Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 shēng to be born; to give birth 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
2 70 shēng to live 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
3 70 shēng raw 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
4 70 shēng a student 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
5 70 shēng life 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
6 70 shēng to produce; to give rise 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
7 70 shēng alive 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
8 70 shēng a lifetime 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
9 70 shēng to initiate; to become 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
10 70 shēng to grow 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
11 70 shēng unfamiliar 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
12 70 shēng not experienced 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
13 70 shēng hard; stiff; strong 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
14 70 shēng having academic or professional knowledge 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
15 70 shēng a male role in traditional theatre 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
16 70 shēng gender 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
17 70 shēng to develop; to grow 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
18 70 shēng to set up 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
19 70 shēng a prostitute 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
20 70 shēng a captive 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
21 70 shēng a gentleman 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
22 70 shēng Kangxi radical 100 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
23 70 shēng unripe 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
24 70 shēng nature 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
25 70 shēng to inherit; to succeed 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
26 70 shēng destiny 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
27 70 shēng birth 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
28 70 shēng arise; produce; utpad 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
29 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得能治彼無漏根故
30 65 děi to want to; to need to 得能治彼無漏根故
31 65 děi must; ought to 得能治彼無漏根故
32 65 de 得能治彼無漏根故
33 65 de infix potential marker 得能治彼無漏根故
34 65 to result in 得能治彼無漏根故
35 65 to be proper; to fit; to suit 得能治彼無漏根故
36 65 to be satisfied 得能治彼無漏根故
37 65 to be finished 得能治彼無漏根故
38 65 děi satisfying 得能治彼無漏根故
39 65 to contract 得能治彼無漏根故
40 65 to hear 得能治彼無漏根故
41 65 to have; there is 得能治彼無漏根故
42 65 marks time passed 得能治彼無漏根故
43 65 obtain; attain; prāpta 得能治彼無漏根故
44 64 sān three 分別賢聖品第六之三
45 64 sān third 分別賢聖品第六之三
46 64 sān more than two 分別賢聖品第六之三
47 64 sān very few 分別賢聖品第六之三
48 64 sān San 分別賢聖品第六之三
49 64 sān three; tri 分別賢聖品第六之三
50 64 sān sa 分別賢聖品第六之三
51 64 sān three kinds; trividha 分別賢聖品第六之三
52 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 頌中但說初後緣者
53 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 頌中但說初後緣者
54 58 shuì to persuade 頌中但說初後緣者
55 58 shuō to teach; to recite; to explain 頌中但說初後緣者
56 58 shuō a doctrine; a theory 頌中但說初後緣者
57 58 shuō to claim; to assert 頌中但說初後緣者
58 58 shuō allocution 頌中但說初後緣者
59 58 shuō to criticize; to scold 頌中但說初後緣者
60 58 shuō to indicate; to refer to 頌中但說初後緣者
61 58 shuō speach; vāda 頌中但說初後緣者
62 58 shuō to speak; bhāṣate 頌中但說初後緣者
63 58 shuō to instruct 頌中但說初後緣者
64 55 zhě ca 即預流者進斷修惑
65 52 duàn to judge 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
66 52 duàn to severe; to break 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
67 52 duàn to stop 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
68 52 duàn to quit; to give up 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
69 52 duàn to intercept 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
70 52 duàn to divide 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
71 52 duàn to isolate 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
72 49 yóu Kangxi radical 102 一由斷惑
73 49 yóu to follow along 一由斷惑
74 49 yóu cause; reason 一由斷惑
75 49 yóu You 一由斷惑
76 49 wèi to call 謂欲天趣
77 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲天趣
78 49 wèi to speak to; to address 謂欲天趣
79 49 wèi to treat as; to regard as 謂欲天趣
80 49 wèi introducing a condition situation 謂欲天趣
81 49 wèi to speak to; to address 謂欲天趣
82 49 wèi to think 謂欲天趣
83 49 wèi for; is to be 謂欲天趣
84 49 wèi to make; to cause 謂欲天趣
85 49 wèi principle; reason 謂欲天趣
86 49 wèi Wei 謂欲天趣
87 48 to leave; to depart; to go away; to part 謂在欲界離色界貪從此命終生於
88 48 a mythical bird 謂在欲界離色界貪從此命終生於
89 48 li; one of the eight divinatory trigrams 謂在欲界離色界貪從此命終生於
90 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 謂在欲界離色界貪從此命終生於
91 48 chī a dragon with horns not yet grown 謂在欲界離色界貪從此命終生於
92 48 a mountain ash 謂在欲界離色界貪從此命終生於
93 48 vanilla; a vanilla-like herb 謂在欲界離色界貪從此命終生於
94 48 to be scattered; to be separated 謂在欲界離色界貪從此命終生於
95 48 to cut off 謂在欲界離色界貪從此命終生於
96 48 to violate; to be contrary to 謂在欲界離色界貪從此命終生於
97 48 to be distant from 謂在欲界離色界貪從此命終生於
98 48 two 謂在欲界離色界貪從此命終生於
99 48 to array; to align 謂在欲界離色界貪從此命終生於
100 48 to pass through; to experience 謂在欲界離色界貪從此命終生於
101 48 transcendence 謂在欲界離色界貪從此命終生於
102 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 謂在欲界離色界貪從此命終生於
103 47 zhōng middle 頌中但說初後緣者
104 47 zhōng medium; medium sized 頌中但說初後緣者
105 47 zhōng China 頌中但說初後緣者
106 47 zhòng to hit the mark 頌中但說初後緣者
107 47 zhōng midday 頌中但說初後緣者
108 47 zhōng inside 頌中但說初後緣者
109 47 zhōng during 頌中但說初後緣者
110 47 zhōng Zhong 頌中但說初後緣者
111 47 zhōng intermediary 頌中但說初後緣者
112 47 zhōng half 頌中但說初後緣者
113 47 zhòng to reach; to attain 頌中但說初後緣者
114 47 zhòng to suffer; to infect 頌中但說初後緣者
115 47 zhòng to obtain 頌中但說初後緣者
116 47 zhòng to pass an exam 頌中但說初後緣者
117 47 zhōng middle 頌中但說初後緣者
118 43 wéi to act as; to serve 彼餘一生為間隔故
119 43 wéi to change into; to become 彼餘一生為間隔故
120 43 wéi to be; is 彼餘一生為間隔故
121 43 wéi to do 彼餘一生為間隔故
122 43 wèi to support; to help 彼餘一生為間隔故
123 43 wéi to govern 彼餘一生為間隔故
124 43 wèi to be; bhū 彼餘一生為間隔故
125 42 yuē to speak; to say 頌曰
126 42 yuē Kangxi radical 73 頌曰
127 42 yuē to be called 頌曰
128 42 yuē said; ukta 頌曰
129 42 to go; to 增進於所受生
130 42 to rely on; to depend on 增進於所受生
131 42 Yu 增進於所受生
132 42 a crow 增進於所受生
133 41 èr two 三二生家家
134 41 èr Kangxi radical 7 三二生家家
135 41 èr second 三二生家家
136 41 èr twice; double; di- 三二生家家
137 41 èr more than one kind 三二生家家
138 41 èr two; dvā; dvi 三二生家家
139 41 èr both; dvaya 三二生家家
140 41 Yi 應知煩惱亦與業同
141 40 dào way; road; path 果道
142 40 dào principle; a moral; morality 果道
143 40 dào Tao; the Way 果道
144 40 dào to say; to speak; to talk 果道
145 40 dào to think 果道
146 40 dào circuit; a province 果道
147 40 dào a course; a channel 果道
148 40 dào a method; a way of doing something 果道
149 40 dào a doctrine 果道
150 40 dào Taoism; Daoism 果道
151 40 dào a skill 果道
152 40 dào a sect 果道
153 40 dào a line 果道
154 40 dào Way 果道
155 40 dào way; path; marga 果道
156 40 míng fame; renown; reputation 應知轉名一來果向
157 40 míng a name; personal name; designation 應知轉名一來果向
158 40 míng rank; position 應知轉名一來果向
159 40 míng an excuse 應知轉名一來果向
160 40 míng life 應知轉名一來果向
161 40 míng to name; to call 應知轉名一來果向
162 40 míng to express; to describe 應知轉名一來果向
163 40 míng to be called; to have the name 應知轉名一來果向
164 40 míng to own; to possess 應知轉名一來果向
165 40 míng famous; renowned 應知轉名一來果向
166 40 míng moral 應知轉名一來果向
167 40 míng name; naman 應知轉名一來果向
168 40 míng fame; renown; yasas 應知轉名一來果向
169 39 néng can; able 得能治彼無漏根故
170 39 néng ability; capacity 得能治彼無漏根故
171 39 néng a mythical bear-like beast 得能治彼無漏根故
172 39 néng energy 得能治彼無漏根故
173 39 néng function; use 得能治彼無漏根故
174 39 néng talent 得能治彼無漏根故
175 39 néng expert at 得能治彼無漏根故
176 39 néng to be in harmony 得能治彼無漏根故
177 39 néng to tend to; to care for 得能治彼無漏根故
178 39 néng to reach; to arrive at 得能治彼無漏根故
179 39 néng to be able; śak 得能治彼無漏根故
180 39 néng skilful; pravīṇa 得能治彼無漏根故
181 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 二由成
182 39 chéng to become; to turn into 二由成
183 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 二由成
184 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 二由成
185 39 chéng a full measure of 二由成
186 39 chéng whole 二由成
187 39 chéng set; established 二由成
188 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 二由成
189 39 chéng to reconcile 二由成
190 39 chéng to resmble; to be similar to 二由成
191 39 chéng composed of 二由成
192 39 chéng a result; a harvest; an achievement 二由成
193 39 chéng capable; able; accomplished 二由成
194 39 chéng to help somebody achieve something 二由成
195 39 chéng Cheng 二由成
196 39 chéng Become 二由成
197 39 chéng becoming; bhāva 二由成
198 36 soil; ground; land 越彼等流異熟地故
199 36 floor 越彼等流異熟地故
200 36 the earth 越彼等流異熟地故
201 36 fields 越彼等流異熟地故
202 36 a place 越彼等流異熟地故
203 36 a situation; a position 越彼等流異熟地故
204 36 background 越彼等流異熟地故
205 36 terrain 越彼等流異熟地故
206 36 a territory; a region 越彼等流異熟地故
207 36 used after a distance measure 越彼等流異熟地故
208 36 coming from the same clan 越彼等流異熟地故
209 36 earth; pṛthivī 越彼等流異熟地故
210 36 stage; ground; level; bhumi 越彼等流異熟地故
211 34 Kangxi radical 49 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
212 34 to bring to an end; to stop 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
213 34 to complete 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
214 34 to demote; to dismiss 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
215 34 to recover from an illness 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
216 34 former; pūrvaka 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
217 34 差別 chābié a difference; a distinction 辯一來向果差別
218 34 差別 chābié discrimination 辯一來向果差別
219 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 辯一來向果差別
220 34 差別 chābié distinction 辯一來向果差別
221 34 guǒ a result; a consequence 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
222 34 guǒ fruit 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
223 34 guǒ to eat until full 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
224 34 guǒ to realize 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
225 34 guǒ a fruit tree 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
226 34 guǒ resolute; determined 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
227 34 guǒ Fruit 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
228 34 guǒ direct effect; phala; a consequence 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
229 34 xué to study; to learn 不依所餘有學
230 34 xué to imitate 不依所餘有學
231 34 xué a school; an academy 不依所餘有學
232 34 xué to understand 不依所餘有學
233 34 xué learning; acquired knowledge 不依所餘有學
234 34 xué learned 不依所餘有學
235 34 xué student; learning; śikṣā 不依所餘有學
236 34 xué a learner 不依所餘有學
237 32 yuán fate; predestined affinity 何緣
238 32 yuán hem 何緣
239 32 yuán to revolve around 何緣
240 32 yuán to climb up 何緣
241 32 yuán cause; origin; reason 何緣
242 32 yuán along; to follow 何緣
243 32 yuán to depend on 何緣
244 32 yuán margin; edge; rim 何緣
245 32 yuán Condition 何緣
246 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣
247 32 suǒ a few; various; some 增進於所受生
248 32 suǒ a place; a location 增進於所受生
249 32 suǒ indicates a passive voice 增進於所受生
250 32 suǒ an ordinal number 增進於所受生
251 32 suǒ meaning 增進於所受生
252 32 suǒ garrison 增進於所受生
253 32 suǒ place; pradeśa 增進於所受生
254 32 yìng to answer; to respond 今次應辯斷位眾聖
255 32 yìng to confirm; to verify 今次應辯斷位眾聖
256 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今次應辯斷位眾聖
257 32 yìng to accept 今次應辯斷位眾聖
258 32 yìng to permit; to allow 今次應辯斷位眾聖
259 32 yìng to echo 今次應辯斷位眾聖
260 32 yìng to handle; to deal with 今次應辯斷位眾聖
261 32 yìng Ying 今次應辯斷位眾聖
262 32 Kangxi radical 71 或少或無或過此故
263 32 to not have; without 或少或無或過此故
264 32 mo 或少或無或過此故
265 32 to not have 或少或無或過此故
266 32 Wu 或少或無或過此故
267 32 mo 或少或無或過此故
268 31 infix potential marker 故不具說
269 30 般涅槃 bān nièpán parinirvana 般涅槃名一來果
270 28 zhǒng kind; type 此中差別唯有四種
271 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此中差別唯有四種
272 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此中差別唯有四種
273 28 zhǒng seed; strain 此中差別唯有四種
274 28 zhǒng offspring 此中差別唯有四種
275 28 zhǒng breed 此中差別唯有四種
276 28 zhǒng race 此中差別唯有四種
277 28 zhǒng species 此中差別唯有四種
278 28 zhǒng root; source; origin 此中差別唯有四種
279 28 zhǒng grit; guts 此中差別唯有四種
280 28 zhǒng seed; bīja 此中差別唯有四種
281 27 to use; to grasp 以有
282 27 to rely on 以有
283 27 to regard 以有
284 27 to be able to 以有
285 27 to order; to command 以有
286 27 used after a verb 以有
287 27 a reason; a cause 以有
288 27 Israel 以有
289 27 Yi 以有
290 27 use; yogena 以有
291 27 to reach 由因及果
292 27 to attain 由因及果
293 27 to understand 由因及果
294 27 able to be compared to; to catch up with 由因及果
295 27 to be involved with; to associate with 由因及果
296 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 由因及果
297 27 and; ca; api 由因及果
298 26 shàng top; a high position 言上
299 26 shang top; the position on or above something 言上
300 26 shàng to go up; to go forward 言上
301 26 shàng shang 言上
302 26 shàng previous; last 言上
303 26 shàng high; higher 言上
304 26 shàng advanced 言上
305 26 shàng a monarch; a sovereign 言上
306 26 shàng time 言上
307 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 言上
308 26 shàng far 言上
309 26 shàng big; as big as 言上
310 26 shàng abundant; plentiful 言上
311 26 shàng to report 言上
312 26 shàng to offer 言上
313 26 shàng to go on stage 言上
314 26 shàng to take office; to assume a post 言上
315 26 shàng to install; to erect 言上
316 26 shàng to suffer; to sustain 言上
317 26 shàng to burn 言上
318 26 shàng to remember 言上
319 26 shàng to add 言上
320 26 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 言上
321 26 shàng to meet 言上
322 26 shàng falling then rising (4th) tone 言上
323 26 shang used after a verb indicating a result 言上
324 26 shàng a musical note 言上
325 26 shàng higher, superior; uttara 言上
326 26 to depend on; to lean on 依不還位
327 26 to comply with; to follow 依不還位
328 26 to help 依不還位
329 26 flourishing 依不還位
330 26 lovable 依不還位
331 26 bonds; substratum; upadhi 依不還位
332 26 refuge; śaraṇa 依不還位
333 26 reliance; pratiśaraṇa 依不還位
334 26 eight 斷七或八品
335 26 Kangxi radical 12 斷七或八品
336 26 eighth 斷七或八品
337 26 all around; all sides 斷七或八品
338 26 eight; aṣṭa 斷七或八品
339 26 雜修 zá xiū varied methods of cultivation; mixed pracices 上流若雜修
340 25 to carry on the shoulder 何緣
341 25 what 何緣
342 25 He 何緣
343 25 xíng to walk 此中生有行
344 25 xíng capable; competent 此中生有行
345 25 háng profession 此中生有行
346 25 xíng Kangxi radical 144 此中生有行
347 25 xíng to travel 此中生有行
348 25 xìng actions; conduct 此中生有行
349 25 xíng to do; to act; to practice 此中生有行
350 25 xíng all right; OK; okay 此中生有行
351 25 háng horizontal line 此中生有行
352 25 héng virtuous deeds 此中生有行
353 25 hàng a line of trees 此中生有行
354 25 hàng bold; steadfast 此中生有行
355 25 xíng to move 此中生有行
356 25 xíng to put into effect; to implement 此中生有行
357 25 xíng travel 此中生有行
358 25 xíng to circulate 此中生有行
359 25 xíng running script; running script 此中生有行
360 25 xíng temporary 此中生有行
361 25 háng rank; order 此中生有行
362 25 háng a business; a shop 此中生有行
363 25 xíng to depart; to leave 此中生有行
364 25 xíng to experience 此中生有行
365 25 xíng path; way 此中生有行
366 25 xíng xing; ballad 此中生有行
367 25 xíng Xing 此中生有行
368 25 xíng Practice 此中生有行
369 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 此中生有行
370 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 此中生有行
371 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是應知
372 24 fēi Kangxi radical 175
373 24 fēi wrong; bad; untruthful
374 24 fēi different
375 24 fēi to not be; to not have
376 24 fēi to violate; to be contrary to
377 24 fēi Africa
378 24 fēi to slander
379 24 fěi to avoid
380 24 fēi must
381 24 fēi an error
382 24 fēi a problem; a question
383 24 fēi evil
384 24 無漏 wúlòu Untainted 得能治彼無漏根故
385 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 得能治彼無漏根故
386 24 děng et cetera; and so on 生般等
387 24 děng to wait 生般等
388 24 děng to be equal 生般等
389 24 děng degree; level 生般等
390 24 děng to compare 生般等
391 24 děng same; equal; sama 生般等
392 23 one 一由斷惑
393 23 Kangxi radical 1 一由斷惑
394 23 pure; concentrated 一由斷惑
395 23 first 一由斷惑
396 23 the same 一由斷惑
397 23 sole; single 一由斷惑
398 23 a very small amount 一由斷惑
399 23 Yi 一由斷惑
400 23 other 一由斷惑
401 23 to unify 一由斷惑
402 23 accidentally; coincidentally 一由斷惑
403 23 abruptly; suddenly 一由斷惑
404 23 one; eka 一由斷惑
405 23 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
406 23 sòng Song; Hymns 頌曰
407 23 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
408 23 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
409 23 sòng a divination 頌曰
410 23 sòng to recite 頌曰
411 23 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
412 23 sòng verse; gāthā 頌曰
413 22 hòu after; later 頌中但說初後二緣不說
414 22 hòu empress; queen 頌中但說初後二緣不說
415 22 hòu sovereign 頌中但說初後二緣不說
416 22 hòu the god of the earth 頌中但說初後二緣不說
417 22 hòu late; later 頌中但說初後二緣不說
418 22 hòu offspring; descendents 頌中但說初後二緣不說
419 22 hòu to fall behind; to lag 頌中但說初後二緣不說
420 22 hòu behind; back 頌中但說初後二緣不說
421 22 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 頌中但說初後二緣不說
422 22 hòu Hou 頌中但說初後二緣不說
423 22 hòu after; behind 頌中但說初後二緣不說
424 22 hòu following 頌中但說初後二緣不說
425 22 hòu to be delayed 頌中但說初後二緣不說
426 22 hòu to abandon; to discard 頌中但說初後二緣不說
427 22 hòu feudal lords 頌中但說初後二緣不說
428 22 hòu Hou 頌中但說初後二緣不說
429 22 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 頌中但說初後二緣不說
430 22 hòu rear; paścāt 頌中但說初後二緣不說
431 22 hòu later; paścima 頌中但說初後二緣不說
432 22 gēn origin; cause; basis
433 22 gēn radical
434 22 gēn a plant root
435 22 gēn base; foot
436 22 gēn offspring
437 22 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
438 22 gēn according to
439 22 gēn gen
440 22 gēn an organ; a part of the body
441 22 gēn a sense; a faculty
442 22 gēn mūla; a root
443 22 wǎng to go (in a direction) 彼往天上一來人間而
444 22 wǎng in the past 彼往天上一來人間而
445 22 wǎng to turn toward 彼往天上一來人間而
446 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 彼往天上一來人間而
447 22 wǎng to send a gift 彼往天上一來人間而
448 22 wǎng former times 彼往天上一來人間而
449 22 wǎng someone who has passed away 彼往天上一來人間而
450 22 wǎng to go; gam 彼往天上一來人間而
451 22 lùn to comment; to discuss 論曰
452 22 lùn a theory; a doctrine 論曰
453 22 lùn to evaluate 論曰
454 22 lùn opinion; speech; statement 論曰
455 22 lùn to convict 論曰
456 22 lùn to edit; to compile 論曰
457 22 lùn a treatise; sastra 論曰
458 22 lùn discussion 論曰
459 21 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 此於靜慮由有雜修
460 21 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 此於靜慮由有雜修
461 21 qián front 義如前釋
462 21 qián former; the past 義如前釋
463 21 qián to go forward 義如前釋
464 21 qián preceding 義如前釋
465 21 qián before; earlier; prior 義如前釋
466 21 qián to appear before 義如前釋
467 21 qián future 義如前釋
468 21 qián top; first 義如前釋
469 21 qián battlefront 義如前釋
470 21 qián before; former; pūrva 義如前釋
471 21 qián facing; mukha 義如前釋
472 21 rǎn to be contagious; to catch (illness) 約地離染成三
473 21 rǎn to dye; to stain 約地離染成三
474 21 rǎn to infect 約地離染成三
475 21 rǎn to sully; to pollute; to smear 約地離染成三
476 21 rǎn infection 約地離染成三
477 21 rǎn to corrupt 約地離染成三
478 21 rǎn to make strokes 約地離染成三
479 21 rǎn black bean sauce 約地離染成三
480 21 rǎn Ran 約地離染成三
481 21 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 約地離染成三
482 21 five 斷至五二向
483 21 fifth musical note 斷至五二向
484 21 Wu 斷至五二向
485 21 the five elements 斷至五二向
486 21 five; pañca 斷至五二向
487 20 pǐn product; goods; thing 斷欲三四品
488 20 pǐn degree; rate; grade; a standard 斷欲三四品
489 20 pǐn a work (of art) 斷欲三四品
490 20 pǐn kind; type; category; variety 斷欲三四品
491 20 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 斷欲三四品
492 20 pǐn to sample; to taste; to appreciate 斷欲三四品
493 20 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 斷欲三四品
494 20 pǐn to play a flute 斷欲三四品
495 20 pǐn a family name 斷欲三四品
496 20 pǐn character; style 斷欲三四品
497 20 pǐn pink; light red 斷欲三四品
498 20 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 斷欲三四品
499 20 pǐn a fret 斷欲三四品
500 20 pǐn Pin 斷欲三四品

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 190 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 斷欲修斷三四品故
2 190 old; ancient; former; past 斷欲修斷三四品故
3 190 reason; cause; purpose 斷欲修斷三四品故
4 190 to die 斷欲修斷三四品故
5 190 so; therefore; hence 斷欲修斷三四品故
6 190 original 斷欲修斷三四品故
7 190 accident; happening; instance 斷欲修斷三四品故
8 190 a friend; an acquaintance; friendship 斷欲修斷三四品故
9 190 something in the past 斷欲修斷三四品故
10 190 deceased; dead 斷欲修斷三四品故
11 190 still; yet 斷欲修斷三四品故
12 190 therefore; tasmāt 斷欲修斷三四品故
13 126 yǒu is; are; to exist 有三二生故
14 126 yǒu to have; to possess 有三二生故
15 126 yǒu indicates an estimate 有三二生故
16 126 yǒu indicates a large quantity 有三二生故
17 126 yǒu indicates an affirmative response 有三二生故
18 126 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三二生故
19 126 yǒu used to compare two things 有三二生故
20 126 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三二生故
21 126 yǒu used before the names of dynasties 有三二生故
22 126 yǒu a certain thing; what exists 有三二生故
23 126 yǒu multiple of ten and ... 有三二生故
24 126 yǒu abundant 有三二生故
25 126 yǒu purposeful 有三二生故
26 126 yǒu You 有三二生故
27 126 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三二生故
28 126 yǒu becoming; bhava 有三二生故
29 84 this; these 或少或無或過此故
30 84 in this way 或少或無或過此故
31 84 otherwise; but; however; so 或少或無或過此故
32 84 at this time; now; here 或少或無或過此故
33 84 this; here; etad 或少或無或過此故
34 70 shēng to be born; to give birth 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
35 70 shēng to live 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
36 70 shēng raw 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
37 70 shēng a student 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
38 70 shēng life 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
39 70 shēng to produce; to give rise 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
40 70 shēng alive 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
41 70 shēng a lifetime 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
42 70 shēng to initiate; to become 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
43 70 shēng to grow 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
44 70 shēng unfamiliar 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
45 70 shēng not experienced 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
46 70 shēng hard; stiff; strong 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
47 70 shēng very; extremely 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
48 70 shēng having academic or professional knowledge 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
49 70 shēng a male role in traditional theatre 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
50 70 shēng gender 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
51 70 shēng to develop; to grow 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
52 70 shēng to set up 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
53 70 shēng a prostitute 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
54 70 shēng a captive 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
55 70 shēng a gentleman 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
56 70 shēng Kangxi radical 100 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
57 70 shēng unripe 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
58 70 shēng nature 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
59 70 shēng to inherit; to succeed 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
60 70 shēng destiny 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
61 70 shēng birth 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
62 70 shēng arise; produce; utpad 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
63 65 de potential marker 得能治彼無漏根故
64 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得能治彼無漏根故
65 65 děi must; ought to 得能治彼無漏根故
66 65 děi to want to; to need to 得能治彼無漏根故
67 65 děi must; ought to 得能治彼無漏根故
68 65 de 得能治彼無漏根故
69 65 de infix potential marker 得能治彼無漏根故
70 65 to result in 得能治彼無漏根故
71 65 to be proper; to fit; to suit 得能治彼無漏根故
72 65 to be satisfied 得能治彼無漏根故
73 65 to be finished 得能治彼無漏根故
74 65 de result of degree 得能治彼無漏根故
75 65 de marks completion of an action 得能治彼無漏根故
76 65 děi satisfying 得能治彼無漏根故
77 65 to contract 得能治彼無漏根故
78 65 marks permission or possibility 得能治彼無漏根故
79 65 expressing frustration 得能治彼無漏根故
80 65 to hear 得能治彼無漏根故
81 65 to have; there is 得能治彼無漏根故
82 65 marks time passed 得能治彼無漏根故
83 65 obtain; attain; prāpta 得能治彼無漏根故
84 64 sān three 分別賢聖品第六之三
85 64 sān third 分別賢聖品第六之三
86 64 sān more than two 分別賢聖品第六之三
87 64 sān very few 分別賢聖品第六之三
88 64 sān repeatedly 分別賢聖品第六之三
89 64 sān San 分別賢聖品第六之三
90 64 sān three; tri 分別賢聖品第六之三
91 64 sān sa 分別賢聖品第六之三
92 64 sān three kinds; trividha 分別賢聖品第六之三
93 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 頌中但說初後緣者
94 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 頌中但說初後緣者
95 58 shuì to persuade 頌中但說初後緣者
96 58 shuō to teach; to recite; to explain 頌中但說初後緣者
97 58 shuō a doctrine; a theory 頌中但說初後緣者
98 58 shuō to claim; to assert 頌中但說初後緣者
99 58 shuō allocution 頌中但說初後緣者
100 58 shuō to criticize; to scold 頌中但說初後緣者
101 58 shuō to indicate; to refer to 頌中但說初後緣者
102 58 shuō speach; vāda 頌中但說初後緣者
103 58 shuō to speak; bhāṣate 頌中但說初後緣者
104 58 shuō to instruct 頌中但說初後緣者
105 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 即預流者進斷修惑
106 55 zhě that 即預流者進斷修惑
107 55 zhě nominalizing function word 即預流者進斷修惑
108 55 zhě used to mark a definition 即預流者進斷修惑
109 55 zhě used to mark a pause 即預流者進斷修惑
110 55 zhě topic marker; that; it 即預流者進斷修惑
111 55 zhuó according to 即預流者進斷修惑
112 55 zhě ca 即預流者進斷修惑
113 52 duàn absolutely; decidedly 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
114 52 duàn to judge 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
115 52 duàn to severe; to break 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
116 52 duàn to stop 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
117 52 duàn to quit; to give up 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
118 52 duàn to intercept 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
119 52 duàn to divide 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
120 52 duàn to isolate 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
121 52 duàn cutting off; uccheda 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
122 50 that; those 得能治彼無漏根故
123 50 another; the other 得能治彼無漏根故
124 50 that; tad 得能治彼無漏根故
125 49 yóu follow; from; it is for...to 一由斷惑
126 49 yóu Kangxi radical 102 一由斷惑
127 49 yóu to follow along 一由斷惑
128 49 yóu cause; reason 一由斷惑
129 49 yóu by somebody; up to somebody 一由斷惑
130 49 yóu from a starting point 一由斷惑
131 49 yóu You 一由斷惑
132 49 yóu because; yasmāt 一由斷惑
133 49 wèi to call 謂欲天趣
134 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲天趣
135 49 wèi to speak to; to address 謂欲天趣
136 49 wèi to treat as; to regard as 謂欲天趣
137 49 wèi introducing a condition situation 謂欲天趣
138 49 wèi to speak to; to address 謂欲天趣
139 49 wèi to think 謂欲天趣
140 49 wèi for; is to be 謂欲天趣
141 49 wèi to make; to cause 謂欲天趣
142 49 wèi and 謂欲天趣
143 49 wèi principle; reason 謂欲天趣
144 49 wèi Wei 謂欲天趣
145 49 wèi which; what; yad 謂欲天趣
146 49 wèi to say; iti 謂欲天趣
147 48 to leave; to depart; to go away; to part 謂在欲界離色界貪從此命終生於
148 48 a mythical bird 謂在欲界離色界貪從此命終生於
149 48 li; one of the eight divinatory trigrams 謂在欲界離色界貪從此命終生於
150 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 謂在欲界離色界貪從此命終生於
151 48 chī a dragon with horns not yet grown 謂在欲界離色界貪從此命終生於
152 48 a mountain ash 謂在欲界離色界貪從此命終生於
153 48 vanilla; a vanilla-like herb 謂在欲界離色界貪從此命終生於
154 48 to be scattered; to be separated 謂在欲界離色界貪從此命終生於
155 48 to cut off 謂在欲界離色界貪從此命終生於
156 48 to violate; to be contrary to 謂在欲界離色界貪從此命終生於
157 48 to be distant from 謂在欲界離色界貪從此命終生於
158 48 two 謂在欲界離色界貪從此命終生於
159 48 to array; to align 謂在欲界離色界貪從此命終生於
160 48 to pass through; to experience 謂在欲界離色界貪從此命終生於
161 48 transcendence 謂在欲界離色界貪從此命終生於
162 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 謂在欲界離色界貪從此命終生於
163 47 zhōng middle 頌中但說初後緣者
164 47 zhōng medium; medium sized 頌中但說初後緣者
165 47 zhōng China 頌中但說初後緣者
166 47 zhòng to hit the mark 頌中但說初後緣者
167 47 zhōng in; amongst 頌中但說初後緣者
168 47 zhōng midday 頌中但說初後緣者
169 47 zhōng inside 頌中但說初後緣者
170 47 zhōng during 頌中但說初後緣者
171 47 zhōng Zhong 頌中但說初後緣者
172 47 zhōng intermediary 頌中但說初後緣者
173 47 zhōng half 頌中但說初後緣者
174 47 zhōng just right; suitably 頌中但說初後緣者
175 47 zhōng while 頌中但說初後緣者
176 47 zhòng to reach; to attain 頌中但說初後緣者
177 47 zhòng to suffer; to infect 頌中但說初後緣者
178 47 zhòng to obtain 頌中但說初後緣者
179 47 zhòng to pass an exam 頌中但說初後緣者
180 47 zhōng middle 頌中但說初後緣者
181 43 wèi for; to 彼餘一生為間隔故
182 43 wèi because of 彼餘一生為間隔故
183 43 wéi to act as; to serve 彼餘一生為間隔故
184 43 wéi to change into; to become 彼餘一生為間隔故
185 43 wéi to be; is 彼餘一生為間隔故
186 43 wéi to do 彼餘一生為間隔故
187 43 wèi for 彼餘一生為間隔故
188 43 wèi because of; for; to 彼餘一生為間隔故
189 43 wèi to 彼餘一生為間隔故
190 43 wéi in a passive construction 彼餘一生為間隔故
191 43 wéi forming a rehetorical question 彼餘一生為間隔故
192 43 wéi forming an adverb 彼餘一生為間隔故
193 43 wéi to add emphasis 彼餘一生為間隔故
194 43 wèi to support; to help 彼餘一生為間隔故
195 43 wéi to govern 彼餘一生為間隔故
196 43 wèi to be; bhū 彼餘一生為間隔故
197 42 yuē to speak; to say 頌曰
198 42 yuē Kangxi radical 73 頌曰
199 42 yuē to be called 頌曰
200 42 yuē particle without meaning 頌曰
201 42 yuē said; ukta 頌曰
202 42 zhū all; many; various 成能治彼諸無漏根
203 42 zhū Zhu 成能治彼諸無漏根
204 42 zhū all; members of the class 成能治彼諸無漏根
205 42 zhū interrogative particle 成能治彼諸無漏根
206 42 zhū him; her; them; it 成能治彼諸無漏根
207 42 zhū of; in 成能治彼諸無漏根
208 42 zhū all; many; sarva 成能治彼諸無漏根
209 42 in; at 增進於所受生
210 42 in; at 增進於所受生
211 42 in; at; to; from 增進於所受生
212 42 to go; to 增進於所受生
213 42 to rely on; to depend on 增進於所受生
214 42 to go to; to arrive at 增進於所受生
215 42 from 增進於所受生
216 42 give 增進於所受生
217 42 oppposing 增進於所受生
218 42 and 增進於所受生
219 42 compared to 增進於所受生
220 42 by 增進於所受生
221 42 and; as well as 增進於所受生
222 42 for 增進於所受生
223 42 Yu 增進於所受生
224 42 a crow 增進於所受生
225 42 whew; wow 增進於所受生
226 42 near to; antike 增進於所受生
227 41 èr two 三二生家家
228 41 èr Kangxi radical 7 三二生家家
229 41 èr second 三二生家家
230 41 èr twice; double; di- 三二生家家
231 41 èr another; the other 三二生家家
232 41 èr more than one kind 三二生家家
233 41 èr two; dvā; dvi 三二生家家
234 41 èr both; dvaya 三二生家家
235 41 also; too 應知煩惱亦與業同
236 41 but 應知煩惱亦與業同
237 41 this; he; she 應知煩惱亦與業同
238 41 although; even though 應知煩惱亦與業同
239 41 already 應知煩惱亦與業同
240 41 particle with no meaning 應知煩惱亦與業同
241 41 Yi 應知煩惱亦與業同
242 40 dào way; road; path 果道
243 40 dào principle; a moral; morality 果道
244 40 dào Tao; the Way 果道
245 40 dào measure word for long things 果道
246 40 dào to say; to speak; to talk 果道
247 40 dào to think 果道
248 40 dào times 果道
249 40 dào circuit; a province 果道
250 40 dào a course; a channel 果道
251 40 dào a method; a way of doing something 果道
252 40 dào measure word for doors and walls 果道
253 40 dào measure word for courses of a meal 果道
254 40 dào a centimeter 果道
255 40 dào a doctrine 果道
256 40 dào Taoism; Daoism 果道
257 40 dào a skill 果道
258 40 dào a sect 果道
259 40 dào a line 果道
260 40 dào Way 果道
261 40 dào way; path; marga 果道
262 40 míng measure word for people 應知轉名一來果向
263 40 míng fame; renown; reputation 應知轉名一來果向
264 40 míng a name; personal name; designation 應知轉名一來果向
265 40 míng rank; position 應知轉名一來果向
266 40 míng an excuse 應知轉名一來果向
267 40 míng life 應知轉名一來果向
268 40 míng to name; to call 應知轉名一來果向
269 40 míng to express; to describe 應知轉名一來果向
270 40 míng to be called; to have the name 應知轉名一來果向
271 40 míng to own; to possess 應知轉名一來果向
272 40 míng famous; renowned 應知轉名一來果向
273 40 míng moral 應知轉名一來果向
274 40 míng name; naman 應知轉名一來果向
275 40 míng fame; renown; yasas 應知轉名一來果向
276 39 néng can; able 得能治彼無漏根故
277 39 néng ability; capacity 得能治彼無漏根故
278 39 néng a mythical bear-like beast 得能治彼無漏根故
279 39 néng energy 得能治彼無漏根故
280 39 néng function; use 得能治彼無漏根故
281 39 néng may; should; permitted to 得能治彼無漏根故
282 39 néng talent 得能治彼無漏根故
283 39 néng expert at 得能治彼無漏根故
284 39 néng to be in harmony 得能治彼無漏根故
285 39 néng to tend to; to care for 得能治彼無漏根故
286 39 néng to reach; to arrive at 得能治彼無漏根故
287 39 néng as long as; only 得能治彼無漏根故
288 39 néng even if 得能治彼無漏根故
289 39 néng but 得能治彼無漏根故
290 39 néng in this way 得能治彼無漏根故
291 39 néng to be able; śak 得能治彼無漏根故
292 39 néng skilful; pravīṇa 得能治彼無漏根故
293 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 二由成
294 39 chéng one tenth 二由成
295 39 chéng to become; to turn into 二由成
296 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 二由成
297 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 二由成
298 39 chéng a full measure of 二由成
299 39 chéng whole 二由成
300 39 chéng set; established 二由成
301 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 二由成
302 39 chéng to reconcile 二由成
303 39 chéng alright; OK 二由成
304 39 chéng an area of ten square miles 二由成
305 39 chéng to resmble; to be similar to 二由成
306 39 chéng composed of 二由成
307 39 chéng a result; a harvest; an achievement 二由成
308 39 chéng capable; able; accomplished 二由成
309 39 chéng to help somebody achieve something 二由成
310 39 chéng Cheng 二由成
311 39 chéng Become 二由成
312 39 chéng becoming; bhāva 二由成
313 36 soil; ground; land 越彼等流異熟地故
314 36 de subordinate particle 越彼等流異熟地故
315 36 floor 越彼等流異熟地故
316 36 the earth 越彼等流異熟地故
317 36 fields 越彼等流異熟地故
318 36 a place 越彼等流異熟地故
319 36 a situation; a position 越彼等流異熟地故
320 36 background 越彼等流異熟地故
321 36 terrain 越彼等流異熟地故
322 36 a territory; a region 越彼等流異熟地故
323 36 used after a distance measure 越彼等流異熟地故
324 36 coming from the same clan 越彼等流異熟地故
325 36 earth; pṛthivī 越彼等流異熟地故
326 36 stage; ground; level; bhumi 越彼等流異熟地故
327 34 already 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
328 34 Kangxi radical 49 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
329 34 from 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
330 34 to bring to an end; to stop 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
331 34 final aspectual particle 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
332 34 afterwards; thereafter 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
333 34 too; very; excessively 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
334 34 to complete 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
335 34 to demote; to dismiss 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
336 34 to recover from an illness 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
337 34 certainly 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
338 34 an interjection of surprise 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
339 34 this 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
340 34 former; pūrvaka 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
341 34 former; pūrvaka 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
342 34 差別 chābié a difference; a distinction 辯一來向果差別
343 34 差別 chābié discrimination 辯一來向果差別
344 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 辯一來向果差別
345 34 差別 chābié distinction 辯一來向果差別
346 34 guǒ a result; a consequence 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
347 34 guǒ fruit 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
348 34 guǒ as expected; really 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
349 34 guǒ if really; if expected 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
350 34 guǒ to eat until full 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
351 34 guǒ to realize 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
352 34 guǒ a fruit tree 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
353 34 guǒ resolute; determined 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
354 34 guǒ Fruit 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
355 34 guǒ direct effect; phala; a consequence 已辯住果未斷修惑名為預流生極七返
356 34 xué to study; to learn 不依所餘有學
357 34 xué a discipline; a branch of study 不依所餘有學
358 34 xué to imitate 不依所餘有學
359 34 xué a school; an academy 不依所餘有學
360 34 xué to understand 不依所餘有學
361 34 xué learning; acquired knowledge 不依所餘有學
362 34 xué a doctrine 不依所餘有學
363 34 xué learned 不依所餘有學
364 34 xué student; learning; śikṣā 不依所餘有學
365 34 xué a learner 不依所餘有學
366 32 yuán fate; predestined affinity 何緣
367 32 yuán hem 何緣
368 32 yuán to revolve around 何緣
369 32 yuán because 何緣
370 32 yuán to climb up 何緣
371 32 yuán cause; origin; reason 何緣
372 32 yuán along; to follow 何緣
373 32 yuán to depend on 何緣
374 32 yuán margin; edge; rim 何緣
375 32 yuán Condition 何緣
376 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣
377 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 增進於所受生
378 32 suǒ an office; an institute 增進於所受生
379 32 suǒ introduces a relative clause 增進於所受生
380 32 suǒ it 增進於所受生
381 32 suǒ if; supposing 增進於所受生
382 32 suǒ a few; various; some 增進於所受生
383 32 suǒ a place; a location 增進於所受生
384 32 suǒ indicates a passive voice 增進於所受生
385 32 suǒ that which 增進於所受生
386 32 suǒ an ordinal number 增進於所受生
387 32 suǒ meaning 增進於所受生
388 32 suǒ garrison 增進於所受生
389 32 suǒ place; pradeśa 增進於所受生
390 32 suǒ that which; yad 增進於所受生
391 32 yīng should; ought 今次應辯斷位眾聖
392 32 yìng to answer; to respond 今次應辯斷位眾聖
393 32 yìng to confirm; to verify 今次應辯斷位眾聖
394 32 yīng soon; immediately 今次應辯斷位眾聖
395 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今次應辯斷位眾聖
396 32 yìng to accept 今次應辯斷位眾聖
397 32 yīng or; either 今次應辯斷位眾聖
398 32 yìng to permit; to allow 今次應辯斷位眾聖
399 32 yìng to echo 今次應辯斷位眾聖
400 32 yìng to handle; to deal with 今次應辯斷位眾聖
401 32 yìng Ying 今次應辯斷位眾聖
402 32 yīng suitable; yukta 今次應辯斷位眾聖
403 32 no 或少或無或過此故
404 32 Kangxi radical 71 或少或無或過此故
405 32 to not have; without 或少或無或過此故
406 32 has not yet 或少或無或過此故
407 32 mo 或少或無或過此故
408 32 do not 或少或無或過此故
409 32 not; -less; un- 或少或無或過此故
410 32 regardless of 或少或無或過此故
411 32 to not have 或少或無或過此故
412 32 um 或少或無或過此故
413 32 Wu 或少或無或過此故
414 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或少或無或過此故
415 32 not; non- 或少或無或過此故
416 32 mo 或少或無或過此故
417 31 shì is; are; am; to be 流者是上行義
418 31 shì is exactly 流者是上行義
419 31 shì is suitable; is in contrast 流者是上行義
420 31 shì this; that; those 流者是上行義
421 31 shì really; certainly 流者是上行義
422 31 shì correct; yes; affirmative 流者是上行義
423 31 shì true 流者是上行義
424 31 shì is; has; exists 流者是上行義
425 31 shì used between repetitions of a word 流者是上行義
426 31 shì a matter; an affair 流者是上行義
427 31 shì Shi 流者是上行義
428 31 shì is; bhū 流者是上行義
429 31 shì this; idam 流者是上行義
430 31 not; no 故不具說
431 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 故不具說
432 31 as a correlative 故不具說
433 31 no (answering a question) 故不具說
434 31 forms a negative adjective from a noun 故不具說
435 31 at the end of a sentence to form a question 故不具說
436 31 to form a yes or no question 故不具說
437 31 infix potential marker 故不具說
438 31 no; na 故不具說
439 30 般涅槃 bān nièpán parinirvana 般涅槃名一來果
440 29 ruò to seem; to be like; as 若三緣具轉名家
441 29 ruò seemingly 若三緣具轉名家
442 29 ruò if 若三緣具轉名家
443 29 ruò you 若三緣具轉名家
444 29 ruò this; that 若三緣具轉名家
445 29 ruò and; or 若三緣具轉名家
446 29 ruò as for; pertaining to 若三緣具轉名家
447 29 pomegranite 若三緣具轉名家
448 29 ruò to choose 若三緣具轉名家
449 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三緣具轉名家
450 29 ruò thus 若三緣具轉名家
451 29 ruò pollia 若三緣具轉名家
452 29 ruò Ruo 若三緣具轉名家
453 29 ruò only then 若三緣具轉名家
454 29 ja 若三緣具轉名家
455 29 jñā 若三緣具轉名家
456 29 ruò if; yadi 若三緣具轉名家
457 28 zhǒng kind; type 此中差別唯有四種
458 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此中差別唯有四種
459 28 zhǒng kind; type 此中差別唯有四種
460 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此中差別唯有四種
461 28 zhǒng seed; strain 此中差別唯有四種
462 28 zhǒng offspring 此中差別唯有四種
463 28 zhǒng breed 此中差別唯有四種
464 28 zhǒng race 此中差別唯有四種
465 28 zhǒng species 此中差別唯有四種
466 28 zhǒng root; source; origin 此中差別唯有四種
467 28 zhǒng grit; guts 此中差別唯有四種
468 28 zhǒng seed; bīja 此中差別唯有四種
469 27 so as to; in order to 以有
470 27 to use; to regard as 以有
471 27 to use; to grasp 以有
472 27 according to 以有
473 27 because of 以有
474 27 on a certain date 以有
475 27 and; as well as 以有
476 27 to rely on 以有
477 27 to regard 以有
478 27 to be able to 以有
479 27 to order; to command 以有
480 27 further; moreover 以有
481 27 used after a verb 以有
482 27 very 以有
483 27 already 以有
484 27 increasingly 以有
485 27 a reason; a cause 以有
486 27 Israel 以有
487 27 Yi 以有
488 27 use; yogena 以有
489 27 to reach 由因及果
490 27 and 由因及果
491 27 coming to; when 由因及果
492 27 to attain 由因及果
493 27 to understand 由因及果
494 27 able to be compared to; to catch up with 由因及果
495 27 to be involved with; to associate with 由因及果
496 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 由因及果
497 27 and; ca; api 由因及果
498 26 shàng top; a high position 言上
499 26 shang top; the position on or above something 言上
500 26 shàng to go up; to go forward 言上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
obtain; attain; prāpta
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
duàn cutting off; uccheda
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵德 102 Brahma Virtue; Brahmadatta
梵众天处 梵眾天處 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
名家 109 Logicians School of Thought; School of Names
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
识处 識處 115 Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
同治 116 Tongzhi
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有顶 有頂 121 Akanistha
有顶天 有頂天 121 Akanistha
越三界 121 Trailokya Vikramin
约根 約根 121 Jurgen
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八智 98 eight kinds of knowledge
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
定根 100 faculty of meditatative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
七返 113 seven returns
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三火 115 three fires
三结 三結 115 the three fetters
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三转十二行相 三轉十二行相 115 three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上根 115 a person of superior capacity
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五净居天 五淨居天 119
  1. five pure abodes
  2. five deities of the pure abodes
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下结 五下結 119 five lower fetters
无余依 無餘依 119 without remainder
五种不还 五種不還 119 five kinds of non-returning
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众圣 眾聖 122 all sages
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara