Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 clothes; clothing 七法中衣法第七之上
2 161 Kangxi radical 145 七法中衣法第七之上
3 161 to wear (clothes); to put on 七法中衣法第七之上
4 161 a cover; a coating 七法中衣法第七之上
5 161 uppergarment; robe 七法中衣法第七之上
6 161 to cover 七法中衣法第七之上
7 161 lichen; moss 七法中衣法第七之上
8 161 peel; skin 七法中衣法第七之上
9 161 Yi 七法中衣法第七之上
10 161 to depend on 七法中衣法第七之上
11 161 robe; cīvara 七法中衣法第七之上
12 161 clothes; attire; vastra 七法中衣法第七之上
13 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從今日聽若有施比丘如是衣者
14 135 比丘 bǐqiū bhiksu 從今日聽若有施比丘如是衣者
15 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從今日聽若有施比丘如是衣者
16 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
17 131 relating to Buddhism 佛在王舍城
18 131 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
19 131 a Buddhist text 佛在王舍城
20 131 to touch; to stroke 佛在王舍城
21 131 Buddha 佛在王舍城
22 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
23 103 to give 我治王大臣皆與我願
24 103 to accompany 我治王大臣皆與我願
25 103 to particate in 我治王大臣皆與我願
26 103 of the same kind 我治王大臣皆與我願
27 103 to help 我治王大臣皆與我願
28 103 for 我治王大臣皆與我願
29 89 self 我隨後往
30 89 [my] dear 我隨後往
31 89 Wo 我隨後往
32 89 self; atman; attan 我隨後往
33 89 ga 我隨後往
34 82 infix potential marker 不審下不
35 71 zuò to do 華以下藥熏作已
36 71 zuò to act as; to serve as 華以下藥熏作已
37 71 zuò to start 華以下藥熏作已
38 71 zuò a writing; a work 華以下藥熏作已
39 71 zuò to dress as; to be disguised as 華以下藥熏作已
40 71 zuō to create; to make 華以下藥熏作已
41 71 zuō a workshop 華以下藥熏作已
42 71 zuō to write; to compose 華以下藥熏作已
43 71 zuò to rise 華以下藥熏作已
44 71 zuò to be aroused 華以下藥熏作已
45 71 zuò activity; action; undertaking 華以下藥熏作已
46 71 zuò to regard as 華以下藥熏作已
47 71 zuò action; kāraṇa 華以下藥熏作已
48 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 集僧已告諸比丘
49 66 tīng to listen 從今日聽若有施比丘如是衣者
50 66 tīng to obey 從今日聽若有施比丘如是衣者
51 66 tīng to understand 從今日聽若有施比丘如是衣者
52 66 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日聽若有施比丘如是衣者
53 66 tìng to allow; to let something take its course 從今日聽若有施比丘如是衣者
54 66 tīng to await 從今日聽若有施比丘如是衣者
55 66 tīng to acknowledge 從今日聽若有施比丘如是衣者
56 66 tīng information 從今日聽若有施比丘如是衣者
57 66 tīng a hall 從今日聽若有施比丘如是衣者
58 66 tīng Ting 從今日聽若有施比丘如是衣者
59 66 tìng to administer; to process 從今日聽若有施比丘如是衣者
60 66 tīng to listen; śru 從今日聽若有施比丘如是衣者
61 58 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著何等衣
62 58 zhù outstanding 應著何等衣
63 58 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著何等衣
64 58 zhuó to wear (clothes) 應著何等衣
65 58 zhe expresses a command 應著何等衣
66 58 zháo to attach; to grasp 應著何等衣
67 58 zhāo to add; to put 應著何等衣
68 58 zhuó a chess move 應著何等衣
69 58 zhāo a trick; a move; a method 應著何等衣
70 58 zhāo OK 應著何等衣
71 58 zháo to fall into [a trap] 應著何等衣
72 58 zháo to ignite 應著何等衣
73 58 zháo to fall asleep 應著何等衣
74 58 zhuó whereabouts; end result 應著何等衣
75 58 zhù to appear; to manifest 應著何等衣
76 58 zhù to show 應著何等衣
77 58 zhù to indicate; to be distinguished by 應著何等衣
78 58 zhù to write 應著何等衣
79 58 zhù to record 應著何等衣
80 58 zhù a document; writings 應著何等衣
81 58 zhù Zhu 應著何等衣
82 58 zháo expresses that a continuing process has a result 應著何等衣
83 58 zhuó to arrive 應著何等衣
84 58 zhuó to result in 應著何等衣
85 58 zhuó to command 應著何等衣
86 58 zhuó a strategy 應著何等衣
87 58 zhāo to happen; to occur 應著何等衣
88 58 zhù space between main doorwary and a screen 應著何等衣
89 58 zhuó somebody attached to a place; a local 應著何等衣
90 58 zhe attachment to 應著何等衣
91 57 yán to speak; to say; said 語耆婆言
92 57 yán language; talk; words; utterance; speech 語耆婆言
93 57 yán Kangxi radical 149 語耆婆言
94 57 yán phrase; sentence 語耆婆言
95 57 yán a word; a syllable 語耆婆言
96 57 yán a theory; a doctrine 語耆婆言
97 57 yán to regard as 語耆婆言
98 57 yán to act as 語耆婆言
99 57 yán word; vacana 語耆婆言
100 57 yán speak; vad 語耆婆言
101 56 Kangxi radical 49 華以下藥熏作已
102 56 to bring to an end; to stop 華以下藥熏作已
103 56 to complete 華以下藥熏作已
104 56 to demote; to dismiss 華以下藥熏作已
105 56 to recover from an illness 華以下藥熏作已
106 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
107 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛得瞻力
108 56 děi to want to; to need to 佛得瞻力
109 56 děi must; ought to 佛得瞻力
110 56 de 佛得瞻力
111 56 de infix potential marker 佛得瞻力
112 56 to result in 佛得瞻力
113 56 to be proper; to fit; to suit 佛得瞻力
114 56 to be satisfied 佛得瞻力
115 56 to be finished 佛得瞻力
116 56 děi satisfying 佛得瞻力
117 56 to contract 佛得瞻力
118 56 to hear 佛得瞻力
119 56 to have; there is 佛得瞻力
120 56 marks time passed 佛得瞻力
121 56 obtain; attain; prāpta 佛得瞻力
122 56 yìng to answer; to respond 應著何等衣
123 56 yìng to confirm; to verify 應著何等衣
124 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應著何等衣
125 56 yìng to accept 應著何等衣
126 56 yìng to permit; to allow 應著何等衣
127 56 yìng to echo 應著何等衣
128 56 yìng to handle; to deal with 應著何等衣
129 56 yìng Ying 應著何等衣
130 55 one 此藥一嗅十下
131 55 Kangxi radical 1 此藥一嗅十下
132 55 pure; concentrated 此藥一嗅十下
133 55 first 此藥一嗅十下
134 55 the same 此藥一嗅十下
135 55 sole; single 此藥一嗅十下
136 55 a very small amount 此藥一嗅十下
137 55 Yi 此藥一嗅十下
138 55 other 此藥一嗅十下
139 55 to unify 此藥一嗅十下
140 55 accidentally; coincidentally 此藥一嗅十下
141 55 abruptly; suddenly 此藥一嗅十下
142 55 one; eka 此藥一嗅十下
143 53 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
144 53 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
145 53 sēng Seng 佛以是事集僧
146 53 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
147 46 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
148 46 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
149 44 shí time; a point or period of time 耆婆明識時數復來
150 44 shí a season; a quarter of a year 耆婆明識時數復來
151 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耆婆明識時數復來
152 44 shí fashionable 耆婆明識時數復來
153 44 shí fate; destiny; luck 耆婆明識時數復來
154 44 shí occasion; opportunity; chance 耆婆明識時數復來
155 44 shí tense 耆婆明識時數復來
156 44 shí particular; special 耆婆明識時數復來
157 44 shí to plant; to cultivate 耆婆明識時數復來
158 44 shí an era; a dynasty 耆婆明識時數復來
159 44 shí time [abstract] 耆婆明識時數復來
160 44 shí seasonal 耆婆明識時數復來
161 44 shí to wait upon 耆婆明識時數復來
162 44 shí hour 耆婆明識時數復來
163 44 shí appropriate; proper; timely 耆婆明識時數復來
164 44 shí Shi 耆婆明識時數復來
165 44 shí a present; currentlt 耆婆明識時數復來
166 44 shí time; kāla 耆婆明識時數復來
167 44 shí at that time; samaya 耆婆明識時數復來
168 43 fēn to separate; to divide into parts 沙彌來索衣分
169 43 fēn a part; a section; a division; a portion 沙彌來索衣分
170 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 沙彌來索衣分
171 43 fēn to differentiate; to distinguish 沙彌來索衣分
172 43 fēn a fraction 沙彌來索衣分
173 43 fēn to express as a fraction 沙彌來索衣分
174 43 fēn one tenth 沙彌來索衣分
175 43 fèn a component; an ingredient 沙彌來索衣分
176 43 fèn the limit of an obligation 沙彌來索衣分
177 43 fèn affection; goodwill 沙彌來索衣分
178 43 fèn a role; a responsibility 沙彌來索衣分
179 43 fēn equinox 沙彌來索衣分
180 43 fèn a characteristic 沙彌來索衣分
181 43 fèn to assume; to deduce 沙彌來索衣分
182 43 fēn to share 沙彌來索衣分
183 43 fēn branch [office] 沙彌來索衣分
184 43 fēn clear; distinct 沙彌來索衣分
185 43 fēn a difference 沙彌來索衣分
186 43 fēn a score 沙彌來索衣分
187 43 fèn identity 沙彌來索衣分
188 43 fèn a part; a portion 沙彌來索衣分
189 43 fēn part; avayava 沙彌來索衣分
190 43 zhī to know 耆婆知
191 43 zhī to comprehend 耆婆知
192 43 zhī to inform; to tell 耆婆知
193 43 zhī to administer 耆婆知
194 43 zhī to distinguish; to discern; to recognize 耆婆知
195 43 zhī to be close friends 耆婆知
196 43 zhī to feel; to sense; to perceive 耆婆知
197 43 zhī to receive; to entertain 耆婆知
198 43 zhī knowledge 耆婆知
199 43 zhī consciousness; perception 耆婆知
200 43 zhī a close friend 耆婆知
201 43 zhì wisdom 耆婆知
202 43 zhì Zhi 耆婆知
203 43 zhī to appreciate 耆婆知
204 43 zhī to make known 耆婆知
205 43 zhī to have control over 耆婆知
206 43 zhī to expect; to foresee 耆婆知
207 43 zhī Understanding 耆婆知
208 43 zhī know; jña 耆婆知
209 42 Ru River 是事汝自知
210 42 Ru 是事汝自知
211 41 因緣 yīnyuán chance 到已以是因緣集僧
212 41 因緣 yīnyuán destiny 到已以是因緣集僧
213 41 因緣 yīnyuán according to this 到已以是因緣集僧
214 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 到已以是因緣集僧
215 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 到已以是因緣集僧
216 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 到已以是因緣集僧
217 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 到已以是因緣集僧
218 39 白佛 bái fó to address the Buddha 五比丘白佛
219 39 desire 耆婆欲還
220 39 to desire; to wish 耆婆欲還
221 39 to desire; to intend 耆婆欲還
222 39 lust 耆婆欲還
223 39 desire; intention; wish; kāma 耆婆欲還
224 38 shòu to suffer; to be subjected to 願佛受
225 38 shòu to transfer; to confer 願佛受
226 38 shòu to receive; to accept 願佛受
227 38 shòu to tolerate 願佛受
228 38 shòu feelings; sensations 願佛受
229 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
230 38 zhōng medium; medium sized 七法中衣法第七之上
231 38 zhōng China 七法中衣法第七之上
232 38 zhòng to hit the mark 七法中衣法第七之上
233 38 zhōng midday 七法中衣法第七之上
234 38 zhōng inside 七法中衣法第七之上
235 38 zhōng during 七法中衣法第七之上
236 38 zhōng Zhong 七法中衣法第七之上
237 38 zhōng intermediary 七法中衣法第七之上
238 38 zhōng half 七法中衣法第七之上
239 38 zhòng to reach; to attain 七法中衣法第七之上
240 38 zhòng to suffer; to infect 七法中衣法第七之上
241 38 zhòng to obtain 七法中衣法第七之上
242 38 zhòng to pass an exam 七法中衣法第七之上
243 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
244 35 shì matter; thing; item 是事汝自知
245 35 shì to serve 是事汝自知
246 35 shì a government post 是事汝自知
247 35 shì duty; post; work 是事汝自知
248 35 shì occupation 是事汝自知
249 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事汝自知
250 35 shì an accident 是事汝自知
251 35 shì to attend 是事汝自知
252 35 shì an allusion 是事汝自知
253 35 shì a condition; a state; a situation 是事汝自知
254 35 shì to engage in 是事汝自知
255 35 shì to enslave 是事汝自知
256 35 shì to pursue 是事汝自知
257 35 shì to administer 是事汝自知
258 35 shì to appoint 是事汝自知
259 35 shì thing; phenomena 是事汝自知
260 35 shì actions; karma 是事汝自知
261 34 lái to come 耆婆明識時數復來
262 34 lái please 耆婆明識時數復來
263 34 lái used to substitute for another verb 耆婆明識時數復來
264 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 耆婆明識時數復來
265 34 lái wheat 耆婆明識時數復來
266 34 lái next; future 耆婆明識時數復來
267 34 lái a simple complement of direction 耆婆明識時數復來
268 34 lái to occur; to arise 耆婆明識時數復來
269 34 lái to earn 耆婆明識時數復來
270 34 lái to come; āgata 耆婆明識時數復來
271 32 飲食 yǐn shí food and drink 飲食軟飯粥羹
272 32 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食軟飯粥羹
273 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽
274 32 duó many; much 多陀阿伽
275 32 duō more 多陀阿伽
276 32 duō excessive 多陀阿伽
277 32 duō abundant 多陀阿伽
278 32 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽
279 32 duō Duo 多陀阿伽
280 32 duō ta 多陀阿伽
281 32 to gather; to collect 佛以是事集僧
282 32 collected works; collection 佛以是事集僧
283 32 to stablize; to settle 佛以是事集僧
284 32 used in place names 佛以是事集僧
285 32 to mix; to blend 佛以是事集僧
286 32 to hit the mark 佛以是事集僧
287 32 to compile 佛以是事集僧
288 32 to finish; to accomplish 佛以是事集僧
289 32 to rest; to perch 佛以是事集僧
290 32 a market 佛以是事集僧
291 32 the origin of suffering 佛以是事集僧
292 32 assembled; saṃnipatita 佛以是事集僧
293 30 zuì crime; offense; sin; vice 得突吉羅罪
294 30 zuì fault; error 得突吉羅罪
295 30 zuì hardship; suffering 得突吉羅罪
296 30 zuì to blame; to accuse 得突吉羅罪
297 30 zuì punishment 得突吉羅罪
298 30 zuì transgression; āpatti 得突吉羅罪
299 30 zuì sin; agha 得突吉羅罪
300 29 答言 dá yán to reply 答言
301 29 chù a place; location; a spot; a point 處可下
302 29 chǔ to reside; to live; to dwell 處可下
303 29 chù an office; a department; a bureau 處可下
304 29 chù a part; an aspect 處可下
305 29 chǔ to be in; to be in a position of 處可下
306 29 chǔ to get along with 處可下
307 29 chǔ to deal with; to manage 處可下
308 29 chǔ to punish; to sentence 處可下
309 29 chǔ to stop; to pause 處可下
310 29 chǔ to be associated with 處可下
311 29 chǔ to situate; to fix a place for 處可下
312 29 chǔ to occupy; to control 處可下
313 29 chù circumstances; situation 處可下
314 29 chù an occasion; a time 處可下
315 29 chù position; sthāna 處可下
316 28 bìng ailment; sickness; illness; disease 具教阿難侍病節度
317 28 bìng to be sick 具教阿難侍病節度
318 28 bìng a defect; a fault; a shortcoming 具教阿難侍病節度
319 28 bìng to be disturbed about 具教阿難侍病節度
320 28 bìng to suffer for 具教阿難侍病節度
321 28 bìng to harm 具教阿難侍病節度
322 28 bìng to worry 具教阿難侍病節度
323 28 bìng to hate; to resent 具教阿難侍病節度
324 28 bìng to criticize; to find fault with 具教阿難侍病節度
325 28 bìng withered 具教阿難侍病節度
326 28 bìng exhausted 具教阿難侍病節度
327 28 bìng sickness; vyādhi 具教阿難侍病節度
328 28 to raise livestock 諸比丘畜多衣
329 28 chù livestock; domestic animals 諸比丘畜多衣
330 28 to raise; to nourish; to train; to cultivate 諸比丘畜多衣
331 28 to restrain; to permit 諸比丘畜多衣
332 28 to store; to impound 諸比丘畜多衣
333 28 chù animals 諸比丘畜多衣
334 28 to comply; to submit to 諸比丘畜多衣
335 28 Xu 諸比丘畜多衣
336 28 keeping; dhāraṇa 諸比丘畜多衣
337 27 jiàn to see 王遙見謂是沙門
338 27 jiàn opinion; view; understanding 王遙見謂是沙門
339 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王遙見謂是沙門
340 27 jiàn refer to; for details see 王遙見謂是沙門
341 27 jiàn to listen to 王遙見謂是沙門
342 27 jiàn to meet 王遙見謂是沙門
343 27 jiàn to receive (a guest) 王遙見謂是沙門
344 27 jiàn let me; kindly 王遙見謂是沙門
345 27 jiàn Jian 王遙見謂是沙門
346 27 xiàn to appear 王遙見謂是沙門
347 27 xiàn to introduce 王遙見謂是沙門
348 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王遙見謂是沙門
349 27 jiàn seeing; observing; darśana 王遙見謂是沙門
350 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是隨順滿三十下
351 27 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
352 27 gào to request 佛告阿難
353 27 gào to report; to inform 佛告阿難
354 27 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
355 27 gào to accuse; to sue 佛告阿難
356 27 gào to reach 佛告阿難
357 27 gào an announcement 佛告阿難
358 27 gào a party 佛告阿難
359 27 gào a vacation 佛告阿難
360 27 gào Gao 佛告阿難
361 27 gào to tell; jalp 佛告阿難
362 26 to enter 不得入聚落
363 26 Kangxi radical 11 不得入聚落
364 26 radical 不得入聚落
365 26 income 不得入聚落
366 26 to conform with 不得入聚落
367 26 to descend 不得入聚落
368 26 the entering tone 不得入聚落
369 26 to pay 不得入聚落
370 26 to join 不得入聚落
371 26 entering; praveśa 不得入聚落
372 26 entered; attained; āpanna 不得入聚落
373 26 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
374 26 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
375 25 thing; matter 若糞掃中有棄弊物
376 25 physics 若糞掃中有棄弊物
377 25 living beings; the outside world; other people 若糞掃中有棄弊物
378 25 contents; properties; elements 若糞掃中有棄弊物
379 25 muticolor of an animal's coat 若糞掃中有棄弊物
380 25 mottling 若糞掃中有棄弊物
381 25 variety 若糞掃中有棄弊物
382 25 an institution 若糞掃中有棄弊物
383 25 to select; to choose 若糞掃中有棄弊物
384 25 to seek 若糞掃中有棄弊物
385 25 thing; vastu 若糞掃中有棄弊物
386 24 wèn to ask 大臣問王
387 24 wèn to inquire after 大臣問王
388 24 wèn to interrogate 大臣問王
389 24 wèn to hold responsible 大臣問王
390 24 wèn to request something 大臣問王
391 24 wèn to rebuke 大臣問王
392 24 wèn to send an official mission bearing gifts 大臣問王
393 24 wèn news 大臣問王
394 24 wèn to propose marriage 大臣問王
395 24 wén to inform 大臣問王
396 24 wèn to research 大臣問王
397 24 wèn Wen 大臣問王
398 24 wèn a question 大臣問王
399 24 wèn ask; prccha 大臣問王
400 24 cóng to follow 從今日聽若有施比丘如是衣者
401 24 cóng to comply; to submit; to defer 從今日聽若有施比丘如是衣者
402 24 cóng to participate in something 從今日聽若有施比丘如是衣者
403 24 cóng to use a certain method or principle 從今日聽若有施比丘如是衣者
404 24 cóng something secondary 從今日聽若有施比丘如是衣者
405 24 cóng remote relatives 從今日聽若有施比丘如是衣者
406 24 cóng secondary 從今日聽若有施比丘如是衣者
407 24 cóng to go on; to advance 從今日聽若有施比丘如是衣者
408 24 cōng at ease; informal 從今日聽若有施比丘如是衣者
409 24 zòng a follower; a supporter 從今日聽若有施比丘如是衣者
410 24 zòng to release 從今日聽若有施比丘如是衣者
411 24 zòng perpendicular; longitudinal 從今日聽若有施比丘如是衣者
412 23 shí food; food and drink 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
413 23 shí Kangxi radical 184 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
414 23 shí to eat 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
415 23 to feed 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
416 23 shí meal; cooked cereals 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
417 23 to raise; to nourish 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
418 23 shí to receive; to accept 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
419 23 shí to receive an official salary 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
420 23 shí an eclipse 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
421 23 shí food; bhakṣa 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐
422 23 rain 時當雨
423 23 Kangxi radical 173 時當雨
424 23 to rain 時當雨
425 23 to moisten 時當雨
426 23 a friend 時當雨
427 23 to fall 時當雨
428 23 rain; varṣa 時當雨
429 22 跋難陀 bánántuó Upananda 跋難陀釋子兩處安居
430 22 跋難陀 bánántuó Upananda 跋難陀釋子兩處安居
431 21 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶責言
432 21 ha 訶責言
433 21 zhě ca 從今日聽若有施比丘如是衣者
434 21 zài in; at 佛在王舍城
435 21 zài to exist; to be living 佛在王舍城
436 21 zài to consist of 佛在王舍城
437 21 zài to be at a post 佛在王舍城
438 21 zài in; bhū 佛在王舍城
439 21 shī to give; to grant 從今日聽若有施比丘如是衣者
440 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 從今日聽若有施比丘如是衣者
441 21 shī to deploy; to set up 從今日聽若有施比丘如是衣者
442 21 shī to relate to 從今日聽若有施比丘如是衣者
443 21 shī to move slowly 從今日聽若有施比丘如是衣者
444 21 shī to exert 從今日聽若有施比丘如是衣者
445 21 shī to apply; to spread 從今日聽若有施比丘如是衣者
446 21 shī Shi 從今日聽若有施比丘如是衣者
447 21 shī the practice of selfless giving; dāna 從今日聽若有施比丘如是衣者
448 20 Yi 若欲著居士施衣亦聽著
449 20 大德 dàdé most virtuous 大德
450 20 大德 dàdé Dade reign 大德
451 20 大德 dàdé a major festival 大德
452 20 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
453 20 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
454 20 今日 jīnrì today 今日
455 20 今日 jīnrì at present 今日
456 20 Kangxi radical 71 輕利無復患苦
457 20 to not have; without 輕利無復患苦
458 20 mo 輕利無復患苦
459 20 to not have 輕利無復患苦
460 20 Wu 輕利無復患苦
461 20 mo 輕利無復患苦
462 20 èr two 二嗅二十下
463 20 èr Kangxi radical 7 二嗅二十下
464 20 èr second 二嗅二十下
465 20 èr twice; double; di- 二嗅二十下
466 20 èr more than one kind 二嗅二十下
467 20 èr two; dvā; dvi 二嗅二十下
468 20 èr both; dvaya 二嗅二十下
469 20 布施 bùshī generosity 身心疲苦血肉枯竭布施作
470 20 布施 bùshī dana; giving; generosity 身心疲苦血肉枯竭布施作
471 19 jiān space between 縷近祇林門間補帖糞掃衣
472 19 jiān time interval 縷近祇林門間補帖糞掃衣
473 19 jiān a room 縷近祇林門間補帖糞掃衣
474 19 jiàn to thin out 縷近祇林門間補帖糞掃衣
475 19 jiàn to separate 縷近祇林門間補帖糞掃衣
476 19 jiàn to sow discord; to criticize 縷近祇林門間補帖糞掃衣
477 19 jiàn an opening; a gap 縷近祇林門間補帖糞掃衣
478 19 jiàn a leak; a crevice 縷近祇林門間補帖糞掃衣
479 19 jiàn to mix; to mingle; intermediate 縷近祇林門間補帖糞掃衣
480 19 jiàn to make as a pretext 縷近祇林門間補帖糞掃衣
481 19 jiàn alternately 縷近祇林門間補帖糞掃衣
482 19 jiàn for friends to part 縷近祇林門間補帖糞掃衣
483 19 jiān a place; a space 縷近祇林門間補帖糞掃衣
484 19 jiàn a spy; a treacherous person 縷近祇林門間補帖糞掃衣
485 19 jiān interior; antara 縷近祇林門間補帖糞掃衣
486 19 夏安居 xià ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 夏安居竟自
487 19 chí to grasp; to hold 持詣佛所頭面禮足白佛
488 19 chí to resist; to oppose 持詣佛所頭面禮足白佛
489 19 chí to uphold 持詣佛所頭面禮足白佛
490 19 chí to sustain; to keep; to uphold 持詣佛所頭面禮足白佛
491 19 chí to administer; to manage 持詣佛所頭面禮足白佛
492 19 chí to control 持詣佛所頭面禮足白佛
493 19 chí to be cautious 持詣佛所頭面禮足白佛
494 19 chí to remember 持詣佛所頭面禮足白佛
495 19 chí to assist 持詣佛所頭面禮足白佛
496 19 chí with; using 持詣佛所頭面禮足白佛
497 19 chí dhara 持詣佛所頭面禮足白佛
498 19 安居 ānjū to settle down; to live peacefully 安居竟自恣時
499 19 安居 ānjū Anju 安居竟自恣時
500 19 安居 ānjū Abiding Peacefully 安居竟自恣時

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 161 clothes; clothing 七法中衣法第七之上
2 161 Kangxi radical 145 七法中衣法第七之上
3 161 to wear (clothes); to put on 七法中衣法第七之上
4 161 a cover; a coating 七法中衣法第七之上
5 161 uppergarment; robe 七法中衣法第七之上
6 161 to cover 七法中衣法第七之上
7 161 lichen; moss 七法中衣法第七之上
8 161 peel; skin 七法中衣法第七之上
9 161 Yi 七法中衣法第七之上
10 161 to depend on 七法中衣法第七之上
11 161 robe; cīvara 七法中衣法第七之上
12 161 clothes; attire; vastra 七法中衣法第七之上
13 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 從今日聽若有施比丘如是衣者
14 135 比丘 bǐqiū bhiksu 從今日聽若有施比丘如是衣者
15 135 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 從今日聽若有施比丘如是衣者
16 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
17 131 relating to Buddhism 佛在王舍城
18 131 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城
19 131 a Buddhist text 佛在王舍城
20 131 to touch; to stroke 佛在王舍城
21 131 Buddha 佛在王舍城
22 131 Buddha; Awakened One 佛在王舍城
23 119 shì is; are; am; to be 是事汝自知
24 119 shì is exactly 是事汝自知
25 119 shì is suitable; is in contrast 是事汝自知
26 119 shì this; that; those 是事汝自知
27 119 shì really; certainly 是事汝自知
28 119 shì correct; yes; affirmative 是事汝自知
29 119 shì true 是事汝自知
30 119 shì is; has; exists 是事汝自知
31 119 shì used between repetitions of a word 是事汝自知
32 119 shì a matter; an affair 是事汝自知
33 119 shì Shi 是事汝自知
34 119 shì is; bhū 是事汝自知
35 119 shì this; idam 是事汝自知
36 103 and 我治王大臣皆與我願
37 103 to give 我治王大臣皆與我願
38 103 together with 我治王大臣皆與我願
39 103 interrogative particle 我治王大臣皆與我願
40 103 to accompany 我治王大臣皆與我願
41 103 to particate in 我治王大臣皆與我願
42 103 of the same kind 我治王大臣皆與我願
43 103 to help 我治王大臣皆與我願
44 103 for 我治王大臣皆與我願
45 103 and; ca 我治王大臣皆與我願
46 89 I; me; my 我隨後往
47 89 self 我隨後往
48 89 we; our 我隨後往
49 89 [my] dear 我隨後往
50 89 Wo 我隨後往
51 89 self; atman; attan 我隨後往
52 89 ga 我隨後往
53 89 I; aham 我隨後往
54 86 ruò to seem; to be like; as 從今日聽若有施比丘如是衣者
55 86 ruò seemingly 從今日聽若有施比丘如是衣者
56 86 ruò if 從今日聽若有施比丘如是衣者
57 86 ruò you 從今日聽若有施比丘如是衣者
58 86 ruò this; that 從今日聽若有施比丘如是衣者
59 86 ruò and; or 從今日聽若有施比丘如是衣者
60 86 ruò as for; pertaining to 從今日聽若有施比丘如是衣者
61 86 pomegranite 從今日聽若有施比丘如是衣者
62 86 ruò to choose 從今日聽若有施比丘如是衣者
63 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 從今日聽若有施比丘如是衣者
64 86 ruò thus 從今日聽若有施比丘如是衣者
65 86 ruò pollia 從今日聽若有施比丘如是衣者
66 86 ruò Ruo 從今日聽若有施比丘如是衣者
67 86 ruò only then 從今日聽若有施比丘如是衣者
68 86 ja 從今日聽若有施比丘如是衣者
69 86 jñā 從今日聽若有施比丘如是衣者
70 86 ruò if; yadi 從今日聽若有施比丘如是衣者
71 82 not; no 不審下不
72 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 不審下不
73 82 as a correlative 不審下不
74 82 no (answering a question) 不審下不
75 82 forms a negative adjective from a noun 不審下不
76 82 at the end of a sentence to form a question 不審下不
77 82 to form a yes or no question 不審下不
78 82 infix potential marker 不審下不
79 82 no; na 不審下不
80 71 zuò to do 華以下藥熏作已
81 71 zuò to act as; to serve as 華以下藥熏作已
82 71 zuò to start 華以下藥熏作已
83 71 zuò a writing; a work 華以下藥熏作已
84 71 zuò to dress as; to be disguised as 華以下藥熏作已
85 71 zuō to create; to make 華以下藥熏作已
86 71 zuō a workshop 華以下藥熏作已
87 71 zuō to write; to compose 華以下藥熏作已
88 71 zuò to rise 華以下藥熏作已
89 71 zuò to be aroused 華以下藥熏作已
90 71 zuò activity; action; undertaking 華以下藥熏作已
91 71 zuò to regard as 華以下藥熏作已
92 71 zuò action; kāraṇa 華以下藥熏作已
93 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 集僧已告諸比丘
94 66 tīng to listen 從今日聽若有施比丘如是衣者
95 66 tīng to obey 從今日聽若有施比丘如是衣者
96 66 tīng to understand 從今日聽若有施比丘如是衣者
97 66 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 從今日聽若有施比丘如是衣者
98 66 tìng to allow; to let something take its course 從今日聽若有施比丘如是衣者
99 66 tīng to await 從今日聽若有施比丘如是衣者
100 66 tīng to acknowledge 從今日聽若有施比丘如是衣者
101 66 tīng a tin can 從今日聽若有施比丘如是衣者
102 66 tīng information 從今日聽若有施比丘如是衣者
103 66 tīng a hall 從今日聽若有施比丘如是衣者
104 66 tīng Ting 從今日聽若有施比丘如是衣者
105 66 tìng to administer; to process 從今日聽若有施比丘如是衣者
106 66 tīng to listen; śru 從今日聽若有施比丘如是衣者
107 64 zhū all; many; various 三藐三佛陀已過諸願
108 64 zhū Zhu 三藐三佛陀已過諸願
109 64 zhū all; members of the class 三藐三佛陀已過諸願
110 64 zhū interrogative particle 三藐三佛陀已過諸願
111 64 zhū him; her; them; it 三藐三佛陀已過諸願
112 64 zhū of; in 三藐三佛陀已過諸願
113 64 zhū all; many; sarva 三藐三佛陀已過諸願
114 61 yǒu is; are; to exist 從今日聽若有施比丘如是衣者
115 61 yǒu to have; to possess 從今日聽若有施比丘如是衣者
116 61 yǒu indicates an estimate 從今日聽若有施比丘如是衣者
117 61 yǒu indicates a large quantity 從今日聽若有施比丘如是衣者
118 61 yǒu indicates an affirmative response 從今日聽若有施比丘如是衣者
119 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 從今日聽若有施比丘如是衣者
120 61 yǒu used to compare two things 從今日聽若有施比丘如是衣者
121 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 從今日聽若有施比丘如是衣者
122 61 yǒu used before the names of dynasties 從今日聽若有施比丘如是衣者
123 61 yǒu a certain thing; what exists 從今日聽若有施比丘如是衣者
124 61 yǒu multiple of ten and ... 從今日聽若有施比丘如是衣者
125 61 yǒu abundant 從今日聽若有施比丘如是衣者
126 61 yǒu purposeful 從今日聽若有施比丘如是衣者
127 61 yǒu You 從今日聽若有施比丘如是衣者
128 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 從今日聽若有施比丘如是衣者
129 61 yǒu becoming; bhava 從今日聽若有施比丘如是衣者
130 58 zhe indicates that an action is continuing 應著何等衣
131 58 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 應著何等衣
132 58 zhù outstanding 應著何等衣
133 58 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 應著何等衣
134 58 zhuó to wear (clothes) 應著何等衣
135 58 zhe expresses a command 應著何等衣
136 58 zháo to attach; to grasp 應著何等衣
137 58 zhe indicates an accompanying action 應著何等衣
138 58 zhāo to add; to put 應著何等衣
139 58 zhuó a chess move 應著何等衣
140 58 zhāo a trick; a move; a method 應著何等衣
141 58 zhāo OK 應著何等衣
142 58 zháo to fall into [a trap] 應著何等衣
143 58 zháo to ignite 應著何等衣
144 58 zháo to fall asleep 應著何等衣
145 58 zhuó whereabouts; end result 應著何等衣
146 58 zhù to appear; to manifest 應著何等衣
147 58 zhù to show 應著何等衣
148 58 zhù to indicate; to be distinguished by 應著何等衣
149 58 zhù to write 應著何等衣
150 58 zhù to record 應著何等衣
151 58 zhù a document; writings 應著何等衣
152 58 zhù Zhu 應著何等衣
153 58 zháo expresses that a continuing process has a result 應著何等衣
154 58 zháo as it turns out; coincidentally 應著何等衣
155 58 zhuó to arrive 應著何等衣
156 58 zhuó to result in 應著何等衣
157 58 zhuó to command 應著何等衣
158 58 zhuó a strategy 應著何等衣
159 58 zhāo to happen; to occur 應著何等衣
160 58 zhù space between main doorwary and a screen 應著何等衣
161 58 zhuó somebody attached to a place; a local 應著何等衣
162 58 zhe attachment to 應著何等衣
163 57 yán to speak; to say; said 語耆婆言
164 57 yán language; talk; words; utterance; speech 語耆婆言
165 57 yán Kangxi radical 149 語耆婆言
166 57 yán a particle with no meaning 語耆婆言
167 57 yán phrase; sentence 語耆婆言
168 57 yán a word; a syllable 語耆婆言
169 57 yán a theory; a doctrine 語耆婆言
170 57 yán to regard as 語耆婆言
171 57 yán to act as 語耆婆言
172 57 yán word; vacana 語耆婆言
173 57 yán speak; vad 語耆婆言
174 56 already 華以下藥熏作已
175 56 Kangxi radical 49 華以下藥熏作已
176 56 from 華以下藥熏作已
177 56 to bring to an end; to stop 華以下藥熏作已
178 56 final aspectual particle 華以下藥熏作已
179 56 afterwards; thereafter 華以下藥熏作已
180 56 too; very; excessively 華以下藥熏作已
181 56 to complete 華以下藥熏作已
182 56 to demote; to dismiss 華以下藥熏作已
183 56 to recover from an illness 華以下藥熏作已
184 56 certainly 華以下藥熏作已
185 56 an interjection of surprise 華以下藥熏作已
186 56 this 華以下藥熏作已
187 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
188 56 former; pūrvaka 華以下藥熏作已
189 56 de potential marker 佛得瞻力
190 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛得瞻力
191 56 děi must; ought to 佛得瞻力
192 56 děi to want to; to need to 佛得瞻力
193 56 děi must; ought to 佛得瞻力
194 56 de 佛得瞻力
195 56 de infix potential marker 佛得瞻力
196 56 to result in 佛得瞻力
197 56 to be proper; to fit; to suit 佛得瞻力
198 56 to be satisfied 佛得瞻力
199 56 to be finished 佛得瞻力
200 56 de result of degree 佛得瞻力
201 56 de marks completion of an action 佛得瞻力
202 56 děi satisfying 佛得瞻力
203 56 to contract 佛得瞻力
204 56 marks permission or possibility 佛得瞻力
205 56 expressing frustration 佛得瞻力
206 56 to hear 佛得瞻力
207 56 to have; there is 佛得瞻力
208 56 marks time passed 佛得瞻力
209 56 obtain; attain; prāpta 佛得瞻力
210 56 yīng should; ought 應著何等衣
211 56 yìng to answer; to respond 應著何等衣
212 56 yìng to confirm; to verify 應著何等衣
213 56 yīng soon; immediately 應著何等衣
214 56 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應著何等衣
215 56 yìng to accept 應著何等衣
216 56 yīng or; either 應著何等衣
217 56 yìng to permit; to allow 應著何等衣
218 56 yìng to echo 應著何等衣
219 56 yìng to handle; to deal with 應著何等衣
220 56 yìng Ying 應著何等衣
221 56 yīng suitable; yukta 應著何等衣
222 55 one 此藥一嗅十下
223 55 Kangxi radical 1 此藥一嗅十下
224 55 as soon as; all at once 此藥一嗅十下
225 55 pure; concentrated 此藥一嗅十下
226 55 whole; all 此藥一嗅十下
227 55 first 此藥一嗅十下
228 55 the same 此藥一嗅十下
229 55 each 此藥一嗅十下
230 55 certain 此藥一嗅十下
231 55 throughout 此藥一嗅十下
232 55 used in between a reduplicated verb 此藥一嗅十下
233 55 sole; single 此藥一嗅十下
234 55 a very small amount 此藥一嗅十下
235 55 Yi 此藥一嗅十下
236 55 other 此藥一嗅十下
237 55 to unify 此藥一嗅十下
238 55 accidentally; coincidentally 此藥一嗅十下
239 55 abruptly; suddenly 此藥一嗅十下
240 55 or 此藥一嗅十下
241 55 one; eka 此藥一嗅十下
242 53 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
243 53 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
244 53 sēng Seng 佛以是事集僧
245 53 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
246 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 憐愍故
247 47 old; ancient; former; past 憐愍故
248 47 reason; cause; purpose 憐愍故
249 47 to die 憐愍故
250 47 so; therefore; hence 憐愍故
251 47 original 憐愍故
252 47 accident; happening; instance 憐愍故
253 47 a friend; an acquaintance; friendship 憐愍故
254 47 something in the past 憐愍故
255 47 deceased; dead 憐愍故
256 47 still; yet 憐愍故
257 47 therefore; tasmāt 憐愍故
258 46 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
259 46 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
260 44 shí time; a point or period of time 耆婆明識時數復來
261 44 shí a season; a quarter of a year 耆婆明識時數復來
262 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 耆婆明識時數復來
263 44 shí at that time 耆婆明識時數復來
264 44 shí fashionable 耆婆明識時數復來
265 44 shí fate; destiny; luck 耆婆明識時數復來
266 44 shí occasion; opportunity; chance 耆婆明識時數復來
267 44 shí tense 耆婆明識時數復來
268 44 shí particular; special 耆婆明識時數復來
269 44 shí to plant; to cultivate 耆婆明識時數復來
270 44 shí hour (measure word) 耆婆明識時數復來
271 44 shí an era; a dynasty 耆婆明識時數復來
272 44 shí time [abstract] 耆婆明識時數復來
273 44 shí seasonal 耆婆明識時數復來
274 44 shí frequently; often 耆婆明識時數復來
275 44 shí occasionally; sometimes 耆婆明識時數復來
276 44 shí on time 耆婆明識時數復來
277 44 shí this; that 耆婆明識時數復來
278 44 shí to wait upon 耆婆明識時數復來
279 44 shí hour 耆婆明識時數復來
280 44 shí appropriate; proper; timely 耆婆明識時數復來
281 44 shí Shi 耆婆明識時數復來
282 44 shí a present; currentlt 耆婆明識時數復來
283 44 shí time; kāla 耆婆明識時數復來
284 44 shí at that time; samaya 耆婆明識時數復來
285 44 shí then; atha 耆婆明識時數復來
286 43 fēn to separate; to divide into parts 沙彌來索衣分
287 43 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 沙彌來索衣分
288 43 fēn a part; a section; a division; a portion 沙彌來索衣分
289 43 fēn a minute; a 15 second unit of time 沙彌來索衣分
290 43 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 沙彌來索衣分
291 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 沙彌來索衣分
292 43 fēn to differentiate; to distinguish 沙彌來索衣分
293 43 fēn a fraction 沙彌來索衣分
294 43 fēn to express as a fraction 沙彌來索衣分
295 43 fēn one tenth 沙彌來索衣分
296 43 fēn a centimeter 沙彌來索衣分
297 43 fèn a component; an ingredient 沙彌來索衣分
298 43 fèn the limit of an obligation 沙彌來索衣分
299 43 fèn affection; goodwill 沙彌來索衣分
300 43 fèn a role; a responsibility 沙彌來索衣分
301 43 fēn equinox 沙彌來索衣分
302 43 fèn a characteristic 沙彌來索衣分
303 43 fèn to assume; to deduce 沙彌來索衣分
304 43 fēn to share 沙彌來索衣分
305 43 fēn branch [office] 沙彌來索衣分
306 43 fēn clear; distinct 沙彌來索衣分
307 43 fēn a difference 沙彌來索衣分
308 43 fēn a score 沙彌來索衣分
309 43 fèn identity 沙彌來索衣分
310 43 fèn a part; a portion 沙彌來索衣分
311 43 fēn part; avayava 沙彌來索衣分
312 43 zhī to know 耆婆知
313 43 zhī to comprehend 耆婆知
314 43 zhī to inform; to tell 耆婆知
315 43 zhī to administer 耆婆知
316 43 zhī to distinguish; to discern; to recognize 耆婆知
317 43 zhī to be close friends 耆婆知
318 43 zhī to feel; to sense; to perceive 耆婆知
319 43 zhī to receive; to entertain 耆婆知
320 43 zhī knowledge 耆婆知
321 43 zhī consciousness; perception 耆婆知
322 43 zhī a close friend 耆婆知
323 43 zhì wisdom 耆婆知
324 43 zhì Zhi 耆婆知
325 43 zhī to appreciate 耆婆知
326 43 zhī to make known 耆婆知
327 43 zhī to have control over 耆婆知
328 43 zhī to expect; to foresee 耆婆知
329 43 zhī Understanding 耆婆知
330 43 zhī know; jña 耆婆知
331 42 you; thou 是事汝自知
332 42 Ru River 是事汝自知
333 42 Ru 是事汝自知
334 42 you; tvam; bhavat 是事汝自知
335 41 因緣 yīnyuán chance 到已以是因緣集僧
336 41 因緣 yīnyuán destiny 到已以是因緣集僧
337 41 因緣 yīnyuán according to this 到已以是因緣集僧
338 41 因緣 yīnyuán causes and conditions 到已以是因緣集僧
339 41 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 到已以是因緣集僧
340 41 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 到已以是因緣集僧
341 41 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 到已以是因緣集僧
342 39 白佛 bái fó to address the Buddha 五比丘白佛
343 39 desire 耆婆欲還
344 39 to desire; to wish 耆婆欲還
345 39 almost; nearly; about to occur 耆婆欲還
346 39 to desire; to intend 耆婆欲還
347 39 lust 耆婆欲還
348 39 desire; intention; wish; kāma 耆婆欲還
349 38 shòu to suffer; to be subjected to 願佛受
350 38 shòu to transfer; to confer 願佛受
351 38 shòu to receive; to accept 願佛受
352 38 shòu to tolerate 願佛受
353 38 shòu suitably 願佛受
354 38 shòu feelings; sensations 願佛受
355 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
356 38 zhōng medium; medium sized 七法中衣法第七之上
357 38 zhōng China 七法中衣法第七之上
358 38 zhòng to hit the mark 七法中衣法第七之上
359 38 zhōng in; amongst 七法中衣法第七之上
360 38 zhōng midday 七法中衣法第七之上
361 38 zhōng inside 七法中衣法第七之上
362 38 zhōng during 七法中衣法第七之上
363 38 zhōng Zhong 七法中衣法第七之上
364 38 zhōng intermediary 七法中衣法第七之上
365 38 zhōng half 七法中衣法第七之上
366 38 zhōng just right; suitably 七法中衣法第七之上
367 38 zhōng while 七法中衣法第七之上
368 38 zhòng to reach; to attain 七法中衣法第七之上
369 38 zhòng to suffer; to infect 七法中衣法第七之上
370 38 zhòng to obtain 七法中衣法第七之上
371 38 zhòng to pass an exam 七法中衣法第七之上
372 38 zhōng middle 七法中衣法第七之上
373 35 shì matter; thing; item 是事汝自知
374 35 shì to serve 是事汝自知
375 35 shì a government post 是事汝自知
376 35 shì duty; post; work 是事汝自知
377 35 shì occupation 是事汝自知
378 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事汝自知
379 35 shì an accident 是事汝自知
380 35 shì to attend 是事汝自知
381 35 shì an allusion 是事汝自知
382 35 shì a condition; a state; a situation 是事汝自知
383 35 shì to engage in 是事汝自知
384 35 shì to enslave 是事汝自知
385 35 shì to pursue 是事汝自知
386 35 shì to administer 是事汝自知
387 35 shì to appoint 是事汝自知
388 35 shì a piece 是事汝自知
389 35 shì thing; phenomena 是事汝自知
390 35 shì actions; karma 是事汝自知
391 34 lái to come 耆婆明識時數復來
392 34 lái indicates an approximate quantity 耆婆明識時數復來
393 34 lái please 耆婆明識時數復來
394 34 lái used to substitute for another verb 耆婆明識時數復來
395 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 耆婆明識時數復來
396 34 lái ever since 耆婆明識時數復來
397 34 lái wheat 耆婆明識時數復來
398 34 lái next; future 耆婆明識時數復來
399 34 lái a simple complement of direction 耆婆明識時數復來
400 34 lái to occur; to arise 耆婆明識時數復來
401 34 lái to earn 耆婆明識時數復來
402 34 lái to come; āgata 耆婆明識時數復來
403 32 飲食 yǐn shí food and drink 飲食軟飯粥羹
404 32 飲食 yǐn shí to eat and drink 飲食軟飯粥羹
405 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽
406 32 duó many; much 多陀阿伽
407 32 duō more 多陀阿伽
408 32 duō an unspecified extent 多陀阿伽
409 32 duō used in exclamations 多陀阿伽
410 32 duō excessive 多陀阿伽
411 32 duō to what extent 多陀阿伽
412 32 duō abundant 多陀阿伽
413 32 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽
414 32 duō mostly 多陀阿伽
415 32 duō simply; merely 多陀阿伽
416 32 duō frequently 多陀阿伽
417 32 duō very 多陀阿伽
418 32 duō Duo 多陀阿伽
419 32 duō ta 多陀阿伽
420 32 duō many; bahu 多陀阿伽
421 32 to gather; to collect 佛以是事集僧
422 32 collected works; collection 佛以是事集僧
423 32 volume; part 佛以是事集僧
424 32 to stablize; to settle 佛以是事集僧
425 32 used in place names 佛以是事集僧
426 32 to mix; to blend 佛以是事集僧
427 32 to hit the mark 佛以是事集僧
428 32 to compile 佛以是事集僧
429 32 to finish; to accomplish 佛以是事集僧
430 32 to rest; to perch 佛以是事集僧
431 32 a market 佛以是事集僧
432 32 the origin of suffering 佛以是事集僧
433 32 assembled; saṃnipatita 佛以是事集僧
434 30 zuì crime; offense; sin; vice 得突吉羅罪
435 30 zuì fault; error 得突吉羅罪
436 30 zuì hardship; suffering 得突吉羅罪
437 30 zuì to blame; to accuse 得突吉羅罪
438 30 zuì punishment 得突吉羅罪
439 30 zuì transgression; āpatti 得突吉羅罪
440 30 zuì sin; agha 得突吉羅罪
441 29 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 佛以是事集僧
442 29 以是 yǐshì for example; to say 佛以是事集僧
443 29 答言 dá yán to reply 答言
444 29 chù a place; location; a spot; a point 處可下
445 29 chǔ to reside; to live; to dwell 處可下
446 29 chù location 處可下
447 29 chù an office; a department; a bureau 處可下
448 29 chù a part; an aspect 處可下
449 29 chǔ to be in; to be in a position of 處可下
450 29 chǔ to get along with 處可下
451 29 chǔ to deal with; to manage 處可下
452 29 chǔ to punish; to sentence 處可下
453 29 chǔ to stop; to pause 處可下
454 29 chǔ to be associated with 處可下
455 29 chǔ to situate; to fix a place for 處可下
456 29 chǔ to occupy; to control 處可下
457 29 chù circumstances; situation 處可下
458 29 chù an occasion; a time 處可下
459 29 chù position; sthāna 處可下
460 28 bìng ailment; sickness; illness; disease 具教阿難侍病節度
461 28 bìng to be sick 具教阿難侍病節度
462 28 bìng a defect; a fault; a shortcoming 具教阿難侍病節度
463 28 bìng to be disturbed about 具教阿難侍病節度
464 28 bìng to suffer for 具教阿難侍病節度
465 28 bìng to harm 具教阿難侍病節度
466 28 bìng to worry 具教阿難侍病節度
467 28 bìng to hate; to resent 具教阿難侍病節度
468 28 bìng to criticize; to find fault with 具教阿難侍病節度
469 28 bìng withered 具教阿難侍病節度
470 28 bìng exhausted 具教阿難侍病節度
471 28 bìng sickness; vyādhi 具教阿難侍病節度
472 28 to raise livestock 諸比丘畜多衣
473 28 chù livestock; domestic animals 諸比丘畜多衣
474 28 to raise; to nourish; to train; to cultivate 諸比丘畜多衣
475 28 to restrain; to permit 諸比丘畜多衣
476 28 to store; to impound 諸比丘畜多衣
477 28 chù animals 諸比丘畜多衣
478 28 to comply; to submit to 諸比丘畜多衣
479 28 Xu 諸比丘畜多衣
480 28 keeping; dhāraṇa 諸比丘畜多衣
481 27 jiàn to see 王遙見謂是沙門
482 27 jiàn opinion; view; understanding 王遙見謂是沙門
483 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王遙見謂是沙門
484 27 jiàn refer to; for details see 王遙見謂是沙門
485 27 jiàn passive marker 王遙見謂是沙門
486 27 jiàn to listen to 王遙見謂是沙門
487 27 jiàn to meet 王遙見謂是沙門
488 27 jiàn to receive (a guest) 王遙見謂是沙門
489 27 jiàn let me; kindly 王遙見謂是沙門
490 27 jiàn Jian 王遙見謂是沙門
491 27 xiàn to appear 王遙見謂是沙門
492 27 xiàn to introduce 王遙見謂是沙門
493 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王遙見謂是沙門
494 27 jiàn seeing; observing; darśana 王遙見謂是沙門
495 27 如是 rúshì thus; so 如是隨順滿三十下
496 27 如是 rúshì thus, so 如是隨順滿三十下
497 27 如是 rúshì thus; evam 如是隨順滿三十下
498 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是隨順滿三十下
499 27 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
500 27 gào to request 佛告阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
zuò action; kāraṇa
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
冬节 冬節 100 Winter Solstice
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
河中 104 Hezhong
后秦 後秦 104 Later Qin
黄门 黃門 104 Huangmen
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
摩根 109 Morgan
南山 110 Nanshan; Daoxuan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆婆 113 jīvaka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
祇林 122 Jetavana
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
安陀林 196 cemetery
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二种 二種 195 two kinds
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结戒 結戒 106 bound by precepts
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
羯磨 106 karma
卷第二十 106 scroll 20
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
苦际 苦際 107 limit of suffering
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
利根 108 natural powers of intelligence
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
那含 110 anāgāmin
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
取分 113 vision part
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三衣 115 the three robes of monk
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
僧破 115 splitting of the monastic order
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧衣 115 monastic robes
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施僧 115 to provide a meal for monastics
四土 115 four kinds of realm
四重 115 four grave prohibitions
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
五下结 五下結 119 five lower fetters
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪法 120 false teachings
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
信心清净 信心清淨 120 pure faith
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself