Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 wéi to act as; to serve 是為無明緣行
2 56 wéi to change into; to become 是為無明緣行
3 56 wéi to be; is 是為無明緣行
4 56 wéi to do 是為無明緣行
5 56 wèi to support; to help 是為無明緣行
6 56 wéi to govern 是為無明緣行
7 56 wèi to be; bhū 是為無明緣行
8 43 shēn human body; torso 觸身轉
9 43 shēn Kangxi radical 158 觸身轉
10 43 shēn self 觸身轉
11 43 shēn life 觸身轉
12 43 shēn an object 觸身轉
13 43 shēn a lifetime 觸身轉
14 43 shēn moral character 觸身轉
15 43 shēn status; identity; position 觸身轉
16 43 shēn pregnancy 觸身轉
17 43 juān India 觸身轉
18 43 shēn body; kāya 觸身轉
19 32 to go; to 如是名色及名色增長於六處門造
20 32 to rely on; to depend on 如是名色及名色增長於六處門造
21 32 Yu 如是名色及名色增長於六處門造
22 32 a crow 如是名色及名色增長於六處門造
23 29 self 然業不念我為識
24 29 [my] dear 然業不念我為識
25 29 Wo 然業不念我為識
26 29 self; atman; attan 然業不念我為識
27 29 ga 然業不念我為識
28 28 Kangxi radical 71 謂無智無明
29 28 to not have; without 謂無智無明
30 28 mo 謂無智無明
31 28 to not have 謂無智無明
32 28 Wu 謂無智無明
33 28 mo 謂無智無明
34 27 infix potential marker 散時數數追求而不棄捨
35 24 shēng to be born; to give birth 生時令受
36 24 shēng to live 生時令受
37 24 shēng raw 生時令受
38 24 shēng a student 生時令受
39 24 shēng life 生時令受
40 24 shēng to produce; to give rise 生時令受
41 24 shēng alive 生時令受
42 24 shēng a lifetime 生時令受
43 24 shēng to initiate; to become 生時令受
44 24 shēng to grow 生時令受
45 24 shēng unfamiliar 生時令受
46 24 shēng not experienced 生時令受
47 24 shēng hard; stiff; strong 生時令受
48 24 shēng having academic or professional knowledge 生時令受
49 24 shēng a male role in traditional theatre 生時令受
50 24 shēng gender 生時令受
51 24 shēng to develop; to grow 生時令受
52 24 shēng to set up 生時令受
53 24 shēng a prostitute 生時令受
54 24 shēng a captive 生時令受
55 24 shēng a gentleman 生時令受
56 24 shēng Kangxi radical 100 生時令受
57 24 shēng unripe 生時令受
58 24 shēng nature 生時令受
59 24 shēng to inherit; to succeed 生時令受
60 24 shēng destiny 生時令受
61 24 shēng birth 生時令受
62 24 shēng arise; produce; utpad 生時令受
63 22 suǒ a few; various; some 復次所說真實行及邪妄行
64 22 suǒ a place; a location 復次所說真實行及邪妄行
65 22 suǒ indicates a passive voice 復次所說真實行及邪妄行
66 22 suǒ an ordinal number 復次所說真實行及邪妄行
67 22 suǒ meaning 復次所說真實行及邪妄行
68 22 suǒ garrison 復次所說真實行及邪妄行
69 22 suǒ place; pradeśa 復次所說真實行及邪妄行
70 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復次所說真實行及邪妄行
71 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復次所說真實行及邪妄行
72 21 shuì to persuade 復次所說真實行及邪妄行
73 21 shuō to teach; to recite; to explain 復次所說真實行及邪妄行
74 21 shuō a doctrine; a theory 復次所說真實行及邪妄行
75 21 shuō to claim; to assert 復次所說真實行及邪妄行
76 21 shuō allocution 復次所說真實行及邪妄行
77 21 shuō to criticize; to scold 復次所說真實行及邪妄行
78 21 shuō to indicate; to refer to 復次所說真實行及邪妄行
79 21 shuō speach; vāda 復次所說真實行及邪妄行
80 21 shuō to speak; bhāṣate 復次所說真實行及邪妄行
81 21 shuō to instruct 復次所說真實行及邪妄行
82 19 shí knowledge; understanding 隨所得識之所招集此說是為行緣識
83 19 shí to know; to be familiar with 隨所得識之所招集此說是為行緣識
84 19 zhì to record 隨所得識之所招集此說是為行緣識
85 19 shí thought; cognition 隨所得識之所招集此說是為行緣識
86 19 shí to understand 隨所得識之所招集此說是為行緣識
87 19 shí experience; common sense 隨所得識之所招集此說是為行緣識
88 19 shí a good friend 隨所得識之所招集此說是為行緣識
89 19 zhì to remember; to memorize 隨所得識之所招集此說是為行緣識
90 19 zhì a label; a mark 隨所得識之所招集此說是為行緣識
91 19 zhì an inscription 隨所得識之所招集此說是為行緣識
92 19 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 隨所得識之所招集此說是為行緣識
93 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
94 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
95 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
96 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
97 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
98 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
99 16 wèi to call 謂無智無明
100 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無智無明
101 16 wèi to speak to; to address 謂無智無明
102 16 wèi to treat as; to regard as 謂無智無明
103 16 wèi introducing a condition situation 謂無智無明
104 16 wèi to speak to; to address 謂無智無明
105 16 wèi to think 謂無智無明
106 16 wèi for; is to be 謂無智無明
107 16 wèi to make; to cause 謂無智無明
108 16 wèi principle; reason 謂無智無明
109 16 wèi Wei 謂無智無明
110 16 yòu Kangxi radical 29 又此福行非福行不動行等
111 14 shòu to suffer; to be subjected to 生時令受
112 14 shòu to transfer; to confer 生時令受
113 14 shòu to receive; to accept 生時令受
114 14 shòu to tolerate 生時令受
115 14 shòu feelings; sensations 生時令受
116 14 guān to look at; to watch; to observe 觀彼自性無有堅實
117 14 guàn Taoist monastery; monastery 觀彼自性無有堅實
118 14 guān to display; to show; to make visible 觀彼自性無有堅實
119 14 guān Guan 觀彼自性無有堅實
120 14 guān appearance; looks 觀彼自性無有堅實
121 14 guān a sight; a view; a vista 觀彼自性無有堅實
122 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀彼自性無有堅實
123 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀彼自性無有堅實
124 14 guàn an announcement 觀彼自性無有堅實
125 14 guàn a high tower; a watchtower 觀彼自性無有堅實
126 14 guān Surview 觀彼自性無有堅實
127 14 guān Observe 觀彼自性無有堅實
128 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀彼自性無有堅實
129 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀彼自性無有堅實
130 14 guān recollection; anusmrti 觀彼自性無有堅實
131 14 guān viewing; avaloka 觀彼自性無有堅實
132 13 yuán fate; predestined affinity 今詳此處合有識緣
133 13 yuán hem 今詳此處合有識緣
134 13 yuán to revolve around 今詳此處合有識緣
135 13 yuán to climb up 今詳此處合有識緣
136 13 yuán cause; origin; reason 今詳此處合有識緣
137 13 yuán along; to follow 今詳此處合有識緣
138 13 yuán to depend on 今詳此處合有識緣
139 13 yuán margin; edge; rim 今詳此處合有識緣
140 13 yuán Condition 今詳此處合有識緣
141 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 今詳此處合有識緣
142 13 niàn to read aloud 然業不念我為識
143 13 niàn to remember; to expect 然業不念我為識
144 13 niàn to miss 然業不念我為識
145 13 niàn to consider 然業不念我為識
146 13 niàn to recite; to chant 然業不念我為識
147 13 niàn to show affection for 然業不念我為識
148 13 niàn a thought; an idea 然業不念我為識
149 13 niàn twenty 然業不念我為識
150 13 niàn memory 然業不念我為識
151 13 niàn an instant 然業不念我為識
152 13 niàn Nian 然業不念我為識
153 13 niàn mindfulness; smrti 然業不念我為識
154 13 niàn a thought; citta 然業不念我為識
155 13 to reach 復次所說真實行及邪妄行
156 13 to attain 復次所說真實行及邪妄行
157 13 to understand 復次所說真實行及邪妄行
158 13 able to be compared to; to catch up with 復次所說真實行及邪妄行
159 13 to be involved with; to associate with 復次所說真實行及邪妄行
160 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 復次所說真實行及邪妄行
161 13 and; ca; api 復次所說真實行及邪妄行
162 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名色及名色增長於六處門造
163 12 to use; to grasp 以業煩惱
164 12 to rely on 以業煩惱
165 12 to regard 以業煩惱
166 12 to be able to 以業煩惱
167 12 to order; to command 以業煩惱
168 12 used after a verb 以業煩惱
169 12 a reason; a cause 以業煩惱
170 12 Israel 以業煩惱
171 12 Yi 以業煩惱
172 12 use; yogena 以業煩惱
173 12 zuò to do 作所起
174 12 zuò to act as; to serve as 作所起
175 12 zuò to start 作所起
176 12 zuò a writing; a work 作所起
177 12 zuò to dress as; to be disguised as 作所起
178 12 zuō to create; to make 作所起
179 12 zuō a workshop 作所起
180 12 zuō to write; to compose 作所起
181 12 zuò to rise 作所起
182 12 zuò to be aroused 作所起
183 12 zuò activity; action; undertaking 作所起
184 12 zuò to regard as 作所起
185 12 zuò action; kāraṇa 作所起
186 11 fēi Kangxi radical 175 謂福非福不動行等
187 11 fēi wrong; bad; untruthful 謂福非福不動行等
188 11 fēi different 謂福非福不動行等
189 11 fēi to not be; to not have 謂福非福不動行等
190 11 fēi to violate; to be contrary to 謂福非福不動行等
191 11 fēi Africa 謂福非福不動行等
192 11 fēi to slander 謂福非福不動行等
193 11 fěi to avoid 謂福非福不動行等
194 11 fēi must 謂福非福不動行等
195 11 fēi an error 謂福非福不動行等
196 11 fēi a problem; a question 謂福非福不動行等
197 11 fēi evil 謂福非福不動行等
198 11 yóu Kangxi radical 102
199 11 yóu to follow along
200 11 yóu cause; reason
201 11 yóu You
202 11 xíng to walk 復次所說真實行及邪妄行
203 11 xíng capable; competent 復次所說真實行及邪妄行
204 11 háng profession 復次所說真實行及邪妄行
205 11 xíng Kangxi radical 144 復次所說真實行及邪妄行
206 11 xíng to travel 復次所說真實行及邪妄行
207 11 xìng actions; conduct 復次所說真實行及邪妄行
208 11 xíng to do; to act; to practice 復次所說真實行及邪妄行
209 11 xíng all right; OK; okay 復次所說真實行及邪妄行
210 11 háng horizontal line 復次所說真實行及邪妄行
211 11 héng virtuous deeds 復次所說真實行及邪妄行
212 11 hàng a line of trees 復次所說真實行及邪妄行
213 11 hàng bold; steadfast 復次所說真實行及邪妄行
214 11 xíng to move 復次所說真實行及邪妄行
215 11 xíng to put into effect; to implement 復次所說真實行及邪妄行
216 11 xíng travel 復次所說真實行及邪妄行
217 11 xíng to circulate 復次所說真實行及邪妄行
218 11 xíng running script; running script 復次所說真實行及邪妄行
219 11 xíng temporary 復次所說真實行及邪妄行
220 11 háng rank; order 復次所說真實行及邪妄行
221 11 háng a business; a shop 復次所說真實行及邪妄行
222 11 xíng to depart; to leave 復次所說真實行及邪妄行
223 11 xíng to experience 復次所說真實行及邪妄行
224 11 xíng path; way 復次所說真實行及邪妄行
225 11 xíng xing; ballad 復次所說真實行及邪妄行
226 11 xíng Xing 復次所說真實行及邪妄行
227 11 xíng Practice 復次所說真實行及邪妄行
228 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次所說真實行及邪妄行
229 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次所說真實行及邪妄行
230 11 zhě ca 等令識種生者
231 11 rán to approve; to endorse 然業不念我為識
232 11 rán to burn 然業不念我為識
233 11 rán to pledge; to promise 然業不念我為識
234 11 rán Ran 然業不念我為識
235 11 ye 謂我於過去世曾有耶
236 11 ya 謂我於過去世曾有耶
237 10 yuē to speak; to say 是曰不常
238 10 yuē Kangxi radical 73 是曰不常
239 10 yuē to be called 是曰不常
240 10 yuē said; ukta 是曰不常
241 10 yùn to bring together; to collect; to accumulate 若業遷謝令蘊生起
242 10 yùn to contain 若業遷謝令蘊生起
243 10 yùn profundity 若業遷謝令蘊生起
244 10 yùn withered grass 若業遷謝令蘊生起
245 10 yùn aggregate; skandha 若業遷謝令蘊生起
246 10 to leave; to depart; to go away; to part 色離
247 10 a mythical bird 色離
248 10 li; one of the eight divinatory trigrams 色離
249 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色離
250 10 chī a dragon with horns not yet grown 色離
251 10 a mountain ash 色離
252 10 vanilla; a vanilla-like herb 色離
253 10 to be scattered; to be separated 色離
254 10 to cut off 色離
255 10 to violate; to be contrary to 色離
256 10 to be distant from 色離
257 10 two 色離
258 10 to array; to align 色離
259 10 to pass through; to experience 色離
260 10 transcendence 色離
261 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色離
262 10 zhǒng kind; type 是無明起三種行
263 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是無明起三種行
264 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是無明起三種行
265 10 zhǒng seed; strain 是無明起三種行
266 10 zhǒng offspring 是無明起三種行
267 10 zhǒng breed 是無明起三種行
268 10 zhǒng race 是無明起三種行
269 10 zhǒng species 是無明起三種行
270 10 zhǒng root; source; origin 是無明起三種行
271 10 zhǒng grit; guts 是無明起三種行
272 10 zhǒng seed; bīja 是無明起三種行
273 10 Yi 愛亦不念我為識種沃潤
274 10 流轉 liúzhuàn to be on the move; to roam or wander 觀前際不流轉者
275 10 流轉 liúzhuàn to spread 觀前際不流轉者
276 10 流轉 liúzhuàn to circulate 觀前際不流轉者
277 10 流轉 liúzhuàn to gradually disappear; to fade away 觀前際不流轉者
278 10 流轉 liúzhuàn transmigration 觀前際不流轉者
279 10 流轉 liúzhuàn transmigration; samsara 觀前際不流轉者
280 10 流轉 liúzhuàn moving onwards; pravṛtti 觀前際不流轉者
281 10 ér Kangxi radical 126 散時數數追求而不棄捨
282 10 ér as if; to seem like 散時數數追求而不棄捨
283 10 néng can; able 散時數數追求而不棄捨
284 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 散時數數追求而不棄捨
285 10 ér to arrive; up to 散時數數追求而不棄捨
286 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼一切和合則能生眼識
287 10 a grade; a level 彼一切和合則能生眼識
288 10 an example; a model 彼一切和合則能生眼識
289 10 a weighing device 彼一切和合則能生眼識
290 10 to grade; to rank 彼一切和合則能生眼識
291 10 to copy; to imitate; to follow 彼一切和合則能生眼識
292 10 to do 彼一切和合則能生眼識
293 10 koan; kōan; gong'an 彼一切和合則能生眼識
294 9 biān side; boundary; edge; margin 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
295 9 biān frontier; border 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
296 9 biān end; extremity; limit 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
297 9 biān to be near; to approach 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
298 9 biān a party; a side 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
299 9 biān edge; prānta 謂若此邊蘊死彼邊蘊生
300 9 to go back; to return 彼復隨
301 9 to resume; to restart 彼復隨
302 9 to do in detail 彼復隨
303 9 to restore 彼復隨
304 9 to respond; to reply to 彼復隨
305 9 Fu; Return 彼復隨
306 9 to retaliate; to reciprocate 彼復隨
307 9 to avoid forced labor or tax 彼復隨
308 9 Fu 彼復隨
309 9 doubled; to overlapping; folded 彼復隨
310 9 a lined garment with doubled thickness 彼復隨
311 9 zhōng middle 乃至是中由識等自體為種子
312 9 zhōng medium; medium sized 乃至是中由識等自體為種子
313 9 zhōng China 乃至是中由識等自體為種子
314 9 zhòng to hit the mark 乃至是中由識等自體為種子
315 9 zhōng midday 乃至是中由識等自體為種子
316 9 zhōng inside 乃至是中由識等自體為種子
317 9 zhōng during 乃至是中由識等自體為種子
318 9 zhōng Zhong 乃至是中由識等自體為種子
319 9 zhōng intermediary 乃至是中由識等自體為種子
320 9 zhōng half 乃至是中由識等自體為種子
321 9 zhòng to reach; to attain 乃至是中由識等自體為種子
322 9 zhòng to suffer; to infect 乃至是中由識等自體為種子
323 9 zhòng to obtain 乃至是中由識等自體為種子
324 9 zhòng to pass an exam 乃至是中由識等自體為種子
325 9 zhōng middle 乃至是中由識等自體為種子
326 9 lìng to make; to cause to be; to lead 如是追求令後有起身語意業
327 9 lìng to issue a command 如是追求令後有起身語意業
328 9 lìng rules of behavior; customs 如是追求令後有起身語意業
329 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如是追求令後有起身語意業
330 9 lìng a season 如是追求令後有起身語意業
331 9 lìng respected; good reputation 如是追求令後有起身語意業
332 9 lìng good 如是追求令後有起身語意業
333 9 lìng pretentious 如是追求令後有起身語意業
334 9 lìng a transcending state of existence 如是追求令後有起身語意業
335 9 lìng a commander 如是追求令後有起身語意業
336 9 lìng a commanding quality; an impressive character 如是追求令後有起身語意業
337 9 lìng lyrics 如是追求令後有起身語意業
338 9 lìng Ling 如是追求令後有起身語意業
339 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如是追求令後有起身語意業
340 9 無有 wú yǒu there is not 無有主宰
341 9 無有 wú yǒu non-existence 無有主宰
342 8 無明 wúmíng fury 謂無智無明
343 8 無明 wúmíng ignorance 謂無智無明
344 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 謂無智無明
345 8 了知 liǎozhī to understand clearly 由是了知諸
346 8 business; industry 如是追求令後有起身語意業
347 8 activity; actions 如是追求令後有起身語意業
348 8 order; sequence 如是追求令後有起身語意業
349 8 to continue 如是追求令後有起身語意業
350 8 to start; to create 如是追求令後有起身語意業
351 8 karma 如是追求令後有起身語意業
352 8 hereditary trade; legacy 如是追求令後有起身語意業
353 8 a course of study; training 如是追求令後有起身語意業
354 8 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 如是追求令後有起身語意業
355 8 an estate; a property 如是追求令後有起身語意業
356 8 an achievement 如是追求令後有起身語意業
357 8 to engage in 如是追求令後有起身語意業
358 8 Ye 如是追求令後有起身語意業
359 8 a horizontal board 如是追求令後有起身語意業
360 8 an occupation 如是追求令後有起身語意業
361 8 a kind of musical instrument 如是追求令後有起身語意業
362 8 a book 如是追求令後有起身語意業
363 8 actions; karma; karman 如是追求令後有起身語意業
364 8 activity; kriyā 如是追求令後有起身語意業
365 8 眼識 yǎnshí visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa 由五種緣發生眼識
366 8 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 無不繫於父母因緣和合耽染相
367 8 和合 héhé peaceful 無不繫於父母因緣和合耽染相
368 8 和合 héhé smooth 無不繫於父母因緣和合耽染相
369 8 和合 héhé Hehe 無不繫於父母因緣和合耽染相
370 8 和合 héhé Harmony 無不繫於父母因緣和合耽染相
371 8 和合 héhé aggregation; assemblage 無不繫於父母因緣和合耽染相
372 7 jīn today; present; now 今詳此處合有識緣
373 7 jīn Jin 今詳此處合有識緣
374 7 jīn modern 今詳此處合有識緣
375 7 jīn now; adhunā 今詳此處合有識緣
376 7 yǎn eye 謂眼
377 7 yǎn eyeball 謂眼
378 7 yǎn sight 謂眼
379 7 yǎn the present moment 謂眼
380 7 yǎn an opening; a small hole 謂眼
381 7 yǎn a trap 謂眼
382 7 yǎn insight 謂眼
383 7 yǎn a salitent point 謂眼
384 7 yǎn a beat with no accent 謂眼
385 7 yǎn to look; to glance 謂眼
386 7 yǎn to see proof 謂眼
387 7 yǎn eye; cakṣus 謂眼
388 7 shí time; a point or period of time 散時數數追求而不棄捨
389 7 shí a season; a quarter of a year 散時數數追求而不棄捨
390 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 散時數數追求而不棄捨
391 7 shí fashionable 散時數數追求而不棄捨
392 7 shí fate; destiny; luck 散時數數追求而不棄捨
393 7 shí occasion; opportunity; chance 散時數數追求而不棄捨
394 7 shí tense 散時數數追求而不棄捨
395 7 shí particular; special 散時數數追求而不棄捨
396 7 shí to plant; to cultivate 散時數數追求而不棄捨
397 7 shí an era; a dynasty 散時數數追求而不棄捨
398 7 shí time [abstract] 散時數數追求而不棄捨
399 7 shí seasonal 散時數數追求而不棄捨
400 7 shí to wait upon 散時數數追求而不棄捨
401 7 shí hour 散時數數追求而不棄捨
402 7 shí appropriate; proper; timely 散時數數追求而不棄捨
403 7 shí Shi 散時數數追求而不棄捨
404 7 shí a present; currentlt 散時數數追求而不棄捨
405 7 shí time; kāla 散時數數追求而不棄捨
406 7 shí at that time; samaya 散時數數追求而不棄捨
407 7 yīn cause; reason 非一因生
408 7 yīn to accord with 非一因生
409 7 yīn to follow 非一因生
410 7 yīn to rely on 非一因生
411 7 yīn via; through 非一因生
412 7 yīn to continue 非一因生
413 7 yīn to receive 非一因生
414 7 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非一因生
415 7 yīn to seize an opportunity 非一因生
416 7 yīn to be like 非一因生
417 7 yīn a standrd; a criterion 非一因生
418 7 yīn cause; hetu 非一因生
419 7 名色 míng sè name 名色一段經文梵本元闕
420 7 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色一段經文梵本元闕
421 7 名色 míng sè Mingse 名色一段經文梵本元闕
422 7 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色一段經文梵本元闕
423 7 眾生 zhòngshēng all living things 異類眾生身處非眾同分生邊蘊起
424 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 異類眾生身處非眾同分生邊蘊起
425 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 異類眾生身處非眾同分生邊蘊起
426 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 異類眾生身處非眾同分生邊蘊起
427 7 kōng empty; void; hollow 藉眼及色空緣明緣作意緣等
428 7 kòng free time 藉眼及色空緣明緣作意緣等
429 7 kòng to empty; to clean out 藉眼及色空緣明緣作意緣等
430 7 kōng the sky; the air 藉眼及色空緣明緣作意緣等
431 7 kōng in vain; for nothing 藉眼及色空緣明緣作意緣等
432 7 kòng vacant; unoccupied 藉眼及色空緣明緣作意緣等
433 7 kòng empty space 藉眼及色空緣明緣作意緣等
434 7 kōng without substance 藉眼及色空緣明緣作意緣等
435 7 kōng to not have 藉眼及色空緣明緣作意緣等
436 7 kòng opportunity; chance 藉眼及色空緣明緣作意緣等
437 7 kōng vast and high 藉眼及色空緣明緣作意緣等
438 7 kōng impractical; ficticious 藉眼及色空緣明緣作意緣等
439 7 kòng blank 藉眼及色空緣明緣作意緣等
440 7 kòng expansive 藉眼及色空緣明緣作意緣等
441 7 kòng lacking 藉眼及色空緣明緣作意緣等
442 7 kōng plain; nothing else 藉眼及色空緣明緣作意緣等
443 7 kōng Emptiness 藉眼及色空緣明緣作意緣等
444 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 藉眼及色空緣明緣作意緣等
445 7 shì a generation 然無有法從於此世得至他
446 7 shì a period of thirty years 然無有法從於此世得至他
447 7 shì the world 然無有法從於此世得至他
448 7 shì years; age 然無有法從於此世得至他
449 7 shì a dynasty 然無有法從於此世得至他
450 7 shì secular; worldly 然無有法從於此世得至他
451 7 shì over generations 然無有法從於此世得至他
452 7 shì world 然無有法從於此世得至他
453 7 shì an era 然無有法從於此世得至他
454 7 shì from generation to generation; across generations 然無有法從於此世得至他
455 7 shì to keep good family relations 然無有法從於此世得至他
456 7 shì Shi 然無有法從於此世得至他
457 7 shì a geologic epoch 然無有法從於此世得至他
458 7 shì hereditary 然無有法從於此世得至他
459 7 shì later generations 然無有法從於此世得至他
460 7 shì a successor; an heir 然無有法從於此世得至他
461 7 shì the current times 然無有法從於此世得至他
462 7 shì loka; a world 然無有法從於此世得至他
463 7 què a watchtower; a guard tower 名色一段經文梵本元闕
464 7 quē a fault; deficiency; a mistake 名色一段經文梵本元闕
465 7 què palace 名色一段經文梵本元闕
466 7 què a stone carving in front of a tomb 名色一段經文梵本元闕
467 7 quē to be deficient 名色一段經文梵本元闕
468 7 quē to reserve; to put to the side 名色一段經文梵本元闕
469 7 quē Que 名色一段經文梵本元闕
470 7 quē an unfilled official position 名色一段經文梵本元闕
471 7 quē to lose 名色一段經文梵本元闕
472 7 quē omitted 名色一段經文梵本元闕
473 7 què deficient; vikala 名色一段經文梵本元闕
474 7 to arise; to get up 是無明起三種行
475 7 to rise; to raise 是無明起三種行
476 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 是無明起三種行
477 7 to appoint (to an official post); to take up a post 是無明起三種行
478 7 to start 是無明起三種行
479 7 to establish; to build 是無明起三種行
480 7 to draft; to draw up (a plan) 是無明起三種行
481 7 opening sentence; opening verse 是無明起三種行
482 7 to get out of bed 是無明起三種行
483 7 to recover; to heal 是無明起三種行
484 7 to take out; to extract 是無明起三種行
485 7 marks the beginning of an action 是無明起三種行
486 7 marks the sufficiency of an action 是無明起三種行
487 7 to call back from mourning 是無明起三種行
488 7 to take place; to occur 是無明起三種行
489 7 to conjecture 是無明起三種行
490 7 stand up; utthāna 是無明起三種行
491 7 arising; utpāda 是無明起三種行
492 6 to give 我與眼色為作所依
493 6 to accompany 我與眼色為作所依
494 6 to particate in 我與眼色為作所依
495 6 of the same kind 我與眼色為作所依
496 6 to help 我與眼色為作所依
497 6 for 我與眼色為作所依
498 6 無常 wúcháng irregular 無常而不久住死為後際
499 6 無常 wúcháng changing frequently 無常而不久住死為後際
500 6 無常 wúcháng impermanence 無常而不久住死為後際

Frequencies of all Words

Top 1086

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 wèi for; to 是為無明緣行
2 56 wèi because of 是為無明緣行
3 56 wéi to act as; to serve 是為無明緣行
4 56 wéi to change into; to become 是為無明緣行
5 56 wéi to be; is 是為無明緣行
6 56 wéi to do 是為無明緣行
7 56 wèi for 是為無明緣行
8 56 wèi because of; for; to 是為無明緣行
9 56 wèi to 是為無明緣行
10 56 wéi in a passive construction 是為無明緣行
11 56 wéi forming a rehetorical question 是為無明緣行
12 56 wéi forming an adverb 是為無明緣行
13 56 wéi to add emphasis 是為無明緣行
14 56 wèi to support; to help 是為無明緣行
15 56 wéi to govern 是為無明緣行
16 56 wèi to be; bhū 是為無明緣行
17 47 shì is; are; am; to be 是無明起三種行
18 47 shì is exactly 是無明起三種行
19 47 shì is suitable; is in contrast 是無明起三種行
20 47 shì this; that; those 是無明起三種行
21 47 shì really; certainly 是無明起三種行
22 47 shì correct; yes; affirmative 是無明起三種行
23 47 shì true 是無明起三種行
24 47 shì is; has; exists 是無明起三種行
25 47 shì used between repetitions of a word 是無明起三種行
26 47 shì a matter; an affair 是無明起三種行
27 47 shì Shi 是無明起三種行
28 47 shì is; bhū 是無明起三種行
29 47 shì this; idam 是無明起三種行
30 43 shēn human body; torso 觸身轉
31 43 shēn Kangxi radical 158 觸身轉
32 43 shēn measure word for clothes 觸身轉
33 43 shēn self 觸身轉
34 43 shēn life 觸身轉
35 43 shēn an object 觸身轉
36 43 shēn a lifetime 觸身轉
37 43 shēn personally 觸身轉
38 43 shēn moral character 觸身轉
39 43 shēn status; identity; position 觸身轉
40 43 shēn pregnancy 觸身轉
41 43 juān India 觸身轉
42 43 shēn body; kāya 觸身轉
43 42 such as; for example; for instance 無我無取等如虛空
44 42 if 無我無取等如虛空
45 42 in accordance with 無我無取等如虛空
46 42 to be appropriate; should; with regard to 無我無取等如虛空
47 42 this 無我無取等如虛空
48 42 it is so; it is thus; can be compared with 無我無取等如虛空
49 42 to go to 無我無取等如虛空
50 42 to meet 無我無取等如虛空
51 42 to appear; to seem; to be like 無我無取等如虛空
52 42 at least as good as 無我無取等如虛空
53 42 and 無我無取等如虛空
54 42 or 無我無取等如虛空
55 42 but 無我無取等如虛空
56 42 then 無我無取等如虛空
57 42 naturally 無我無取等如虛空
58 42 expresses a question or doubt 無我無取等如虛空
59 42 you 無我無取等如虛空
60 42 the second lunar month 無我無取等如虛空
61 42 in; at 無我無取等如虛空
62 42 Ru 無我無取等如虛空
63 42 Thus 無我無取等如虛空
64 42 thus; tathā 無我無取等如虛空
65 42 like; iva 無我無取等如虛空
66 42 suchness; tathatā 無我無取等如虛空
67 32 in; at 如是名色及名色增長於六處門造
68 32 in; at 如是名色及名色增長於六處門造
69 32 in; at; to; from 如是名色及名色增長於六處門造
70 32 to go; to 如是名色及名色增長於六處門造
71 32 to rely on; to depend on 如是名色及名色增長於六處門造
72 32 to go to; to arrive at 如是名色及名色增長於六處門造
73 32 from 如是名色及名色增長於六處門造
74 32 give 如是名色及名色增長於六處門造
75 32 oppposing 如是名色及名色增長於六處門造
76 32 and 如是名色及名色增長於六處門造
77 32 compared to 如是名色及名色增長於六處門造
78 32 by 如是名色及名色增長於六處門造
79 32 and; as well as 如是名色及名色增長於六處門造
80 32 for 如是名色及名色增長於六處門造
81 32 Yu 如是名色及名色增長於六處門造
82 32 a crow 如是名色及名色增長於六處門造
83 32 whew; wow 如是名色及名色增長於六處門造
84 32 near to; antike 如是名色及名色增長於六處門造
85 29 I; me; my 然業不念我為識
86 29 self 然業不念我為識
87 29 we; our 然業不念我為識
88 29 [my] dear 然業不念我為識
89 29 Wo 然業不念我為識
90 29 self; atman; attan 然業不念我為識
91 29 ga 然業不念我為識
92 29 I; aham 然業不念我為識
93 29 this; these 此說
94 29 in this way 此說
95 29 otherwise; but; however; so 此說
96 29 at this time; now; here 此說
97 29 this; here; etad 此說
98 28 no 謂無智無明
99 28 Kangxi radical 71 謂無智無明
100 28 to not have; without 謂無智無明
101 28 has not yet 謂無智無明
102 28 mo 謂無智無明
103 28 do not 謂無智無明
104 28 not; -less; un- 謂無智無明
105 28 regardless of 謂無智無明
106 28 to not have 謂無智無明
107 28 um 謂無智無明
108 28 Wu 謂無智無明
109 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂無智無明
110 28 not; non- 謂無智無明
111 28 mo 謂無智無明
112 27 not; no 散時數數追求而不棄捨
113 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 散時數數追求而不棄捨
114 27 as a correlative 散時數數追求而不棄捨
115 27 no (answering a question) 散時數數追求而不棄捨
116 27 forms a negative adjective from a noun 散時數數追求而不棄捨
117 27 at the end of a sentence to form a question 散時數數追求而不棄捨
118 27 to form a yes or no question 散時數數追求而不棄捨
119 27 infix potential marker 散時數數追求而不棄捨
120 27 no; na 散時數數追求而不棄捨
121 24 shēng to be born; to give birth 生時令受
122 24 shēng to live 生時令受
123 24 shēng raw 生時令受
124 24 shēng a student 生時令受
125 24 shēng life 生時令受
126 24 shēng to produce; to give rise 生時令受
127 24 shēng alive 生時令受
128 24 shēng a lifetime 生時令受
129 24 shēng to initiate; to become 生時令受
130 24 shēng to grow 生時令受
131 24 shēng unfamiliar 生時令受
132 24 shēng not experienced 生時令受
133 24 shēng hard; stiff; strong 生時令受
134 24 shēng very; extremely 生時令受
135 24 shēng having academic or professional knowledge 生時令受
136 24 shēng a male role in traditional theatre 生時令受
137 24 shēng gender 生時令受
138 24 shēng to develop; to grow 生時令受
139 24 shēng to set up 生時令受
140 24 shēng a prostitute 生時令受
141 24 shēng a captive 生時令受
142 24 shēng a gentleman 生時令受
143 24 shēng Kangxi radical 100 生時令受
144 24 shēng unripe 生時令受
145 24 shēng nature 生時令受
146 24 shēng to inherit; to succeed 生時令受
147 24 shēng destiny 生時令受
148 24 shēng birth 生時令受
149 24 shēng arise; produce; utpad 生時令受
150 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復次所說真實行及邪妄行
151 22 suǒ an office; an institute 復次所說真實行及邪妄行
152 22 suǒ introduces a relative clause 復次所說真實行及邪妄行
153 22 suǒ it 復次所說真實行及邪妄行
154 22 suǒ if; supposing 復次所說真實行及邪妄行
155 22 suǒ a few; various; some 復次所說真實行及邪妄行
156 22 suǒ a place; a location 復次所說真實行及邪妄行
157 22 suǒ indicates a passive voice 復次所說真實行及邪妄行
158 22 suǒ that which 復次所說真實行及邪妄行
159 22 suǒ an ordinal number 復次所說真實行及邪妄行
160 22 suǒ meaning 復次所說真實行及邪妄行
161 22 suǒ garrison 復次所說真實行及邪妄行
162 22 suǒ place; pradeśa 復次所說真實行及邪妄行
163 22 suǒ that which; yad 復次所說真實行及邪妄行
164 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復次所說真實行及邪妄行
165 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復次所說真實行及邪妄行
166 21 shuì to persuade 復次所說真實行及邪妄行
167 21 shuō to teach; to recite; to explain 復次所說真實行及邪妄行
168 21 shuō a doctrine; a theory 復次所說真實行及邪妄行
169 21 shuō to claim; to assert 復次所說真實行及邪妄行
170 21 shuō allocution 復次所說真實行及邪妄行
171 21 shuō to criticize; to scold 復次所說真實行及邪妄行
172 21 shuō to indicate; to refer to 復次所說真實行及邪妄行
173 21 shuō speach; vāda 復次所說真實行及邪妄行
174 21 shuō to speak; bhāṣate 復次所說真實行及邪妄行
175 21 shuō to instruct 復次所說真實行及邪妄行
176 19 shí knowledge; understanding 隨所得識之所招集此說是為行緣識
177 19 shí to know; to be familiar with 隨所得識之所招集此說是為行緣識
178 19 zhì to record 隨所得識之所招集此說是為行緣識
179 19 shí thought; cognition 隨所得識之所招集此說是為行緣識
180 19 shí to understand 隨所得識之所招集此說是為行緣識
181 19 shí experience; common sense 隨所得識之所招集此說是為行緣識
182 19 shí a good friend 隨所得識之所招集此說是為行緣識
183 19 zhì to remember; to memorize 隨所得識之所招集此說是為行緣識
184 19 zhì a label; a mark 隨所得識之所招集此說是為行緣識
185 19 zhì an inscription 隨所得識之所招集此說是為行緣識
186 19 zhì just now 隨所得識之所招集此說是為行緣識
187 19 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 隨所得識之所招集此說是為行緣識
188 18 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
189 18 děng to wait 沙門臣日稱等奉
190 18 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
191 18 děng plural 沙門臣日稱等奉
192 18 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
193 18 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
194 18 děng to compare 沙門臣日稱等奉
195 18 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
196 17 that; those 同時作意為彼警發闕是緣者眼識不生
197 17 another; the other 同時作意為彼警發闕是緣者眼識不生
198 17 that; tad 同時作意為彼警發闕是緣者眼識不生
199 17 ruò to seem; to be like; as 此說是為六處緣觸若觸
200 17 ruò seemingly 此說是為六處緣觸若觸
201 17 ruò if 此說是為六處緣觸若觸
202 17 ruò you 此說是為六處緣觸若觸
203 17 ruò this; that 此說是為六處緣觸若觸
204 17 ruò and; or 此說是為六處緣觸若觸
205 17 ruò as for; pertaining to 此說是為六處緣觸若觸
206 17 pomegranite 此說是為六處緣觸若觸
207 17 ruò to choose 此說是為六處緣觸若觸
208 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 此說是為六處緣觸若觸
209 17 ruò thus 此說是為六處緣觸若觸
210 17 ruò pollia 此說是為六處緣觸若觸
211 17 ruò Ruo 此說是為六處緣觸若觸
212 17 ruò only then 此說是為六處緣觸若觸
213 17 ja 此說是為六處緣觸若觸
214 17 jñā 此說是為六處緣觸若觸
215 17 ruò if; yadi 此說是為六處緣觸若觸
216 16 wèi to call 謂無智無明
217 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無智無明
218 16 wèi to speak to; to address 謂無智無明
219 16 wèi to treat as; to regard as 謂無智無明
220 16 wèi introducing a condition situation 謂無智無明
221 16 wèi to speak to; to address 謂無智無明
222 16 wèi to think 謂無智無明
223 16 wèi for; is to be 謂無智無明
224 16 wèi to make; to cause 謂無智無明
225 16 wèi and 謂無智無明
226 16 wèi principle; reason 謂無智無明
227 16 wèi Wei 謂無智無明
228 16 wèi which; what; yad 謂無智無明
229 16 wèi to say; iti 謂無智無明
230 16 yòu again; also 又此福行非福行不動行等
231 16 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此福行非福行不動行等
232 16 yòu Kangxi radical 29 又此福行非福行不動行等
233 16 yòu and 又此福行非福行不動行等
234 16 yòu furthermore 又此福行非福行不動行等
235 16 yòu in addition 又此福行非福行不動行等
236 16 yòu but 又此福行非福行不動行等
237 16 yòu again; also; moreover; punar 又此福行非福行不動行等
238 15 yǒu is; are; to exist 今詳此處合有識緣
239 15 yǒu to have; to possess 今詳此處合有識緣
240 15 yǒu indicates an estimate 今詳此處合有識緣
241 15 yǒu indicates a large quantity 今詳此處合有識緣
242 15 yǒu indicates an affirmative response 今詳此處合有識緣
243 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今詳此處合有識緣
244 15 yǒu used to compare two things 今詳此處合有識緣
245 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今詳此處合有識緣
246 15 yǒu used before the names of dynasties 今詳此處合有識緣
247 15 yǒu a certain thing; what exists 今詳此處合有識緣
248 15 yǒu multiple of ten and ... 今詳此處合有識緣
249 15 yǒu abundant 今詳此處合有識緣
250 15 yǒu purposeful 今詳此處合有識緣
251 15 yǒu You 今詳此處合有識緣
252 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 今詳此處合有識緣
253 15 yǒu becoming; bhava 今詳此處合有識緣
254 14 shòu to suffer; to be subjected to 生時令受
255 14 shòu to transfer; to confer 生時令受
256 14 shòu to receive; to accept 生時令受
257 14 shòu to tolerate 生時令受
258 14 shòu suitably 生時令受
259 14 shòu feelings; sensations 生時令受
260 14 guān to look at; to watch; to observe 觀彼自性無有堅實
261 14 guàn Taoist monastery; monastery 觀彼自性無有堅實
262 14 guān to display; to show; to make visible 觀彼自性無有堅實
263 14 guān Guan 觀彼自性無有堅實
264 14 guān appearance; looks 觀彼自性無有堅實
265 14 guān a sight; a view; a vista 觀彼自性無有堅實
266 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀彼自性無有堅實
267 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀彼自性無有堅實
268 14 guàn an announcement 觀彼自性無有堅實
269 14 guàn a high tower; a watchtower 觀彼自性無有堅實
270 14 guān Surview 觀彼自性無有堅實
271 14 guān Observe 觀彼自性無有堅實
272 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀彼自性無有堅實
273 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀彼自性無有堅實
274 14 guān recollection; anusmrti 觀彼自性無有堅實
275 14 guān viewing; avaloka 觀彼自性無有堅實
276 13 yuán fate; predestined affinity 今詳此處合有識緣
277 13 yuán hem 今詳此處合有識緣
278 13 yuán to revolve around 今詳此處合有識緣
279 13 yuán because 今詳此處合有識緣
280 13 yuán to climb up 今詳此處合有識緣
281 13 yuán cause; origin; reason 今詳此處合有識緣
282 13 yuán along; to follow 今詳此處合有識緣
283 13 yuán to depend on 今詳此處合有識緣
284 13 yuán margin; edge; rim 今詳此處合有識緣
285 13 yuán Condition 今詳此處合有識緣
286 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 今詳此處合有識緣
287 13 niàn to read aloud 然業不念我為識
288 13 niàn to remember; to expect 然業不念我為識
289 13 niàn to miss 然業不念我為識
290 13 niàn to consider 然業不念我為識
291 13 niàn to recite; to chant 然業不念我為識
292 13 niàn to show affection for 然業不念我為識
293 13 niàn a thought; an idea 然業不念我為識
294 13 niàn twenty 然業不念我為識
295 13 niàn memory 然業不念我為識
296 13 niàn an instant 然業不念我為識
297 13 niàn Nian 然業不念我為識
298 13 niàn mindfulness; smrti 然業不念我為識
299 13 niàn a thought; citta 然業不念我為識
300 13 to reach 復次所說真實行及邪妄行
301 13 and 復次所說真實行及邪妄行
302 13 coming to; when 復次所說真實行及邪妄行
303 13 to attain 復次所說真實行及邪妄行
304 13 to understand 復次所說真實行及邪妄行
305 13 able to be compared to; to catch up with 復次所說真實行及邪妄行
306 13 to be involved with; to associate with 復次所說真實行及邪妄行
307 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 復次所說真實行及邪妄行
308 13 and; ca; api 復次所說真實行及邪妄行
309 13 如是 rúshì thus; so 如是名色及名色增長於六處門造
310 13 如是 rúshì thus, so 如是名色及名色增長於六處門造
311 13 如是 rúshì thus; evam 如是名色及名色增長於六處門造
312 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是名色及名色增長於六處門造
313 12 dāng to be; to act as; to serve as 我當未來世為有耶
314 12 dāng at or in the very same; be apposite 我當未來世為有耶
315 12 dāng dang (sound of a bell) 我當未來世為有耶
316 12 dāng to face 我當未來世為有耶
317 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當未來世為有耶
318 12 dāng to manage; to host 我當未來世為有耶
319 12 dāng should 我當未來世為有耶
320 12 dāng to treat; to regard as 我當未來世為有耶
321 12 dǎng to think 我當未來世為有耶
322 12 dàng suitable; correspond to 我當未來世為有耶
323 12 dǎng to be equal 我當未來世為有耶
324 12 dàng that 我當未來世為有耶
325 12 dāng an end; top 我當未來世為有耶
326 12 dàng clang; jingle 我當未來世為有耶
327 12 dāng to judge 我當未來世為有耶
328 12 dǎng to bear on one's shoulder 我當未來世為有耶
329 12 dàng the same 我當未來世為有耶
330 12 dàng to pawn 我當未來世為有耶
331 12 dàng to fail [an exam] 我當未來世為有耶
332 12 dàng a trap 我當未來世為有耶
333 12 dàng a pawned item 我當未來世為有耶
334 12 dāng will be; bhaviṣyati 我當未來世為有耶
335 12 so as to; in order to 以業煩惱
336 12 to use; to regard as 以業煩惱
337 12 to use; to grasp 以業煩惱
338 12 according to 以業煩惱
339 12 because of 以業煩惱
340 12 on a certain date 以業煩惱
341 12 and; as well as 以業煩惱
342 12 to rely on 以業煩惱
343 12 to regard 以業煩惱
344 12 to be able to 以業煩惱
345 12 to order; to command 以業煩惱
346 12 further; moreover 以業煩惱
347 12 used after a verb 以業煩惱
348 12 very 以業煩惱
349 12 already 以業煩惱
350 12 increasingly 以業煩惱
351 12 a reason; a cause 以業煩惱
352 12 Israel 以業煩惱
353 12 Yi 以業煩惱
354 12 use; yogena 以業煩惱
355 12 zuò to do 作所起
356 12 zuò to act as; to serve as 作所起
357 12 zuò to start 作所起
358 12 zuò a writing; a work 作所起
359 12 zuò to dress as; to be disguised as 作所起
360 12 zuō to create; to make 作所起
361 12 zuō a workshop 作所起
362 12 zuō to write; to compose 作所起
363 12 zuò to rise 作所起
364 12 zuò to be aroused 作所起
365 12 zuò activity; action; undertaking 作所起
366 12 zuò to regard as 作所起
367 12 zuò action; kāraṇa 作所起
368 11 fēi not; non-; un- 謂福非福不動行等
369 11 fēi Kangxi radical 175 謂福非福不動行等
370 11 fēi wrong; bad; untruthful 謂福非福不動行等
371 11 fēi different 謂福非福不動行等
372 11 fēi to not be; to not have 謂福非福不動行等
373 11 fēi to violate; to be contrary to 謂福非福不動行等
374 11 fēi Africa 謂福非福不動行等
375 11 fēi to slander 謂福非福不動行等
376 11 fěi to avoid 謂福非福不動行等
377 11 fēi must 謂福非福不動行等
378 11 fēi an error 謂福非福不動行等
379 11 fēi a problem; a question 謂福非福不動行等
380 11 fēi evil 謂福非福不動行等
381 11 fēi besides; except; unless 謂福非福不動行等
382 11 fēi not 謂福非福不動行等
383 11 yóu follow; from; it is for...to
384 11 yóu Kangxi radical 102
385 11 yóu to follow along
386 11 yóu cause; reason
387 11 yóu by somebody; up to somebody
388 11 yóu from a starting point
389 11 yóu You
390 11 yóu because; yasmāt
391 11 xíng to walk 復次所說真實行及邪妄行
392 11 xíng capable; competent 復次所說真實行及邪妄行
393 11 háng profession 復次所說真實行及邪妄行
394 11 háng line; row 復次所說真實行及邪妄行
395 11 xíng Kangxi radical 144 復次所說真實行及邪妄行
396 11 xíng to travel 復次所說真實行及邪妄行
397 11 xìng actions; conduct 復次所說真實行及邪妄行
398 11 xíng to do; to act; to practice 復次所說真實行及邪妄行
399 11 xíng all right; OK; okay 復次所說真實行及邪妄行
400 11 háng horizontal line 復次所說真實行及邪妄行
401 11 héng virtuous deeds 復次所說真實行及邪妄行
402 11 hàng a line of trees 復次所說真實行及邪妄行
403 11 hàng bold; steadfast 復次所說真實行及邪妄行
404 11 xíng to move 復次所說真實行及邪妄行
405 11 xíng to put into effect; to implement 復次所說真實行及邪妄行
406 11 xíng travel 復次所說真實行及邪妄行
407 11 xíng to circulate 復次所說真實行及邪妄行
408 11 xíng running script; running script 復次所說真實行及邪妄行
409 11 xíng temporary 復次所說真實行及邪妄行
410 11 xíng soon 復次所說真實行及邪妄行
411 11 háng rank; order 復次所說真實行及邪妄行
412 11 háng a business; a shop 復次所說真實行及邪妄行
413 11 xíng to depart; to leave 復次所說真實行及邪妄行
414 11 xíng to experience 復次所說真實行及邪妄行
415 11 xíng path; way 復次所說真實行及邪妄行
416 11 xíng xing; ballad 復次所說真實行及邪妄行
417 11 xíng a round [of drinks] 復次所說真實行及邪妄行
418 11 xíng Xing 復次所說真實行及邪妄行
419 11 xíng moreover; also 復次所說真實行及邪妄行
420 11 xíng Practice 復次所說真實行及邪妄行
421 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次所說真實行及邪妄行
422 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次所說真實行及邪妄行
423 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 等令識種生者
424 11 zhě that 等令識種生者
425 11 zhě nominalizing function word 等令識種生者
426 11 zhě used to mark a definition 等令識種生者
427 11 zhě used to mark a pause 等令識種生者
428 11 zhě topic marker; that; it 等令識種生者
429 11 zhuó according to 等令識種生者
430 11 zhě ca 等令識種生者
431 11 rán correct; right; certainly 然業不念我為識
432 11 rán so; thus 然業不念我為識
433 11 rán to approve; to endorse 然業不念我為識
434 11 rán to burn 然業不念我為識
435 11 rán to pledge; to promise 然業不念我為識
436 11 rán but 然業不念我為識
437 11 rán although; even though 然業不念我為識
438 11 rán after; after that; afterwards 然業不念我為識
439 11 rán used after a verb 然業不念我為識
440 11 rán used at the end of a sentence 然業不念我為識
441 11 rán expresses doubt 然業不念我為識
442 11 rán ok; alright 然業不念我為識
443 11 rán Ran 然業不念我為識
444 11 rán indeed; vā 然業不念我為識
445 11 final interogative 謂我於過去世曾有耶
446 11 ye 謂我於過去世曾有耶
447 11 ya 謂我於過去世曾有耶
448 10 yuē to speak; to say 是曰不常
449 10 yuē Kangxi radical 73 是曰不常
450 10 yuē to be called 是曰不常
451 10 yuē particle without meaning 是曰不常
452 10 yuē said; ukta 是曰不常
453 10 yùn to bring together; to collect; to accumulate 若業遷謝令蘊生起
454 10 yùn to contain 若業遷謝令蘊生起
455 10 yùn profundity 若業遷謝令蘊生起
456 10 yùn withered grass 若業遷謝令蘊生起
457 10 yùn aggregate; skandha 若業遷謝令蘊生起
458 10 to leave; to depart; to go away; to part 色離
459 10 a mythical bird 色離
460 10 li; one of the eight divinatory trigrams 色離
461 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 色離
462 10 chī a dragon with horns not yet grown 色離
463 10 a mountain ash 色離
464 10 vanilla; a vanilla-like herb 色離
465 10 to be scattered; to be separated 色離
466 10 to cut off 色離
467 10 to violate; to be contrary to 色離
468 10 to be distant from 色離
469 10 two 色離
470 10 to array; to align 色離
471 10 to pass through; to experience 色離
472 10 transcendence 色離
473 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 色離
474 10 zhǒng kind; type 是無明起三種行
475 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是無明起三種行
476 10 zhǒng kind; type 是無明起三種行
477 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是無明起三種行
478 10 zhǒng seed; strain 是無明起三種行
479 10 zhǒng offspring 是無明起三種行
480 10 zhǒng breed 是無明起三種行
481 10 zhǒng race 是無明起三種行
482 10 zhǒng species 是無明起三種行
483 10 zhǒng root; source; origin 是無明起三種行
484 10 zhǒng grit; guts 是無明起三種行
485 10 zhǒng seed; bīja 是無明起三種行
486 10 also; too 愛亦不念我為識種沃潤
487 10 but 愛亦不念我為識種沃潤
488 10 this; he; she 愛亦不念我為識種沃潤
489 10 although; even though 愛亦不念我為識種沃潤
490 10 already 愛亦不念我為識種沃潤
491 10 particle with no meaning 愛亦不念我為識種沃潤
492 10 Yi 愛亦不念我為識種沃潤
493 10 流轉 liúzhuàn to be on the move; to roam or wander 觀前際不流轉者
494 10 流轉 liúzhuàn to spread 觀前際不流轉者
495 10 流轉 liúzhuàn to circulate 觀前際不流轉者
496 10 流轉 liúzhuàn to gradually disappear; to fade away 觀前際不流轉者
497 10 流轉 liúzhuàn transmigration 觀前際不流轉者
498 10 流轉 liúzhuàn transmigration; samsara 觀前際不流轉者
499 10 流轉 liúzhuàn moving onwards; pravṛtti 觀前際不流轉者
500 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 散時數數追求而不棄捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēn body; kāya
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
no; na
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
日称 日稱 114 Ri Cheng
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无畏授 無畏授 119 Vīradatta
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
出入息 99 breath out and in
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福行 102 actions that product merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
集经 集經 106 saṃgīti
净施 淨施 106 pure charity
俱生 106 occuring together
卷第十六 106 scroll 16
聚沫 106 foam; phena
客尘 客塵 107 external taint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
略明 108 brief explaination
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
去者 113 a goer; gamika
染相 114 characteristics of defilement
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
身等 115 equal in body
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无智人 無智人 119 unlearned
无常性 無常性 119 impermanence
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪命 120 heterodox practices
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
心业 心業 120 the mental karma
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
众同分 眾同分 122 same class
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作善 122 to do good deeds