 33 xíng temporary 深心增故名為行
271 33 háng rank; order 深心增故名為行
272 33 háng a business; a shop 深心增故名為行
273 33 xíng to depart; to leave 深心增故名為行
274 33 xíng to experience 深心增故名為行
275 33 xíng path; way 深心增故名為行
276 33 xíng xing; ballad 深心增故名為行
277 33 xíng Xing 深心增故名為行
278 33 xíng Practice 深心增故名為行
279 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 深心增故名為行
280 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 深心增故名為行
281 33 yuē approximately 一約所依
282 33 yuē a treaty; an agreement; a covenant 一約所依
283 33 yuē to arrange; to make an appointment 一約所依
284 33 yuē vague; indistinct 一約所依
285 33 yuē to invite 一約所依
286 33 yuē to reduce a fraction 一約所依
287 33 yuē to restrain; to restrict; to control 一約所依
288 33 yuē frugal; economical; thrifty 一約所依
289 33 yuē brief; simple 一約所依
290 33 yuē an appointment 一約所依
291 33 yuē to envelop; to shroud 一約所依
292 33 yuē a rope 一約所依
293 33 yuē to tie up 一約所依
294 33 yuē crooked 一約所依
295 33 yuē to prevent; to block 一約所依
296 33 yuē destitute; poverty stricken 一約所依
297 33 yuē base; low 一約所依
298 33 yuē to prepare 一約所依
299 33 yuē to plunder 一約所依
300 33 yuē to envelop; to shroud 一約所依
301 33 yāo to weigh 一約所依
302 33 yāo crucial point; key point 一約所依
303 33 yuē agreement; samaya 一約所依
304 33 to depend on; to lean on 一約所依
305 33 to comply with; to follow 一約所依
306 33 to help 一約所依
307 33 flourishing 一約所依
308 33 lovable 一約所依
309 33 bonds; substratum; upadhi 一約所依
310 33 refuge; śaraṇa 一約所依
311 33 reliance; pratiśaraṇa 一約所依
312 33 chū rudimentary; elementary 初總顯體相
313 33 chū original 初總顯體相
314 33 chū foremost, first; prathama 初總顯體相
315 32 菩薩 púsà bodhisattva 良以此家菩薩所居故
316 32 菩薩 púsà bodhisattva 良以此家菩薩所居故
317 32 菩薩 púsà bodhisattva 良以此家菩薩所居故
318 30 míng fame; renown; reputation 後別陳其名
319 30 míng a name; personal name; designation 後別陳其名
320 30 míng rank; position 後別陳其名
321 30 míng an excuse 後別陳其名
322 30 míng life 後別陳其名
323 30 míng to name; to call 後別陳其名
324 30 míng to express; to describe 後別陳其名
325 30 míng to be called; to have the name 後別陳其名
326 30 míng to own; to possess 後別陳其名
327 30 míng famous; renowned 後別陳其名
328 30 míng moral 後別陳其名
329 30 míng name; naman 後別陳其名
330 30 míng fame; renown; yasas 後別陳其名
331 30 Buddha; Awakened One 等覺此三等佛
332 30 relating to Buddhism 等覺此三等佛
333 30 a statue or image of a Buddha 等覺此三等佛
334 30 a Buddhist text 等覺此三等佛
335 30 to touch; to stroke 等覺此三等佛
336 30 Buddha 等覺此三等佛
337 30 Buddha; Awakened One 等覺此三等佛
338 30 yún cloud 論云三昧即法體故
339 30 yún Yunnan 論云三昧即法體故
340 30 yún Yun 論云三昧即法體故
341 30 yún to say 論云三昧即法體故
342 30 yún to have 論云三昧即法體故
343 30 yún cloud; megha 論云三昧即法體故
344 30 yún to say; iti 論云三昧即法體故
345 29 shì to release; to set free 皆持業釋
346 29 shì to explain; to interpret 皆持業釋
347 29 shì to remove; to dispell; to clear up 皆持業釋
348 29 shì to give up; to abandon 皆持業釋
349 29 shì to put down 皆持業釋
350 29 shì to resolve 皆持業釋
351 29 shì to melt 皆持業釋
352 29 shì Śākyamuni 皆持業釋
353 29 shì Buddhism 皆持業釋
354 29 shì Śākya; Shakya 皆持業釋
355 29 pleased; glad 皆持業釋
356 29 shì explain 皆持業釋
357 29 shì Śakra; Indra 皆持業釋
358 29 fēn to separate; to divide into parts 是上進分善根
359 29 fēn a part; a section; a division; a portion 是上進分善根
360 29 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 是上進分善根
361 29 fēn to differentiate; to distinguish 是上進分善根
362 29 fēn a fraction 是上進分善根
363 29 fēn to express as a fraction 是上進分善根
364 29 fēn one tenth 是上進分善根
365 29 fèn a component; an ingredient 是上進分善根
366 29 fèn the limit of an obligation 是上進分善根
367 29 fèn affection; goodwill 是上進分善根
368 29 fèn a role; a responsibility 是上進分善根
369 29 fēn equinox 是上進分善根
370 29 fèn a characteristic 是上進分善根
371 29 fèn to assume; to deduce 是上進分善根
372 29 fēn to share 是上進分善根
373 29 fēn branch [office] 是上進分善根
374 29 fēn clear; distinct 是上進分善根
375 29 fēn a difference 是上進分善根
376 29 fēn a score 是上進分善根
377 29 fèn identity 是上進分善根
378 29 fèn a part; a portion 是上進分善根
379 29 fēn part; avayava 是上進分善根
380 29 jìn to enter 中皆先明自分後明勝進
381 29 jìn to advance 中皆先明自分後明勝進
382 29 jìn diligence; perseverance 中皆先明自分後明勝進
383 28 jīn today; present; now 今初
384 28 jīn Jin 今初
385 28 jīn modern 今初
386 28 jīn now; adhunā 今初
387 28 zhī to know 二聞記當事希得此知
388 28 zhī to comprehend 二聞記當事希得此知
389 28 zhī to inform; to tell 二聞記當事希得此知
390 28 zhī to administer 二聞記當事希得此知
391 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 二聞記當事希得此知
392 28 zhī to be close friends 二聞記當事希得此知
393 28 zhī to feel; to sense; to perceive 二聞記當事希得此知
394 28 zhī to receive; to entertain 二聞記當事希得此知
395 28 zhī knowledge 二聞記當事希得此知
396 28 zhī consciousness; perception 二聞記當事希得此知
397 28 zhī a close friend 二聞記當事希得此知
398 28 zhì wisdom 二聞記當事希得此知
399 28 zhì Zhi 二聞記當事希得此知
400 28 zhī to appreciate 二聞記當事希得此知
401 28 zhī to make known 二聞記當事希得此知
402 28 zhī to have control over 二聞記當事希得此知
403 28 zhī to expect; to foresee 二聞記當事希得此知
404 28 zhī Understanding 二聞記當事希得此知
405 28 zhī know; jña 二聞記當事希得此知
406 28 Qi 後別陳其名
407 28 yòu Kangxi radical 29 古德又云
408 28 five 五帶真隨俗習無量善巧
409 28 fifth musical note 五帶真隨俗習無量善巧
410 28 Wu 五帶真隨俗習無量善巧
411 28 the five elements 五帶真隨俗習無量善巧
412 28 five; pañca 五帶真隨俗習無量善巧
413 27 liù six 六七八三名增上慧
414 27 liù sixth 六七八三名增上慧
415 27 liù a note on the Gongche scale 六七八三名增上慧
416 27 liù six; ṣaṭ 六七八三名增上慧
417 26 soil; ground; land 今依地論
418 26 floor 今依地論
419 26 the earth 今依地論
420 26 fields 今依地論
421 26 a place 今依地論
422 26 a situation; a position 今依地論
423 26 background 今依地論
424 26 terrain 今依地論
425 26 a territory; a region 今依地論
426 26 used after a distance measure 今依地論
427 26 coming from the same clan 今依地論
428 26 earth; pṛthivī 今依地論
429 26 stage; ground; level; bhumi 今依地論
430 26 second-rate 次標以許說
431 26 second; secondary 次標以許說
432 26 temporary stopover; temporary lodging 次標以許說
433 26 a sequence; an order 次標以許說
434 26 to arrive 次標以許說
435 26 to be next in sequence 次標以許說
436 26 positions of the 12 Jupiter stations 次標以許說
437 26 positions of the sun and moon on the ecliptic 次標以許說
438 26 stage of a journey 次標以許說
439 26 ranks 次標以許說
440 26 an official position 次標以許說
441 26 inside 次標以許說
442 26 to hesitate 次標以許說
443 26 secondary; next; tatas 次標以許說
444 26 shàng top; a high position 俱住上三菩提心家故
445 26 shang top; the position on or above something 俱住上三菩提心家故
446 26 shàng to go up; to go forward 俱住上三菩提心家故
447 26 shàng shang 俱住上三菩提心家故
448 26 shàng previous; last 俱住上三菩提心家故
449 26 shàng high; higher 俱住上三菩提心家故
450 26 shàng advanced 俱住上三菩提心家故
451 26 shàng a monarch; a sovereign 俱住上三菩提心家故
452 26 shàng time 俱住上三菩提心家故
453 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 俱住上三菩提心家故
454 26 shàng far 俱住上三菩提心家故
455 26 shàng big; as big as 俱住上三菩提心家故
456 26 shàng abundant; plentiful 俱住上三菩提心家故
457 26 shàng to report 俱住上三菩提心家故
458 26 shàng to offer 俱住上三菩提心家故
459 26 shàng to go on stage 俱住上三菩提心家故
460 26 shàng to take office; to assume a post 俱住上三菩提心家故
461 26 shàng to install; to erect 俱住上三菩提心家故
462 26 shàng to suffer; to sustain 俱住上三菩提心家故
463 26 shàng to burn 俱住上三菩提心家故
464 26 shàng to remember 俱住上三菩提心家故
465 26 shàng to add 俱住上三菩提心家故
466 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 俱住上三菩提心家故
467 26 shàng to meet 俱住上三菩提心家故
468 26 shàng falling then rising (4th) tone 俱住上三菩提心家故
469 26 shang used after a verb indicating a result 俱住上三菩提心家故
470 26 shàng a musical note 俱住上三菩提心家故
471 26 shàng higher, superior; uttara 俱住上三菩提心家故
472 26 method; way 住法故
473 26 France 住法故
474 26 the law; rules; regulations 住法故
475 26 the teachings of the Buddha; Dharma 住法故
476 26 a standard; a norm 住法故
477 26 an institution 住法故
478 26 to emulate 住法故
479 26 magic; a magic trick 住法故
480 26 punishment 住法故
481 26 Fa 住法故
482 26 a precedent 住法故
483 26 a classification of some kinds of Han texts 住法故
484 26 relating to a ceremony or rite 住法故
485 26 Dharma 住法故
486 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 住法故
487 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 住法故
488 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 住法故
489 26 quality; characteristic 住法故
490 25 tóng like; same; similar 同無礙
491 25 tóng to be the same 同無礙
492 25 tòng an alley; a lane 同無礙
493 25 tóng to do something for somebody 同無礙
494 25 tóng Tong 同無礙
495 25 tóng to meet; to gather together; to join with 同無礙
496 25 tóng to be unified 同無礙
497 25 tóng to approve; to endorse 同無礙
498 25 tóng peace; harmony 同無礙
499 25 tóng an agreement 同無礙
500 25 tóng same; sama 同無礙

Frequencies of all Words

Top 1319

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 住法故
2 181 old; ancient; former; past 住法故
3 181 reason; cause; purpose 住法故
4 181 to die 住法故
5 181 so; therefore; hence 住法故
6 181 original 住法故
7 181 accident; happening; instance 住法故
8 181 a friend; an acquaintance; friendship 住法故
9 181 something in the past 住法故
10 181 deceased; dead 住法故
11 181 still; yet 住法故
12 181 therefore; tasmāt 住法故
13 97 èr two 即真俗二境
14 97 èr Kangxi radical 7 即真俗二境
15 97 èr second 即真俗二境
16 97 èr twice; double; di- 即真俗二境
17 97 èr another; the other 即真俗二境
18 97 èr more than one kind 即真俗二境
19 97 èr two; dvā; dvi 即真俗二境
20 97 èr both; dvaya 即真俗二境
21 78 sān three 本分文分為三
22 78 sān third 本分文分為三
23 78 sān more than two 本分文分為三
24 78 sān very few 本分文分為三
25 78 sān repeatedly 本分文分為三
26 78 sān San 本分文分為三
27 78 sān three; tri 本分文分為三
28 78 sān sa 本分文分為三
29 78 sān three kinds; trividha 本分文分為三
30 75 this; these 依此說於十
31 75 in this way 依此說於十
32 75 otherwise; but; however; so 依此說於十
33 75 at this time; now; here 依此說於十
34 75 this; here; etad 依此說於十
35 75 one 一約所依
36 75 Kangxi radical 1 一約所依
37 75 as soon as; all at once 一約所依
38 75 pure; concentrated 一約所依
39 75 whole; all 一約所依
40 75 first 一約所依
41 75 the same 一約所依
42 75 each 一約所依
43 75 certain 一約所依
44 75 throughout 一約所依
45 75 used in between a reduplicated verb 一約所依
46 75 sole; single 一約所依
47 75 a very small amount 一約所依
48 75 Yi 一約所依
49 75 other 一約所依
50 75 to unify 一約所依
51 75 accidentally; coincidentally 一約所依
52 75 abruptly; suddenly 一約所依
53 75 or 一約所依
54 75 one; eka 一約所依
55 74 zhù to dwell; to live; to reside 住法故
56 74 zhù to stop; to halt 住法故
57 74 zhù to retain; to remain 住法故
58 74 zhù to lodge at [temporarily] 住法故
59 74 zhù firmly; securely 住法故
60 74 zhù verb complement 住法故
61 74 zhù attaching; abiding; dwelling on 住法故
62 74 yǒu is; are; to exist 有三種
63 74 yǒu to have; to possess 有三種
64 74 yǒu indicates an estimate 有三種
65 74 yǒu indicates a large quantity 有三種
66 74 yǒu indicates an affirmative response 有三種
67 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三種
68 74 yǒu used to compare two things 有三種
69 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三種
70 74 yǒu used before the names of dynasties 有三種
71 74 yǒu a certain thing; what exists 有三種
72 74 yǒu multiple of ten and ... 有三種
73 74 yǒu abundant 有三種
74 74 yǒu purposeful 有三種
75 74 yǒu You 有三種
76 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三種
77 74 yǒu becoming; bhava 有三種
78 69 zhōng middle 即此本分中願
79 69 zhōng medium; medium sized 即此本分中願
80 69 zhōng China 即此本分中願
81 69 zhòng to hit the mark 即此本分中願
82 69 zhōng in; amongst 即此本分中願
83 69 zhōng midday 即此本分中願
84 69 zhōng inside 即此本分中願
85 69 zhōng during 即此本分中願
86 69 zhōng Zhong 即此本分中願
87 69 zhōng intermediary 即此本分中願
88 69 zhōng half 即此本分中願
89 69 zhōng just right; suitably 即此本分中願
90 69 zhōng while 即此本分中願
91 69 zhòng to reach; to attain 即此本分中願
92 69 zhòng to suffer; to infect 即此本分中願
93 69 zhòng to obtain 即此本分中願
94 69 zhòng to pass an exam 即此本分中願
95 69 zhōng middle 即此本分中願
96 68 hòu after; later 後別陳其名
97 68 hòu empress; queen 後別陳其名
98 68 hòu sovereign 後別陳其名
99 68 hòu behind 後別陳其名
100 68 hòu the god of the earth 後別陳其名
101 68 hòu late; later 後別陳其名
102 68 hòu arriving late 後別陳其名
103 68 hòu offspring; descendents 後別陳其名
104 68 hòu to fall behind; to lag 後別陳其名
105 68 hòu behind; back 後別陳其名
106 68 hòu then 後別陳其名
107 68 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後別陳其名
108 68 hòu Hou 後別陳其名
109 68 hòu after; behind 後別陳其名
110 68 hòu following 後別陳其名
111 68 hòu to be delayed 後別陳其名
112 68 hòu to abandon; to discard 後別陳其名
113 68 hòu feudal lords 後別陳其名
114 68 hòu Hou 後別陳其名
115 68 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後別陳其名
116 68 hòu rear; paścāt 後別陳其名
117 68 hòu later; paścima 後別陳其名
118 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而得名不同者何耶
119 66 zhě that 而得名不同者何耶
120 66 zhě nominalizing function word 而得名不同者何耶
121 66 zhě used to mark a definition 而得名不同者何耶
122 66 zhě used to mark a pause 而得名不同者何耶
123 66 zhě topic marker; that; it 而得名不同者何耶
124 66 zhuó according to 而得名不同者何耶
125 66 zhě ca 而得名不同者何耶
126 61 shí ten 依此說於十
127 61 shí Kangxi radical 24 依此說於十
128 61 shí tenth 依此說於十
129 61 shí complete; perfect 依此說於十
130 61 shí ten; daśa 依此說於十
131 56 sòng to praise; to laud; to acclaim 準下頌文亦令不退轉故
132 56 sòng Song; Hymns 準下頌文亦令不退轉故
133 56 sòng a hymn; an ode; a eulogy 準下頌文亦令不退轉故
134 56 sòng a speech in praise of somebody 準下頌文亦令不退轉故
135 56 sòng a divination 準下頌文亦令不退轉故
136 56 sòng to recite 準下頌文亦令不退轉故
137 56 sòng 1. ode; 2. praise 準下頌文亦令不退轉故
138 56 sòng verse; gāthā 準下頌文亦令不退轉故
139 56 wèi for; to 則住處為總餘皆是別
140 56 wèi because of 則住處為總餘皆是別
141 56 wéi to act as; to serve 則住處為總餘皆是別
142 56 wéi to change into; to become 則住處為總餘皆是別
143 56 wéi to be; is 則住處為總餘皆是別
144 56 wéi to do 則住處為總餘皆是別
145 56 wèi for 則住處為總餘皆是別
146 56 wèi because of; for; to 則住處為總餘皆是別
147 56 wèi to 則住處為總餘皆是別
148 56 wéi in a passive construction 則住處為總餘皆是別
149 56 wéi forming a rehetorical question 則住處為總餘皆是別
150 56 wéi forming an adverb 則住處為總餘皆是別
151 56 wéi to add emphasis 則住處為總餘皆是別
152 56 wèi to support; to help 則住處為總餘皆是別
153 56 wéi to govern 則住處為總餘皆是別
154 56 wèi to be; bhū 則住處為總餘皆是別
155 56 shì is; are; am; to be 後二顯是恒沙性德
156 56 shì is exactly 後二顯是恒沙性德
157 56 shì is suitable; is in contrast 後二顯是恒沙性德
158 56 shì this; that; those 後二顯是恒沙性德
159 56 shì really; certainly 後二顯是恒沙性德
160 56 shì correct; yes; affirmative 後二顯是恒沙性德
161 56 shì true 後二顯是恒沙性德
162 56 shì is; has; exists 後二顯是恒沙性德
163 56 shì used between repetitions of a word 後二顯是恒沙性德
164 56 shì a matter; an affair 後二顯是恒沙性德
165 56 shì Shi 後二顯是恒沙性德
166 56 shì is; bhū 後二顯是恒沙性德
167 56 shì this; idam 後二顯是恒沙性德
168 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 次標以許說
169 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 次標以許說
170 54 shuì to persuade 次標以許說
171 54 shuō to teach; to recite; to explain 次標以許說
172 54 shuō a doctrine; a theory 次標以許說
173 54 shuō to claim; to assert 次標以許說
174 54 shuō allocution 次標以許說
175 54 shuō to criticize; to scold 次標以許說
176 54 shuō to indicate; to refer to 次標以許說
177 54 shuō speach; vāda 次標以許說
178 54 shuō to speak; bhāṣate 次標以許說
179 54 shuō to instruct 次標以許說
180 53 in; at 依此說於十
181 53 in; at 依此說於十
182 53 in; at; to; from 依此說於十
183 53 to go; to 依此說於十
184 53 to rely on; to depend on 依此說於十
185 53 to go to; to arrive at 依此說於十
186 53 from 依此說於十
187 53 give 依此說於十
188 53 oppposing 依此說於十
189 53 and 依此說於十
190 53 compared to 依此說於十
191 53 by 依此說於十
192 53 and; as well as 依此說於十
193 53 for 依此說於十
194 53 Yu 依此說於十
195 53 a crow 依此說於十
196 53 whew; wow 依此說於十
197 53 near to; antike 依此說於十
198 52 promptly; right away; immediately 即前三昧
199 52 to be near by; to be close to 即前三昧
200 52 at that time 即前三昧
201 52 to be exactly the same as; to be thus 即前三昧
202 52 supposed; so-called 即前三昧
203 52 if; but 即前三昧
204 52 to arrive at; to ascend 即前三昧
205 52 then; following 即前三昧
206 52 so; just so; eva 即前三昧
207 51 not; no 二境既融悲智不
208 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 二境既融悲智不
209 51 as a correlative 二境既融悲智不
210 51 no (answering a question) 二境既融悲智不
211 51 forms a negative adjective from a noun 二境既融悲智不
212 51 at the end of a sentence to form a question 二境既融悲智不
213 51 to form a yes or no question 二境既融悲智不
214 51 infix potential marker 二境既融悲智不
215 51 no; na 二境既融悲智不
216 50 four 即四種性中習種性也
217 50 note a musical scale 即四種性中習種性也
218 50 fourth 即四種性中習種性也
219 50 Si 即四種性中習種性也
220 50 four; catur 即四種性中習種性也
221 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一約所依
222 49 suǒ an office; an institute 一約所依
223 49 suǒ introduces a relative clause 一約所依
224 49 suǒ it 一約所依
225 49 suǒ if; supposing 一約所依
226 49 suǒ a few; various; some 一約所依
227 49 suǒ a place; a location 一約所依
228 49 suǒ indicates a passive voice 一約所依
229 49 suǒ that which 一約所依
230 49 suǒ an ordinal number 一約所依
231 49 suǒ meaning 一約所依
232 49 suǒ garrison 一約所依
233 49 suǒ place; pradeśa 一約所依
234 49 suǒ that which; yad 一約所依
235 48 also; too 境智冥契同一法界也
236 48 a final modal particle indicating certainy or decision 境智冥契同一法界也
237 48 either 境智冥契同一法界也
238 48 even 境智冥契同一法界也
239 48 used to soften the tone 境智冥契同一法界也
240 48 used for emphasis 境智冥契同一法界也
241 48 used to mark contrast 境智冥契同一法界也
242 48 used to mark compromise 境智冥契同一法界也
243 48 ya 境智冥契同一法界也
244 47 so as to; in order to 次標以許說
245 47 to use; to regard as 次標以許說
246 47 to use; to grasp 次標以許說
247 47 according to 次標以許說
248 47 because of 次標以許說
249 47 on a certain date 次標以許說
250 47 and; as well as 次標以許說
251 47 to rely on 次標以許說
252 47 to regard 次標以許說
253 47 to be able to 次標以許說
254 47 to order; to command 次標以許說
255 47 further; moreover 次標以許說
256 47 used after a verb 次標以許說
257 47 very 次標以許說
258 47 already 次標以許說
259 47 increasingly 次標以許說
260 47 a reason; a cause 次標以許說
261 47 Israel 次標以許說
262 47 Yi 次標以許說
263 47 use; yogena 次標以許說
264 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 亦即本智本覺智
265 46 zhì care; prudence 亦即本智本覺智
266 46 zhì Zhi 亦即本智本覺智
267 46 zhì spiritual insight; gnosis 亦即本智本覺智
268 46 zhì clever 亦即本智本覺智
269 46 zhì Wisdom 亦即本智本覺智
270 46 zhì jnana; knowing 亦即本智本覺智
271 46 no 同理法界深無
272 46 Kangxi radical 71 同理法界深無
273 46 to not have; without 同理法界深無
274 46 has not yet 同理法界深無
275 46 mo 同理法界深無
276 46 do not 同理法界深無
277 46 not; -less; un- 同理法界深無
278 46 regardless of 同理法界深無
279 46 to not have 同理法界深無
280 46 um 同理法界深無
281 46 Wu 同理法界深無
282 46 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 同理法界深無
283 46 not; non- 同理法界深無
284 46 mo 同理法界深無
285 45 wèi position; location; place 皆當位體也
286 45 wèi measure word for people 皆當位體也
287 45 wèi bit 皆當位體也
288 45 wèi a seat 皆當位體也
289 45 wèi a post 皆當位體也
290 45 wèi a rank; status 皆當位體也
291 45 wèi a throne 皆當位體也
292 45 wèi Wei 皆當位體也
293 45 wèi the standard form of an object 皆當位體也
294 45 wèi a polite form of address 皆當位體也
295 45 wèi at; located at 皆當位體也
296 45 wèi to arrange 皆當位體也
297 45 wèi to remain standing; avasthā 皆當位體也
298 44 shèng to beat; to win; to conquer 若從增勝
299 44 shèng victory; success 若從增勝
300 44 shèng wonderful; supurb; superior 若從增勝
301 44 shèng to surpass 若從增勝
302 44 shèng triumphant 若從增勝
303 44 shèng a scenic view 若從增勝
304 44 shèng a woman's hair decoration 若從增勝
305 44 shèng Sheng 若從增勝
306 44 shèng completely; fully 若從增勝
307 44 shèng conquering; victorious; jaya 若從增勝
308 44 shèng superior; agra 若從增勝
309 43 zhī him; her; them; that 故首而明之
310 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故首而明之
311 43 zhī to go 故首而明之
312 43 zhī this; that 故首而明之
313 43 zhī genetive marker 故首而明之
314 43 zhī it 故首而明之
315 43 zhī in; in regards to 故首而明之
316 43 zhī all 故首而明之
317 43 zhī and 故首而明之
318 43 zhī however 故首而明之
319 43 zhī if 故首而明之
320 43 zhī then 故首而明之
321 43 zhī to arrive; to go 故首而明之
322 43 zhī is 故首而明之
323 43 zhī to use 故首而明之
324 43 zhī Zhi 故首而明之
325 43 zhī winding 故首而明之
326 41 otherwise; but; however 則住處二字總示其體
327 41 then 則住處二字總示其體
328 41 measure word for short sections of text 則住處二字總示其體
329 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則住處二字總示其體
330 41 a grade; a level 則住處二字總示其體
331 41 an example; a model 則住處二字總示其體
332 41 a weighing device 則住處二字總示其體
333 41 to grade; to rank 則住處二字總示其體
334 41 to copy; to imitate; to follow 則住處二字總示其體
335 41 to do 則住處二字總示其體
336 41 only 則住處二字總示其體
337 41 immediately 則住處二字總示其體
338 41 then; moreover; atha 則住處二字總示其體
339 41 koan; kōan; gong'an 則住處二字總示其體
340 39 xià next 第四告諸下
341 39 xià bottom 第四告諸下
342 39 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第四告諸下
343 39 xià measure word for time 第四告諸下
344 39 xià expresses completion of an action 第四告諸下
345 39 xià to announce 第四告諸下
346 39 xià to do 第四告諸下
347 39 xià to withdraw; to leave; to exit 第四告諸下
348 39 xià under; below 第四告諸下
349 39 xià the lower class; a member of the lower class 第四告諸下
350 39 xià inside 第四告諸下
351 39 xià an aspect 第四告諸下
352 39 xià a certain time 第四告諸下
353 39 xià a time; an instance 第四告諸下
354 39 xià to capture; to take 第四告諸下
355 39 xià to put in 第四告諸下
356 39 xià to enter 第四告諸下
357 39 xià to eliminate; to remove; to get off 第四告諸下
358 39 xià to finish work or school 第四告諸下
359 39 xià to go 第四告諸下
360 39 xià to scorn; to look down on 第四告諸下
361 39 xià to modestly decline 第四告諸下
362 39 xià to produce 第四告諸下
363 39 xià to stay at; to lodge at 第四告諸下
364 39 xià to decide 第四告諸下
365 39 xià to be less than 第四告諸下
366 39 xià humble; lowly 第四告諸下
367 39 xià below; adhara 第四告諸下
368 39 xià lower; inferior; hina 第四告諸下
369 38 meaning; sense 義乃有三
370 38 justice; right action; righteousness 義乃有三
371 38 artificial; man-made; fake 義乃有三
372 38 chivalry; generosity 義乃有三
373 38 just; righteous 義乃有三
374 38 adopted 義乃有三
375 38 a relationship 義乃有三
376 38 volunteer 義乃有三
377 38 something suitable 義乃有三
378 38 a martyr 義乃有三
379 38 a law 義乃有三
380 38 Yi 義乃有三
381 38 Righteousness 義乃有三
382 38 aim; artha 義乃有三
383 37 wèi to call 謂菩薩所住
384 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂菩薩所住
385 37 wèi to speak to; to address 謂菩薩所住
386 37 wèi to treat as; to regard as 謂菩薩所住
387 37 wèi introducing a condition situation 謂菩薩所住
388 37 wèi to speak to; to address 謂菩薩所住
389 37 wèi to think 謂菩薩所住
390 37 wèi for; is to be 謂菩薩所住
391 37 wèi to make; to cause 謂菩薩所住
392 37 wèi and 謂菩薩所住
393 37 wèi principle; reason 謂菩薩所住
394 37 wèi Wei 謂菩薩所住
395 37 wèi which; what; yad 謂菩薩所住
396 37 wèi to say; iti 謂菩薩所住
397 36 jiē all; each and every; in all cases 皆當位體也
398 36 jiē same; equally 皆當位體也
399 36 jiē all; sarva 皆當位體也
400 36 also; too 亦勝二乘偏真理故
401 36 but 亦勝二乘偏真理故
402 36 this; he; she 亦勝二乘偏真理故
403 36 although; even though 亦勝二乘偏真理故
404 36 already 亦勝二乘偏真理故
405 36 particle with no meaning 亦勝二乘偏真理故
406 36 Yi 亦勝二乘偏真理故
407 36 naturally; of course; certainly 菩薩性自仁賢
408 36 from; since 菩薩性自仁賢
409 36 self; oneself; itself 菩薩性自仁賢
410 36 Kangxi radical 132 菩薩性自仁賢
411 36 Zi 菩薩性自仁賢
412 36 a nose 菩薩性自仁賢
413 36 the beginning; the start 菩薩性自仁賢
414 36 origin 菩薩性自仁賢
415 36 originally 菩薩性自仁賢
416 36 still; to remain 菩薩性自仁賢
417 36 in person; personally 菩薩性自仁賢
418 36 in addition; besides 菩薩性自仁賢
419 36 if; even if 菩薩性自仁賢
420 36 but 菩薩性自仁賢
421 36 because 菩薩性自仁賢
422 36 to employ; to use 菩薩性自仁賢
423 36 to be 菩薩性自仁賢
424 36 own; one's own; oneself 菩薩性自仁賢
425 36 self; soul; ātman 菩薩性自仁賢
426 34 qián front 即前三昧
427 34 qián former; the past 即前三昧
428 34 qián to go forward 即前三昧
429 34 qián preceding 即前三昧
430 34 qián before; earlier; prior 即前三昧
431 34 qián to appear before 即前三昧
432 34 qián future 即前三昧
433 34 qián top; first 即前三昧
434 34 qián battlefront 即前三昧
435 34 qián pre- 即前三昧
436 34 qián before; former; pūrva 即前三昧
437 34 qián facing; mukha 即前三昧
438 33 xíng to walk 深心增故名為行
439 33 xíng capable; competent 深心增故名為行
440 33 háng profession 深心增故名為行
441 33 háng line; row 深心增故名為行
442 33 xíng Kangxi radical 144 深心增故名為行
443 33 xíng to travel 深心增故名為行
444 33 xìng actions; conduct 深心增故名為行
445 33 xíng to do; to act; to practice 深心增故名為行
446 33 xíng all right; OK; okay 深心增故名為行
447 33 háng horizontal line 深心增故名為行
448 33 héng virtuous deeds 深心增故名為行
449 33 hàng a line of trees 深心增故名為行
450 33 hàng bold; steadfast 深心增故名為行
451 33 xíng to move 深心增故名為行
452 33 xíng to put into effect; to implement 深心增故名為行
453 33 xíng travel 深心增故名為行
454 33 xíng to circulate 深心增故名為行
455 33 xíng running script; running script 深心增故名為行
456 33 xíng temporary 深心增故名為行
457 33 xíng soon 深心增故名為行
458 33 háng rank; order 深心增故名為行
459 33 háng a business; a shop 深心增故名為行
460 33 xíng to depart; to leave 深心增故名為行
461 33 xíng to experience 深心增故名為行
462 33 xíng path; way 深心增故名為行
463 33 xíng xing; ballad 深心增故名為行
464 33 xíng a round [of drinks] 深心增故名為行
465 33 xíng Xing 深心增故名為行
466 33 xíng moreover; also 深心增故名為行
467 33 xíng Practice 深心增故名為行
468 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 深心增故名為行
469 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 深心增故名為行
470 33 yuē approximately 一約所依
471 33 yuē a treaty; an agreement; a covenant 一約所依
472 33 yuē to arrange; to make an appointment 一約所依
473 33 yuē vague; indistinct 一約所依
474 33 yuē to invite 一約所依
475 33 yuē to reduce a fraction 一約所依
476 33 yuē to restrain; to restrict; to control 一約所依
477 33 yuē frugal; economical; thrifty 一約所依
478 33 yuē brief; simple 一約所依
479 33 yuē an appointment 一約所依
480 33 yuē to envelop; to shroud 一約所依
481 33 yuē a rope 一約所依
482 33 yuē to tie up 一約所依
483 33 yuē crooked 一約所依
484 33 yuē to prevent; to block 一約所依
485 33 yuē destitute; poverty stricken 一約所依
486 33 yuē base; low 一約所依
487 33 yuē to prepare 一約所依
488 33 yuē to plunder 一約所依
489 33 yuē to envelop; to shroud 一約所依
490 33 yāo to weigh 一約所依
491 33 yāo crucial point; key point 一約所依
492 33 yuē agreement; samaya 一約所依
493 33 according to 一約所依
494 33 to depend on; to lean on 一約所依
495 33 to comply with; to follow 一約所依
496 33 to help 一約所依
497 33 flourishing 一約所依
498 33 lovable 一約所依
499 33 bonds; substratum; upadhi 一約所依
500 33 refuge; śaraṇa 一約所依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
this; here; etad
one; eka
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
海幢 104 Saradhvaja
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
劝学 勸學 113 On Learning
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四分 115 four divisions of cognition
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
小乘 120 Hinayana
义通 義通 121 Yitong
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 340.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八难 八難 98 eight difficulties
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八心 98 eight minds
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
等流 100 outflow; niṣyanda
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
伏忍 102 controlled patience
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
化法 104 doctrines of conversion
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经家 經家 106 one who collects the sutras
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
旧译 舊譯 106 old translation
卷第十八 106 scroll 18
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
六成就 108 six accomplishments
六大 108 six elements
六种性 六種性 108 six lineages
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
七知 113 seven dharmas; seven teachings
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三灾 三災 115 Three Calamities
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
身密 115 mystery of the body
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
十智 115 ten forms of understanding
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记作佛 授記作佛 115 were bestowed the prediction that they would attain buddhahood
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
顺忍 順忍 115 obedient patience
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五忍 119 five kinds of patience
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无实 無實 119 not ultimately real
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
显色 顯色 120 visible colors
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信忍 120 firm belief
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言语道断 言語道斷 121 beyond words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意生身 121 manomayakāya
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
意密 121 mystery of the mind
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应机 應機 121 Opportunities
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
语密 語密 121 mystery of speech
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆实 圓實 121 perfect suchness
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha