Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 zuò to do 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
2 115 zuò to act as; to serve as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
3 115 zuò to start 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
4 115 zuò a writing; a work 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
5 115 zuò to dress as; to be disguised as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
6 115 zuō to create; to make 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
7 115 zuō a workshop 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
8 115 zuō to write; to compose 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
9 115 zuò to rise 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
10 115 zuò to be aroused 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
11 115 zuò activity; action; undertaking 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
12 115 zuò to regard as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
13 115 zuò action; kāraṇa 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
14 107 zhě ca 大者為性調
15 88 bhiksuni; a nun 尼謂此法中尼
16 88 Confucius; Father 尼謂此法中尼
17 88 Ni 尼謂此法中尼
18 88 ni 尼謂此法中尼
19 88 to obstruct 尼謂此法中尼
20 88 near to 尼謂此法中尼
21 88 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼謂此法中尼
22 82 to go; to 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
23 82 to rely on; to depend on 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
24 82 Yu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
25 82 a crow 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
26 79 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
27 79 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
28 72 shí time; a point or period of time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
29 72 shí a season; a quarter of a year 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
30 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
31 72 shí fashionable 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
32 72 shí fate; destiny; luck 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
33 72 shí occasion; opportunity; chance 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
34 72 shí tense 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
35 72 shí particular; special 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
36 72 shí to plant; to cultivate 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
37 72 shí an era; a dynasty 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
38 72 shí time [abstract] 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
39 72 shí seasonal 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
40 72 shí to wait upon 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
41 72 shí hour 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
42 72 shí appropriate; proper; timely 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
43 72 shí Shi 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
44 72 shí a present; currentlt 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
45 72 shí time; kāla 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
46 72 shí at that time; samaya 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
47 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上所說
48 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上所說
49 70 shuì to persuade 如上所說
50 70 shuō to teach; to recite; to explain 如上所說
51 70 shuō a doctrine; a theory 如上所說
52 70 shuō to claim; to assert 如上所說
53 70 shuō allocution 如上所說
54 70 shuō to criticize; to scold 如上所說
55 70 shuō to indicate; to refer to 如上所說
56 70 shuō speach; vāda 如上所說
57 70 shuō to speak; bhāṣate 如上所說
58 70 shuō to instruct 如上所說
59 58 wéi to act as; to serve 躬為耕墾
60 58 wéi to change into; to become 躬為耕墾
61 58 wéi to be; is 躬為耕墾
62 58 wéi to do 躬為耕墾
63 58 wèi to support; to help 躬為耕墾
64 58 wéi to govern 躬為耕墾
65 58 wèi to be; bhū 躬為耕墾
66 55 wèi to call 謂地水火
67 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地水火
68 55 wèi to speak to; to address 謂地水火
69 55 wèi to treat as; to regard as 謂地水火
70 55 wèi introducing a condition situation 謂地水火
71 55 wèi to speak to; to address 謂地水火
72 55 wèi to think 謂地水火
73 55 wèi for; is to be 謂地水火
74 55 wèi to make; to cause 謂地水火
75 55 wèi principle; reason 謂地水火
76 55 wèi Wei 謂地水火
77 54 self 我無兄弟復無子息
78 54 [my] dear 我無兄弟復無子息
79 54 Wo 我無兄弟復無子息
80 54 self; atman; attan 我無兄弟復無子息
81 54 ga 我無兄弟復無子息
82 53 yuē to speak; to say 乃至問六眾曰
83 53 yuē Kangxi radical 73 乃至問六眾曰
84 53 yuē to be called 乃至問六眾曰
85 53 yuē said; ukta 乃至問六眾曰
86 52 dialect; language; speech 毀訾語學處第二
87 52 to speak; to tell 毀訾語學處第二
88 52 verse; writing 毀訾語學處第二
89 52 to speak; to tell 毀訾語學處第二
90 52 proverbs; common sayings; old expressions 毀訾語學處第二
91 52 a signal 毀訾語學處第二
92 52 to chirp; to tweet 毀訾語學處第二
93 52 words; discourse; vac 毀訾語學處第二
94 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
95 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
96 48 Qi 持其樵擔來至耕處
97 48 Ru River 此非沙門汝所應作事
98 48 Ru 此非沙門汝所應作事
99 44 qián front 日尚犯田苗同前不止
100 44 qián former; the past 日尚犯田苗同前不止
101 44 qián to go forward 日尚犯田苗同前不止
102 44 qián preceding 日尚犯田苗同前不止
103 44 qián before; earlier; prior 日尚犯田苗同前不止
104 44 qián to appear before 日尚犯田苗同前不止
105 44 qián future 日尚犯田苗同前不止
106 44 qián top; first 日尚犯田苗同前不止
107 44 qián battlefront 日尚犯田苗同前不止
108 44 qián before; former; pūrva 日尚犯田苗同前不止
109 44 qián facing; mukha 日尚犯田苗同前不止
110 44 tóng like; same; similar 日尚犯田苗同前不止
111 44 tóng to be the same 日尚犯田苗同前不止
112 44 tòng an alley; a lane 日尚犯田苗同前不止
113 44 tóng to do something for somebody 日尚犯田苗同前不止
114 44 tóng Tong 日尚犯田苗同前不止
115 44 tóng to meet; to gather together; to join with 日尚犯田苗同前不止
116 44 tóng to be unified 日尚犯田苗同前不止
117 44 tóng to approve; to endorse 日尚犯田苗同前不止
118 44 tóng peace; harmony 日尚犯田苗同前不止
119 44 tóng an agreement 日尚犯田苗同前不止
120 44 tóng same; sama 日尚犯田苗同前不止
121 44 tóng together; saha 日尚犯田苗同前不止
122 42 yìng to answer; to respond 應居村落翻在田疇
123 42 yìng to confirm; to verify 應居村落翻在田疇
124 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應居村落翻在田疇
125 42 yìng to accept 應居村落翻在田疇
126 42 yìng to permit; to allow 應居村落翻在田疇
127 42 yìng to echo 應居村落翻在田疇
128 42 yìng to handle; to deal with 應居村落翻在田疇
129 42 yìng Ying 應居村落翻在田疇
130 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由斯代勞得受安樂
131 40 děi to want to; to need to 由斯代勞得受安樂
132 40 děi must; ought to 由斯代勞得受安樂
133 40 de 由斯代勞得受安樂
134 40 de infix potential marker 由斯代勞得受安樂
135 40 to result in 由斯代勞得受安樂
136 40 to be proper; to fit; to suit 由斯代勞得受安樂
137 40 to be satisfied 由斯代勞得受安樂
138 40 to be finished 由斯代勞得受安樂
139 40 děi satisfying 由斯代勞得受安樂
140 40 to contract 由斯代勞得受安樂
141 40 to hear 由斯代勞得受安樂
142 40 to have; there is 由斯代勞得受安樂
143 40 marks time passed 由斯代勞得受安樂
144 40 obtain; attain; prāpta 由斯代勞得受安樂
145 39 rén person; people; a human being 曾未與人
146 39 rén Kangxi radical 9 曾未與人
147 39 rén a kind of person 曾未與人
148 39 rén everybody 曾未與人
149 39 rén adult 曾未與人
150 39 rén somebody; others 曾未與人
151 39 rén an upright person 曾未與人
152 39 rén person; manuṣya 曾未與人
153 39 chù a place; location; a spot; a point 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
154 39 chǔ to reside; to live; to dwell 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
155 39 chù an office; a department; a bureau 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
156 39 chù a part; an aspect 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
157 39 chǔ to be in; to be in a position of 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
158 39 chǔ to get along with 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
159 39 chǔ to deal with; to manage 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
160 39 chǔ to punish; to sentence 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
161 39 chǔ to stop; to pause 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
162 39 chǔ to be associated with 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
163 39 chǔ to situate; to fix a place for 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
164 39 chǔ to occupy; to control 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
165 39 chù circumstances; situation 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
166 39 chù an occasion; a time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
167 39 chù position; sthāna 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
168 38 jīn today; present; now 由此兒今受安樂
169 38 jīn Jin 由此兒今受安樂
170 38 jīn modern 由此兒今受安樂
171 38 jīn now; adhunā 由此兒今受安樂
172 38 niú an ox; a cow; a bull 牛放青稊躬持草檐
173 38 niú Niu 牛放青稊躬持草檐
174 38 niú Kangxi radical 93 牛放青稊躬持草檐
175 38 niú Taurus 牛放青稊躬持草檐
176 38 niú stubborn 牛放青稊躬持草檐
177 38 niú cow; cattle; dhenu 牛放青稊躬持草檐
178 38 niú Abhijit 牛放青稊躬持草檐
179 38 jiā ka 毀訾語故波逸底迦
180 38 jiā ka 毀訾語故波逸底迦
181 37 shì matter; thing; item 此非沙門汝所應作事
182 37 shì to serve 此非沙門汝所應作事
183 37 shì a government post 此非沙門汝所應作事
184 37 shì duty; post; work 此非沙門汝所應作事
185 37 shì occupation 此非沙門汝所應作事
186 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此非沙門汝所應作事
187 37 shì an accident 此非沙門汝所應作事
188 37 shì to attend 此非沙門汝所應作事
189 37 shì an allusion 此非沙門汝所應作事
190 37 shì a condition; a state; a situation 此非沙門汝所應作事
191 37 shì to engage in 此非沙門汝所應作事
192 37 shì to enslave 此非沙門汝所應作事
193 37 shì to pursue 此非沙門汝所應作事
194 37 shì to administer 此非沙門汝所應作事
195 37 shì to appoint 此非沙門汝所應作事
196 37 shì thing; phenomena 此非沙門汝所應作事
197 37 shì actions; karma 此非沙門汝所應作事
198 36 zuì crime; offense; sin; vice 他領解時得波逸底迦罪
199 36 zuì fault; error 他領解時得波逸底迦罪
200 36 zuì hardship; suffering 他領解時得波逸底迦罪
201 36 zuì to blame; to accuse 他領解時得波逸底迦罪
202 36 zuì punishment 他領解時得波逸底迦罪
203 36 zuì transgression; āpatti 他領解時得波逸底迦罪
204 36 zuì sin; agha 他領解時得波逸底迦罪
205 35 shàng top; a high position 如上所說
206 35 shang top; the position on or above something 如上所說
207 35 shàng to go up; to go forward 如上所說
208 35 shàng shang 如上所說
209 35 shàng previous; last 如上所說
210 35 shàng high; higher 如上所說
211 35 shàng advanced 如上所說
212 35 shàng a monarch; a sovereign 如上所說
213 35 shàng time 如上所說
214 35 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上所說
215 35 shàng far 如上所說
216 35 shàng big; as big as 如上所說
217 35 shàng abundant; plentiful 如上所說
218 35 shàng to report 如上所說
219 35 shàng to offer 如上所說
220 35 shàng to go on stage 如上所說
221 35 shàng to take office; to assume a post 如上所說
222 35 shàng to install; to erect 如上所說
223 35 shàng to suffer; to sustain 如上所說
224 35 shàng to burn 如上所說
225 35 shàng to remember 如上所說
226 35 shàng to add 如上所說
227 35 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上所說
228 35 shàng to meet 如上所說
229 35 shàng falling then rising (4th) tone 如上所說
230 35 shang used after a verb indicating a result 如上所說
231 35 shàng a musical note 如上所說
232 35 shàng higher, superior; uttara 如上所說
233 35 Kangxi radical 49 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
234 35 to bring to an end; to stop 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
235 35 to complete 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
236 35 to demote; to dismiss 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
237 35 to recover from an illness 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
238 35 former; pūrvaka 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
239 34 zhǒng kind; type 世人共許有五種擁護者
240 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 世人共許有五種擁護者
241 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 世人共許有五種擁護者
242 34 zhǒng seed; strain 世人共許有五種擁護者
243 34 zhǒng offspring 世人共許有五種擁護者
244 34 zhǒng breed 世人共許有五種擁護者
245 34 zhǒng race 世人共許有五種擁護者
246 34 zhǒng species 世人共許有五種擁護者
247 34 zhǒng root; source; origin 世人共許有五種擁護者
248 34 zhǒng grit; guts 世人共許有五種擁護者
249 34 zhǒng seed; bīja 世人共許有五種擁護者
250 33 yán to speak; to say; said 輕毀言
251 33 yán language; talk; words; utterance; speech 輕毀言
252 33 yán Kangxi radical 149 輕毀言
253 33 yán phrase; sentence 輕毀言
254 33 yán a word; a syllable 輕毀言
255 33 yán a theory; a doctrine 輕毀言
256 33 yán to regard as 輕毀言
257 33 yán to act as 輕毀言
258 33 yán word; vacana 輕毀言
259 33 yán speak; vad 輕毀言
260 32 suǒ a few; various; some 如上所說
261 32 suǒ a place; a location 如上所說
262 32 suǒ indicates a passive voice 如上所說
263 32 suǒ an ordinal number 如上所說
264 32 suǒ meaning 如上所說
265 32 suǒ garrison 如上所說
266 32 suǒ place; pradeśa 如上所說
267 32 bottom; base; end 毀訾語故波逸底迦
268 32 origin; the cause of a situation 毀訾語故波逸底迦
269 32 to stop 毀訾語故波逸底迦
270 32 to arrive 毀訾語故波逸底迦
271 32 underneath 毀訾語故波逸底迦
272 32 a draft; an outline; a sketch 毀訾語故波逸底迦
273 32 end of month or year 毀訾語故波逸底迦
274 32 remnants 毀訾語故波逸底迦
275 32 background 毀訾語故波逸底迦
276 32 a little deep; āgādha 毀訾語故波逸底迦
277 32 wǎng to go (in a direction) 親屬還往
278 32 wǎng in the past 親屬還往
279 32 wǎng to turn toward 親屬還往
280 32 wǎng to be friends with; to have a social connection with 親屬還往
281 32 wǎng to send a gift 親屬還往
282 32 wǎng former times 親屬還往
283 32 wǎng someone who has passed away 親屬還往
284 32 wǎng to go; gam 親屬還往
285 32 undulations 毀訾語故波逸底迦
286 32 waves; breakers 毀訾語故波逸底迦
287 32 wavelength 毀訾語故波逸底迦
288 32 pa 毀訾語故波逸底迦
289 32 wave; taraṅga 毀訾語故波逸底迦
290 30 to give 多與牛草
291 30 to accompany 多與牛草
292 30 to particate in 多與牛草
293 30 of the same kind 多與牛草
294 30 to help 多與牛草
295 30 for 多與牛草
296 30 huǐ to destroy 毀訾語學處第二
297 30 huǐ to destroy 毀訾語學處第二
298 30 huǐ to defame; to slander 毀訾語學處第二
299 30 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀訾語學處第二
300 30 huǐ to destroy; kṣip 毀訾語學處第二
301 30 huǐ defamation; nindā 毀訾語學處第二
302 30 děng et cetera; and so on 六眾苾芻作如是等毀訾語時
303 30 děng to wait 六眾苾芻作如是等毀訾語時
304 30 děng to be equal 六眾苾芻作如是等毀訾語時
305 30 děng degree; level 六眾苾芻作如是等毀訾語時
306 30 děng to compare 六眾苾芻作如是等毀訾語時
307 30 děng same; equal; sama 六眾苾芻作如是等毀訾語時
308 29 fēi Kangxi radical 175 此非沙門汝所應作事
309 29 fēi wrong; bad; untruthful 此非沙門汝所應作事
310 29 fēi different 此非沙門汝所應作事
311 29 fēi to not be; to not have 此非沙門汝所應作事
312 29 fēi to violate; to be contrary to 此非沙門汝所應作事
313 29 fēi Africa 此非沙門汝所應作事
314 29 fēi to slander 此非沙門汝所應作事
315 29 fěi to avoid 此非沙門汝所應作事
316 29 fēi must 此非沙門汝所應作事
317 29 fēi an error 此非沙門汝所應作事
318 29 fēi a problem; a question 此非沙門汝所應作事
319 29 fēi evil 此非沙門汝所應作事
320 29 bào newspaper 報言
321 29 bào to announce; to inform; to report 報言
322 29 bào to repay; to reply with a gift 報言
323 29 bào to respond; to reply 報言
324 29 bào to revenge 報言
325 29 bào a cable; a telegram 報言
326 29 bào a message; information 報言
327 29 bào indirect effect; retribution; vipāka 報言
328 29 infix potential marker 不自躬
329 29 to flee; to escape 毀訾語故波逸底迦
330 29 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 毀訾語故波逸底迦
331 29 leisurely; idle 毀訾語故波逸底迦
332 29 to excell; to surpass 毀訾語故波逸底迦
333 29 to lose 毀訾語故波逸底迦
334 29 unconfined; uninhibited; unconventional 毀訾語故波逸底迦
335 29 to run 毀訾語故波逸底迦
336 29 to release; to set free; to liberate 毀訾語故波逸底迦
337 29 preeminent; outstanding 毀訾語故波逸底迦
338 29 fast; quick; rapid 毀訾語故波逸底迦
339 29 cozy; snug 毀訾語故波逸底迦
340 29 a hermit 毀訾語故波逸底迦
341 29 a defect; a fault 毀訾語故波逸底迦
342 29 mistake; pramāda 毀訾語故波逸底迦
343 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 六眾苾芻作如是等毀訾語時
344 28 Kangxi radical 132 見彼長者躬自耕作
345 28 Zi 見彼長者躬自耕作
346 28 a nose 見彼長者躬自耕作
347 28 the beginning; the start 見彼長者躬自耕作
348 28 origin 見彼長者躬自耕作
349 28 to employ; to use 見彼長者躬自耕作
350 28 to be 見彼長者躬自耕作
351 28 self; soul; ātman 見彼長者躬自耕作
352 27 gào to tell; to say; said; told 後於異時居士子告長者言
353 27 gào to request 後於異時居士子告長者言
354 27 gào to report; to inform 後於異時居士子告長者言
355 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 後於異時居士子告長者言
356 27 gào to accuse; to sue 後於異時居士子告長者言
357 27 gào to reach 後於異時居士子告長者言
358 27 gào an announcement 後於異時居士子告長者言
359 27 gào a party 後於異時居士子告長者言
360 27 gào a vacation 後於異時居士子告長者言
361 27 gào Gao 後於異時居士子告長者言
362 27 gào to tell; jalp 後於異時居士子告長者言
363 27 yún cloud
364 27 yún Yunnan
365 27 yún Yun
366 27 yún to say
367 27 yún to have
368 27 yún cloud; megha
369 27 yún to say; iti
370 27 to slander; to reproach; to criticize 毀訾語學處第二
371 27 to be disgusted by; to detest 毀訾語學處第二
372 27 resources; wealth 毀訾語學處第二
373 27 Zihuang 毀訾語學處第二
374 27 Zi 毀訾語學處第二
375 27 to estimate; to calculate 毀訾語學處第二
376 27 to consider 毀訾語學處第二
377 27 defect 毀訾語學處第二
378 27 to disparage; paṃsayati 毀訾語學處第二
379 25 wèi Eighth earthly branch 娶妻未
380 25 wèi 1-3 p.m. 娶妻未
381 25 wèi to taste 娶妻未
382 25 wèi future; anāgata 娶妻未
383 25 便 biàn convenient; handy; easy 便生一女年漸長大
384 25 便 biàn advantageous 便生一女年漸長大
385 25 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便生一女年漸長大
386 25 便 pián fat; obese 便生一女年漸長大
387 25 便 biàn to make easy 便生一女年漸長大
388 25 便 biàn an unearned advantage 便生一女年漸長大
389 25 便 biàn ordinary; plain 便生一女年漸長大
390 25 便 biàn in passing 便生一女年漸長大
391 25 便 biàn informal 便生一女年漸長大
392 25 便 biàn appropriate; suitable 便生一女年漸長大
393 25 便 biàn an advantageous occasion 便生一女年漸長大
394 25 便 biàn stool 便生一女年漸長大
395 25 便 pián quiet; quiet and comfortable 便生一女年漸長大
396 25 便 biàn proficient; skilled 便生一女年漸長大
397 25 便 pián shrewd; slick; good with words 便生一女年漸長大
398 25 lìng to make; to cause to be; to lead 令其
399 25 lìng to issue a command 令其
400 25 lìng rules of behavior; customs 令其
401 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其
402 25 lìng a season 令其
403 25 lìng respected; good reputation 令其
404 25 lìng good 令其
405 25 lìng pretentious 令其
406 25 lìng a transcending state of existence 令其
407 25 lìng a commander 令其
408 25 lìng a commanding quality; an impressive character 令其
409 25 lìng lyrics 令其
410 25 lìng Ling 令其
411 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其
412 24 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 諸苾芻聞已
413 24 proper; suitable; appropriate 宜可還家
414 24 to be amiable 宜可還家
415 24 a suitable thing; arrangements 宜可還家
416 24 to share 宜可還家
417 24 should 宜可還家
418 24 Yi 宜可還家
419 24 cooking of meat and fish 宜可還家
420 24 nearly; almost 宜可還家
421 24 suitable; pathya 宜可還家
422 23 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍
423 23 zhèng to advise frankly 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍
424 23 zhèng to dispute 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍
425 23 zhèng quarrel; vigraha 時六眾苾芻知和合眾如法斷諍
426 23 èr two 時彼長者家有二牛
427 23 èr Kangxi radical 7 時彼長者家有二牛
428 23 èr second 時彼長者家有二牛
429 23 èr twice; double; di- 時彼長者家有二牛
430 23 èr more than one kind 時彼長者家有二牛
431 23 èr two; dvā; dvi 時彼長者家有二牛
432 23 èr both; dvaya 時彼長者家有二牛
433 23 fàn to commit a crime; to violate 雖復拘制犯暴是常
434 23 fàn to attack; to invade 雖復拘制犯暴是常
435 23 fàn to transgress 雖復拘制犯暴是常
436 23 fàn conjunction of a star 雖復拘制犯暴是常
437 23 fàn to conquer 雖復拘制犯暴是常
438 23 fàn to occur 雖復拘制犯暴是常
439 23 fàn to face danger 雖復拘制犯暴是常
440 23 fàn to fall 雖復拘制犯暴是常
441 23 fàn a criminal 雖復拘制犯暴是常
442 23 fàn to commit a transgression; āpatti 雖復拘制犯暴是常
443 23 zhī to go 然我未知舅之宅處
444 23 zhī to arrive; to go 然我未知舅之宅處
445 23 zhī is 然我未知舅之宅處
446 23 zhī to use 然我未知舅之宅處
447 23 zhī Zhi 然我未知舅之宅處
448 23 zhī winding 然我未知舅之宅處
449 22 to go back; to return 我無兄弟復無子息
450 22 to resume; to restart 我無兄弟復無子息
451 22 to do in detail 我無兄弟復無子息
452 22 to restore 我無兄弟復無子息
453 22 to respond; to reply to 我無兄弟復無子息
454 22 Fu; Return 我無兄弟復無子息
455 22 to retaliate; to reciprocate 我無兄弟復無子息
456 22 to avoid forced labor or tax 我無兄弟復無子息
457 22 Fu 我無兄弟復無子息
458 22 doubled; to overlapping; folded 我無兄弟復無子息
459 22 a lined garment with doubled thickness 我無兄弟復無子息
460 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 如何辦具
461 22 to possess; to have 如何辦具
462 22 to prepare 如何辦具
463 22 to write; to describe; to state 如何辦具
464 22 Ju 如何辦具
465 22 talent; ability 如何辦具
466 22 a feast; food 如何辦具
467 22 to arrange; to provide 如何辦具
468 22 furnishings 如何辦具
469 22 to understand 如何辦具
470 22 a mat for sitting and sleeping on 如何辦具
471 22 俗家 sújiā layman; layperson 於諸俗家告語諸
472 22 俗家 sújiā original home of a monk 於諸俗家告語諸
473 22 to use; to grasp 時諸苾芻以緣白佛
474 22 to rely on 時諸苾芻以緣白佛
475 22 to regard 時諸苾芻以緣白佛
476 22 to be able to 時諸苾芻以緣白佛
477 22 to order; to command 時諸苾芻以緣白佛
478 22 used after a verb 時諸苾芻以緣白佛
479 22 a reason; a cause 時諸苾芻以緣白佛
480 22 Israel 時諸苾芻以緣白佛
481 22 Yi 時諸苾芻以緣白佛
482 22 use; yogena 時諸苾芻以緣白佛
483 22 zhī to know 此人宗族本不委知
484 22 zhī to comprehend 此人宗族本不委知
485 22 zhī to inform; to tell 此人宗族本不委知
486 22 zhī to administer 此人宗族本不委知
487 22 zhī to distinguish; to discern; to recognize 此人宗族本不委知
488 22 zhī to be close friends 此人宗族本不委知
489 22 zhī to feel; to sense; to perceive 此人宗族本不委知
490 22 zhī to receive; to entertain 此人宗族本不委知
491 22 zhī knowledge 此人宗族本不委知
492 22 zhī consciousness; perception 此人宗族本不委知
493 22 zhī a close friend 此人宗族本不委知
494 22 zhì wisdom 此人宗族本不委知
495 22 zhì Zhi 此人宗族本不委知
496 22 zhī to appreciate 此人宗族本不委知
497 22 zhī to make known 此人宗族本不委知
498 22 zhī to have control over 此人宗族本不委知
499 22 zhī to expect; to foresee 此人宗族本不委知
500 22 zhī Understanding 此人宗族本不委知

Frequencies of all Words

Top 1102

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 zuò to do 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
2 115 zuò to act as; to serve as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
3 115 zuò to start 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
4 115 zuò a writing; a work 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
5 115 zuò to dress as; to be disguised as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
6 115 zuō to create; to make 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
7 115 zuō a workshop 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
8 115 zuō to write; to compose 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
9 115 zuò to rise 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
10 115 zuò to be aroused 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
11 115 zuò activity; action; undertaking 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
12 115 zuò to regard as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
13 115 zuò action; kāraṇa 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
14 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大者為性調
15 107 zhě that 大者為性調
16 107 zhě nominalizing function word 大者為性調
17 107 zhě used to mark a definition 大者為性調
18 107 zhě used to mark a pause 大者為性調
19 107 zhě topic marker; that; it 大者為性調
20 107 zhuó according to 大者為性調
21 107 zhě ca 大者為性調
22 89 ruò to seem; to be like; as 此若無者
23 89 ruò seemingly 此若無者
24 89 ruò if 此若無者
25 89 ruò you 此若無者
26 89 ruò this; that 此若無者
27 89 ruò and; or 此若無者
28 89 ruò as for; pertaining to 此若無者
29 89 pomegranite 此若無者
30 89 ruò to choose 此若無者
31 89 ruò to agree; to accord with; to conform to 此若無者
32 89 ruò thus 此若無者
33 89 ruò pollia 此若無者
34 89 ruò Ruo 此若無者
35 89 ruò only then 此若無者
36 89 ja 此若無者
37 89 jñā 此若無者
38 89 ruò if; yadi 此若無者
39 88 bhiksuni; a nun 尼謂此法中尼
40 88 Confucius; Father 尼謂此法中尼
41 88 Ni 尼謂此法中尼
42 88 ni 尼謂此法中尼
43 88 to obstruct 尼謂此法中尼
44 88 near to 尼謂此法中尼
45 88 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼謂此法中尼
46 82 in; at 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
47 82 in; at 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
48 82 in; at; to; from 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
49 82 to go; to 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
50 82 to rely on; to depend on 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
51 82 to go to; to arrive at 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
52 82 from 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
53 82 give 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
54 82 oppposing 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
55 82 and 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
56 82 compared to 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
57 82 by 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
58 82 and; as well as 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
59 82 for 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
60 82 Yu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
61 82 a crow 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
62 82 whew; wow 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
63 82 near to; antike 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
64 82 this; these 此非沙門汝所應作事
65 82 in this way 此非沙門汝所應作事
66 82 otherwise; but; however; so 此非沙門汝所應作事
67 82 at this time; now; here 此非沙門汝所應作事
68 82 this; here; etad 此非沙門汝所應作事
69 79 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
70 79 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
71 72 shí time; a point or period of time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
72 72 shí a season; a quarter of a year 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
73 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
74 72 shí at that time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
75 72 shí fashionable 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
76 72 shí fate; destiny; luck 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
77 72 shí occasion; opportunity; chance 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
78 72 shí tense 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
79 72 shí particular; special 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
80 72 shí to plant; to cultivate 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
81 72 shí hour (measure word) 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
82 72 shí an era; a dynasty 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
83 72 shí time [abstract] 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
84 72 shí seasonal 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
85 72 shí frequently; often 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
86 72 shí occasionally; sometimes 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
87 72 shí on time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
88 72 shí this; that 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
89 72 shí to wait upon 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
90 72 shí hour 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
91 72 shí appropriate; proper; timely 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
92 72 shí Shi 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
93 72 shí a present; currentlt 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
94 72 shí time; kāla 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
95 72 shí at that time; samaya 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
96 72 shí then; atha 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
97 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上所說
98 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上所說
99 70 shuì to persuade 如上所說
100 70 shuō to teach; to recite; to explain 如上所說
101 70 shuō a doctrine; a theory 如上所說
102 70 shuō to claim; to assert 如上所說
103 70 shuō allocution 如上所說
104 70 shuō to criticize; to scold 如上所說
105 70 shuō to indicate; to refer to 如上所說
106 70 shuō speach; vāda 如上所說
107 70 shuō to speak; bhāṣate 如上所說
108 70 shuō to instruct 如上所說
109 63 zhū all; many; various 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
110 63 zhū Zhu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
111 63 zhū all; members of the class 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
112 63 zhū interrogative particle 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
113 63 zhū him; her; them; it 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
114 63 zhū of; in 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
115 63 zhū all; many; sarva 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
116 58 wèi for; to 躬為耕墾
117 58 wèi because of 躬為耕墾
118 58 wéi to act as; to serve 躬為耕墾
119 58 wéi to change into; to become 躬為耕墾
120 58 wéi to be; is 躬為耕墾
121 58 wéi to do 躬為耕墾
122 58 wèi for 躬為耕墾
123 58 wèi because of; for; to 躬為耕墾
124 58 wèi to 躬為耕墾
125 58 wéi in a passive construction 躬為耕墾
126 58 wéi forming a rehetorical question 躬為耕墾
127 58 wéi forming an adverb 躬為耕墾
128 58 wéi to add emphasis 躬為耕墾
129 58 wèi to support; to help 躬為耕墾
130 58 wéi to govern 躬為耕墾
131 58 wèi to be; bhū 躬為耕墾
132 57 that; those 見彼長者躬自耕作
133 57 another; the other 見彼長者躬自耕作
134 57 that; tad 見彼長者躬自耕作
135 55 wèi to call 謂地水火
136 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地水火
137 55 wèi to speak to; to address 謂地水火
138 55 wèi to treat as; to regard as 謂地水火
139 55 wèi introducing a condition situation 謂地水火
140 55 wèi to speak to; to address 謂地水火
141 55 wèi to think 謂地水火
142 55 wèi for; is to be 謂地水火
143 55 wèi to make; to cause 謂地水火
144 55 wèi and 謂地水火
145 55 wèi principle; reason 謂地水火
146 55 wèi Wei 謂地水火
147 55 wèi which; what; yad 謂地水火
148 55 wèi to say; iti 謂地水火
149 55 such as; for example; for instance 如上所說
150 55 if 如上所說
151 55 in accordance with 如上所說
152 55 to be appropriate; should; with regard to 如上所說
153 55 this 如上所說
154 55 it is so; it is thus; can be compared with 如上所說
155 55 to go to 如上所說
156 55 to meet 如上所說
157 55 to appear; to seem; to be like 如上所說
158 55 at least as good as 如上所說
159 55 and 如上所說
160 55 or 如上所說
161 55 but 如上所說
162 55 then 如上所說
163 55 naturally 如上所說
164 55 expresses a question or doubt 如上所說
165 55 you 如上所說
166 55 the second lunar month 如上所說
167 55 in; at 如上所說
168 55 Ru 如上所說
169 55 Thus 如上所說
170 55 thus; tathā 如上所說
171 55 like; iva 如上所說
172 55 suchness; tathatā 如上所說
173 54 I; me; my 我無兄弟復無子息
174 54 self 我無兄弟復無子息
175 54 we; our 我無兄弟復無子息
176 54 [my] dear 我無兄弟復無子息
177 54 Wo 我無兄弟復無子息
178 54 self; atman; attan 我無兄弟復無子息
179 54 ga 我無兄弟復無子息
180 54 I; aham 我無兄弟復無子息
181 53 yuē to speak; to say 乃至問六眾曰
182 53 yuē Kangxi radical 73 乃至問六眾曰
183 53 yuē to be called 乃至問六眾曰
184 53 yuē particle without meaning 乃至問六眾曰
185 53 yuē said; ukta 乃至問六眾曰
186 52 dialect; language; speech 毀訾語學處第二
187 52 to speak; to tell 毀訾語學處第二
188 52 verse; writing 毀訾語學處第二
189 52 to speak; to tell 毀訾語學處第二
190 52 proverbs; common sayings; old expressions 毀訾語學處第二
191 52 a signal 毀訾語學處第二
192 52 to chirp; to tweet 毀訾語學處第二
193 52 words; discourse; vac 毀訾語學處第二
194 51 shì is; are; am; to be 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
195 51 shì is exactly 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
196 51 shì is suitable; is in contrast 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
197 51 shì this; that; those 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
198 51 shì really; certainly 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
199 51 shì correct; yes; affirmative 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
200 51 shì true 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
201 51 shì is; has; exists 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
202 51 shì used between repetitions of a word 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
203 51 shì a matter; an affair 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
204 51 shì Shi 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
205 51 shì is; bhū 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
206 51 shì this; idam 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
207 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
208 51 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
209 48 his; hers; its; theirs 持其樵擔來至耕處
210 48 to add emphasis 持其樵擔來至耕處
211 48 used when asking a question in reply to a question 持其樵擔來至耕處
212 48 used when making a request or giving an order 持其樵擔來至耕處
213 48 he; her; it; them 持其樵擔來至耕處
214 48 probably; likely 持其樵擔來至耕處
215 48 will 持其樵擔來至耕處
216 48 may 持其樵擔來至耕處
217 48 if 持其樵擔來至耕處
218 48 or 持其樵擔來至耕處
219 48 Qi 持其樵擔來至耕處
220 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 持其樵擔來至耕處
221 48 you; thou 此非沙門汝所應作事
222 48 Ru River 此非沙門汝所應作事
223 48 Ru 此非沙門汝所應作事
224 48 you; tvam; bhavat 此非沙門汝所應作事
225 44 qián front 日尚犯田苗同前不止
226 44 qián former; the past 日尚犯田苗同前不止
227 44 qián to go forward 日尚犯田苗同前不止
228 44 qián preceding 日尚犯田苗同前不止
229 44 qián before; earlier; prior 日尚犯田苗同前不止
230 44 qián to appear before 日尚犯田苗同前不止
231 44 qián future 日尚犯田苗同前不止
232 44 qián top; first 日尚犯田苗同前不止
233 44 qián battlefront 日尚犯田苗同前不止
234 44 qián pre- 日尚犯田苗同前不止
235 44 qián before; former; pūrva 日尚犯田苗同前不止
236 44 qián facing; mukha 日尚犯田苗同前不止
237 44 tóng like; same; similar 日尚犯田苗同前不止
238 44 tóng simultaneously; coincide 日尚犯田苗同前不止
239 44 tóng together 日尚犯田苗同前不止
240 44 tóng together 日尚犯田苗同前不止
241 44 tóng to be the same 日尚犯田苗同前不止
242 44 tòng an alley; a lane 日尚犯田苗同前不止
243 44 tóng same- 日尚犯田苗同前不止
244 44 tóng to do something for somebody 日尚犯田苗同前不止
245 44 tóng Tong 日尚犯田苗同前不止
246 44 tóng to meet; to gather together; to join with 日尚犯田苗同前不止
247 44 tóng to be unified 日尚犯田苗同前不止
248 44 tóng to approve; to endorse 日尚犯田苗同前不止
249 44 tóng peace; harmony 日尚犯田苗同前不止
250 44 tóng an agreement 日尚犯田苗同前不止
251 44 tóng same; sama 日尚犯田苗同前不止
252 44 tóng together; saha 日尚犯田苗同前不止
253 43 yǒu is; are; to exist 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
254 43 yǒu to have; to possess 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
255 43 yǒu indicates an estimate 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
256 43 yǒu indicates a large quantity 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
257 43 yǒu indicates an affirmative response 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
258 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
259 43 yǒu used to compare two things 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
260 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
261 43 yǒu used before the names of dynasties 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
262 43 yǒu a certain thing; what exists 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
263 43 yǒu multiple of ten and ... 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
264 43 yǒu abundant 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
265 43 yǒu purposeful 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
266 43 yǒu You 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
267 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
268 43 yǒu becoming; bhava 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
269 42 yīng should; ought 應居村落翻在田疇
270 42 yìng to answer; to respond 應居村落翻在田疇
271 42 yìng to confirm; to verify 應居村落翻在田疇
272 42 yīng soon; immediately 應居村落翻在田疇
273 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應居村落翻在田疇
274 42 yìng to accept 應居村落翻在田疇
275 42 yīng or; either 應居村落翻在田疇
276 42 yìng to permit; to allow 應居村落翻在田疇
277 42 yìng to echo 應居村落翻在田疇
278 42 yìng to handle; to deal with 應居村落翻在田疇
279 42 yìng Ying 應居村落翻在田疇
280 42 yīng suitable; yukta 應居村落翻在田疇
281 40 de potential marker 由斯代勞得受安樂
282 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由斯代勞得受安樂
283 40 děi must; ought to 由斯代勞得受安樂
284 40 děi to want to; to need to 由斯代勞得受安樂
285 40 děi must; ought to 由斯代勞得受安樂
286 40 de 由斯代勞得受安樂
287 40 de infix potential marker 由斯代勞得受安樂
288 40 to result in 由斯代勞得受安樂
289 40 to be proper; to fit; to suit 由斯代勞得受安樂
290 40 to be satisfied 由斯代勞得受安樂
291 40 to be finished 由斯代勞得受安樂
292 40 de result of degree 由斯代勞得受安樂
293 40 de marks completion of an action 由斯代勞得受安樂
294 40 děi satisfying 由斯代勞得受安樂
295 40 to contract 由斯代勞得受安樂
296 40 marks permission or possibility 由斯代勞得受安樂
297 40 expressing frustration 由斯代勞得受安樂
298 40 to hear 由斯代勞得受安樂
299 40 to have; there is 由斯代勞得受安樂
300 40 marks time passed 由斯代勞得受安樂
301 40 obtain; attain; prāpta 由斯代勞得受安樂
302 39 rén person; people; a human being 曾未與人
303 39 rén Kangxi radical 9 曾未與人
304 39 rén a kind of person 曾未與人
305 39 rén everybody 曾未與人
306 39 rén adult 曾未與人
307 39 rén somebody; others 曾未與人
308 39 rén an upright person 曾未與人
309 39 rén person; manuṣya 曾未與人
310 39 chù a place; location; a spot; a point 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
311 39 chǔ to reside; to live; to dwell 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
312 39 chù location 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
313 39 chù an office; a department; a bureau 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
314 39 chù a part; an aspect 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
315 39 chǔ to be in; to be in a position of 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
316 39 chǔ to get along with 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
317 39 chǔ to deal with; to manage 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
318 39 chǔ to punish; to sentence 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
319 39 chǔ to stop; to pause 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
320 39 chǔ to be associated with 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
321 39 chǔ to situate; to fix a place for 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
322 39 chǔ to occupy; to control 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
323 39 chù circumstances; situation 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
324 39 chù an occasion; a time 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
325 39 chù position; sthāna 是時六眾苾芻每於諸苾芻處作毀訾語
326 38 jīn today; present; now 由此兒今受安樂
327 38 jīn Jin 由此兒今受安樂
328 38 jīn modern 由此兒今受安樂
329 38 jīn now; adhunā 由此兒今受安樂
330 38 niú an ox; a cow; a bull 牛放青稊躬持草檐
331 38 niú Niu 牛放青稊躬持草檐
332 38 niú Kangxi radical 93 牛放青稊躬持草檐
333 38 niú Taurus 牛放青稊躬持草檐
334 38 niú stubborn 牛放青稊躬持草檐
335 38 niú cow; cattle; dhenu 牛放青稊躬持草檐
336 38 niú Abhijit 牛放青稊躬持草檐
337 38 jiā ka 毀訾語故波逸底迦
338 38 jiā ka 毀訾語故波逸底迦
339 37 shì matter; thing; item 此非沙門汝所應作事
340 37 shì to serve 此非沙門汝所應作事
341 37 shì a government post 此非沙門汝所應作事
342 37 shì duty; post; work 此非沙門汝所應作事
343 37 shì occupation 此非沙門汝所應作事
344 37 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此非沙門汝所應作事
345 37 shì an accident 此非沙門汝所應作事
346 37 shì to attend 此非沙門汝所應作事
347 37 shì an allusion 此非沙門汝所應作事
348 37 shì a condition; a state; a situation 此非沙門汝所應作事
349 37 shì to engage in 此非沙門汝所應作事
350 37 shì to enslave 此非沙門汝所應作事
351 37 shì to pursue 此非沙門汝所應作事
352 37 shì to administer 此非沙門汝所應作事
353 37 shì to appoint 此非沙門汝所應作事
354 37 shì a piece 此非沙門汝所應作事
355 37 shì thing; phenomena 此非沙門汝所應作事
356 37 shì actions; karma 此非沙門汝所應作事
357 36 zuì crime; offense; sin; vice 他領解時得波逸底迦罪
358 36 zuì fault; error 他領解時得波逸底迦罪
359 36 zuì hardship; suffering 他領解時得波逸底迦罪
360 36 zuì to blame; to accuse 他領解時得波逸底迦罪
361 36 zuì punishment 他領解時得波逸底迦罪
362 36 zuì transgression; āpatti 他領解時得波逸底迦罪
363 36 zuì sin; agha 他領解時得波逸底迦罪
364 36 乃至 nǎizhì and even 乃至問六眾曰
365 36 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至問六眾曰
366 35 shàng top; a high position 如上所說
367 35 shang top; the position on or above something 如上所說
368 35 shàng to go up; to go forward 如上所說
369 35 shàng shang 如上所說
370 35 shàng previous; last 如上所說
371 35 shàng high; higher 如上所說
372 35 shàng advanced 如上所說
373 35 shàng a monarch; a sovereign 如上所說
374 35 shàng time 如上所說
375 35 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如上所說
376 35 shàng far 如上所說
377 35 shàng big; as big as 如上所說
378 35 shàng abundant; plentiful 如上所說
379 35 shàng to report 如上所說
380 35 shàng to offer 如上所說
381 35 shàng to go on stage 如上所說
382 35 shàng to take office; to assume a post 如上所說
383 35 shàng to install; to erect 如上所說
384 35 shàng to suffer; to sustain 如上所說
385 35 shàng to burn 如上所說
386 35 shàng to remember 如上所說
387 35 shang on; in 如上所說
388 35 shàng upward 如上所說
389 35 shàng to add 如上所說
390 35 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如上所說
391 35 shàng to meet 如上所說
392 35 shàng falling then rising (4th) tone 如上所說
393 35 shang used after a verb indicating a result 如上所說
394 35 shàng a musical note 如上所說
395 35 shàng higher, superior; uttara 如上所說
396 35 already 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
397 35 Kangxi radical 49 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
398 35 from 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
399 35 to bring to an end; to stop 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
400 35 final aspectual particle 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
401 35 afterwards; thereafter 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
402 35 too; very; excessively 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
403 35 to complete 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
404 35 to demote; to dismiss 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
405 35 to recover from an illness 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
406 35 certainly 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
407 35 an interjection of surprise 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
408 35 this 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
409 35 former; pūrvaka 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
410 35 former; pūrvaka 時有少欲苾芻見其事已咸生嫌賤
411 34 zhǒng kind; type 世人共許有五種擁護者
412 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 世人共許有五種擁護者
413 34 zhǒng kind; type 世人共許有五種擁護者
414 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 世人共許有五種擁護者
415 34 zhǒng seed; strain 世人共許有五種擁護者
416 34 zhǒng offspring 世人共許有五種擁護者
417 34 zhǒng breed 世人共許有五種擁護者
418 34 zhǒng race 世人共許有五種擁護者
419 34 zhǒng species 世人共許有五種擁護者
420 34 zhǒng root; source; origin 世人共許有五種擁護者
421 34 zhǒng grit; guts 世人共許有五種擁護者
422 34 zhǒng seed; bīja 世人共許有五種擁護者
423 33 yán to speak; to say; said 輕毀言
424 33 yán language; talk; words; utterance; speech 輕毀言
425 33 yán Kangxi radical 149 輕毀言
426 33 yán a particle with no meaning 輕毀言
427 33 yán phrase; sentence 輕毀言
428 33 yán a word; a syllable 輕毀言
429 33 yán a theory; a doctrine 輕毀言
430 33 yán to regard as 輕毀言
431 33 yán to act as 輕毀言
432 33 yán word; vacana 輕毀言
433 33 yán speak; vad 輕毀言
434 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如上所說
435 32 suǒ an office; an institute 如上所說
436 32 suǒ introduces a relative clause 如上所說
437 32 suǒ it 如上所說
438 32 suǒ if; supposing 如上所說
439 32 suǒ a few; various; some 如上所說
440 32 suǒ a place; a location 如上所說
441 32 suǒ indicates a passive voice 如上所說
442 32 suǒ that which 如上所說
443 32 suǒ an ordinal number 如上所說
444 32 suǒ meaning 如上所說
445 32 suǒ garrison 如上所說
446 32 suǒ place; pradeśa 如上所說
447 32 suǒ that which; yad 如上所說
448 32 bottom; base; end 毀訾語故波逸底迦
449 32 origin; the cause of a situation 毀訾語故波逸底迦
450 32 to stop 毀訾語故波逸底迦
451 32 to arrive 毀訾語故波逸底迦
452 32 underneath 毀訾語故波逸底迦
453 32 a draft; an outline; a sketch 毀訾語故波逸底迦
454 32 end of month or year 毀訾語故波逸底迦
455 32 remnants 毀訾語故波逸底迦
456 32 background 毀訾語故波逸底迦
457 32 what 毀訾語故波逸底迦
458 32 to lower; to droop 毀訾語故波逸底迦
459 32 de possessive particle 毀訾語故波逸底迦
460 32 a little deep; āgādha 毀訾語故波逸底迦
461 32 wǎng to go (in a direction) 親屬還往
462 32 wǎng in the direction of 親屬還往
463 32 wǎng in the past 親屬還往
464 32 wǎng to turn toward 親屬還往
465 32 wǎng to be friends with; to have a social connection with 親屬還往
466 32 wǎng to send a gift 親屬還往
467 32 wǎng former times 親屬還往
468 32 wǎng someone who has passed away 親屬還往
469 32 wǎng to go; gam 親屬還往
470 32 undulations 毀訾語故波逸底迦
471 32 waves; breakers 毀訾語故波逸底迦
472 32 wavelength 毀訾語故波逸底迦
473 32 pa 毀訾語故波逸底迦
474 32 wave; taraṅga 毀訾語故波逸底迦
475 30 and 多與牛草
476 30 to give 多與牛草
477 30 together with 多與牛草
478 30 interrogative particle 多與牛草
479 30 to accompany 多與牛草
480 30 to particate in 多與牛草
481 30 of the same kind 多與牛草
482 30 to help 多與牛草
483 30 for 多與牛草
484 30 and; ca 多與牛草
485 30 huǐ to destroy 毀訾語學處第二
486 30 huǐ to destroy 毀訾語學處第二
487 30 huǐ to defame; to slander 毀訾語學處第二
488 30 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀訾語學處第二
489 30 huǐ to destroy; kṣip 毀訾語學處第二
490 30 huǐ defamation; nindā 毀訾語學處第二
491 30 děng et cetera; and so on 六眾苾芻作如是等毀訾語時
492 30 děng to wait 六眾苾芻作如是等毀訾語時
493 30 děng degree; kind 六眾苾芻作如是等毀訾語時
494 30 děng plural 六眾苾芻作如是等毀訾語時
495 30 děng to be equal 六眾苾芻作如是等毀訾語時
496 30 děng degree; level 六眾苾芻作如是等毀訾語時
497 30 děng to compare 六眾苾芻作如是等毀訾語時
498 30 děng same; equal; sama 六眾苾芻作如是等毀訾語時
499 29 dāng to be; to act as; to serve as 當聽
500 29 dāng at or in the very same; be apposite 當聽

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zuò action; kāraṇa
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
near to; antike
this; here; etad
苾刍尼 苾蒭尼
  1. bìchúní
  2. bìchúní
  1. a nun
  2. a nun
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱同 愛同 195 Ai Tong
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
多同 100 Duotong
根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
难提 難提 110 Nandi; Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善臂 115 Subāhu
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
薜陀 115 Veda
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同师 同師 116 Tongshi
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
准陀 122 Cunda

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
富罗 富羅 102 pura; land
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
归俗 歸俗 103 to return to secular life; to leave monastic life
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
护世 護世 104 protectors of the world
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
戒学 戒學 106 training on morality
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第十二 106 scroll 12
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
利物 108 to benefit sentient beings
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
七灭诤 七滅諍 113 seven rules for eliminating conflict
勤修 113 cultivated; caritāvin
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧物 115 property of the monastic community
沙门女 沙門女 115 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
少欲 115 few desires
圣教 聖教 115 sacred teachings
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
霜雹 115 frost and hail
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四句 115 four verses; four phrases
四姓 115 four castes
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
现相 現相 120 world of objects
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
小戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on