Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 衣 | yī | clothes; clothing | 七法中衣法第七之上 |
2 | 161 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 七法中衣法第七之上 |
3 | 161 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 七法中衣法第七之上 |
4 | 161 | 衣 | yī | a cover; a coating | 七法中衣法第七之上 |
5 | 161 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 七法中衣法第七之上 |
6 | 161 | 衣 | yì | to cover | 七法中衣法第七之上 |
7 | 161 | 衣 | yī | lichen; moss | 七法中衣法第七之上 |
8 | 161 | 衣 | yī | peel; skin | 七法中衣法第七之上 |
9 | 161 | 衣 | yī | Yi | 七法中衣法第七之上 |
10 | 161 | 衣 | yì | to depend on | 七法中衣法第七之上 |
11 | 161 | 衣 | yī | robe; cīvara | 七法中衣法第七之上 |
12 | 161 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 七法中衣法第七之上 |
13 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
14 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
15 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
16 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
17 | 131 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
18 | 131 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
19 | 131 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
20 | 131 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
21 | 131 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
22 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
23 | 103 | 與 | yǔ | to give | 我治王大臣皆與我願 |
24 | 103 | 與 | yǔ | to accompany | 我治王大臣皆與我願 |
25 | 103 | 與 | yù | to particate in | 我治王大臣皆與我願 |
26 | 103 | 與 | yù | of the same kind | 我治王大臣皆與我願 |
27 | 103 | 與 | yù | to help | 我治王大臣皆與我願 |
28 | 103 | 與 | yǔ | for | 我治王大臣皆與我願 |
29 | 89 | 我 | wǒ | self | 我隨後往 |
30 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨後往 |
31 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我隨後往 |
32 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨後往 |
33 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我隨後往 |
34 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不審下不 |
35 | 71 | 作 | zuò | to do | 華以下藥熏作已 |
36 | 71 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 華以下藥熏作已 |
37 | 71 | 作 | zuò | to start | 華以下藥熏作已 |
38 | 71 | 作 | zuò | a writing; a work | 華以下藥熏作已 |
39 | 71 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 華以下藥熏作已 |
40 | 71 | 作 | zuō | to create; to make | 華以下藥熏作已 |
41 | 71 | 作 | zuō | a workshop | 華以下藥熏作已 |
42 | 71 | 作 | zuō | to write; to compose | 華以下藥熏作已 |
43 | 71 | 作 | zuò | to rise | 華以下藥熏作已 |
44 | 71 | 作 | zuò | to be aroused | 華以下藥熏作已 |
45 | 71 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 華以下藥熏作已 |
46 | 71 | 作 | zuò | to regard as | 華以下藥熏作已 |
47 | 71 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 華以下藥熏作已 |
48 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 集僧已告諸比丘 |
49 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
50 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
51 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
52 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
53 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
54 | 66 | 聽 | tīng | to await | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
55 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
56 | 66 | 聽 | tīng | information | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
57 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
58 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
59 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
60 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
61 | 58 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應著何等衣 |
62 | 58 | 著 | zhù | outstanding | 應著何等衣 |
63 | 58 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應著何等衣 |
64 | 58 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應著何等衣 |
65 | 58 | 著 | zhe | expresses a command | 應著何等衣 |
66 | 58 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應著何等衣 |
67 | 58 | 著 | zhāo | to add; to put | 應著何等衣 |
68 | 58 | 著 | zhuó | a chess move | 應著何等衣 |
69 | 58 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應著何等衣 |
70 | 58 | 著 | zhāo | OK | 應著何等衣 |
71 | 58 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應著何等衣 |
72 | 58 | 著 | zháo | to ignite | 應著何等衣 |
73 | 58 | 著 | zháo | to fall asleep | 應著何等衣 |
74 | 58 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應著何等衣 |
75 | 58 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應著何等衣 |
76 | 58 | 著 | zhù | to show | 應著何等衣 |
77 | 58 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應著何等衣 |
78 | 58 | 著 | zhù | to write | 應著何等衣 |
79 | 58 | 著 | zhù | to record | 應著何等衣 |
80 | 58 | 著 | zhù | a document; writings | 應著何等衣 |
81 | 58 | 著 | zhù | Zhu | 應著何等衣 |
82 | 58 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應著何等衣 |
83 | 58 | 著 | zhuó | to arrive | 應著何等衣 |
84 | 58 | 著 | zhuó | to result in | 應著何等衣 |
85 | 58 | 著 | zhuó | to command | 應著何等衣 |
86 | 58 | 著 | zhuó | a strategy | 應著何等衣 |
87 | 58 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應著何等衣 |
88 | 58 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應著何等衣 |
89 | 58 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應著何等衣 |
90 | 58 | 著 | zhe | attachment to | 應著何等衣 |
91 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語耆婆言 |
92 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語耆婆言 |
93 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語耆婆言 |
94 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 語耆婆言 |
95 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 語耆婆言 |
96 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語耆婆言 |
97 | 57 | 言 | yán | to regard as | 語耆婆言 |
98 | 57 | 言 | yán | to act as | 語耆婆言 |
99 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 語耆婆言 |
100 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 語耆婆言 |
101 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 華以下藥熏作已 |
102 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 華以下藥熏作已 |
103 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 華以下藥熏作已 |
104 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 華以下藥熏作已 |
105 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 華以下藥熏作已 |
106 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 華以下藥熏作已 |
107 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛得瞻力 |
108 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛得瞻力 |
109 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 佛得瞻力 |
110 | 56 | 得 | dé | de | 佛得瞻力 |
111 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 佛得瞻力 |
112 | 56 | 得 | dé | to result in | 佛得瞻力 |
113 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛得瞻力 |
114 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 佛得瞻力 |
115 | 56 | 得 | dé | to be finished | 佛得瞻力 |
116 | 56 | 得 | děi | satisfying | 佛得瞻力 |
117 | 56 | 得 | dé | to contract | 佛得瞻力 |
118 | 56 | 得 | dé | to hear | 佛得瞻力 |
119 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 佛得瞻力 |
120 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 佛得瞻力 |
121 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛得瞻力 |
122 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應著何等衣 |
123 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應著何等衣 |
124 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應著何等衣 |
125 | 56 | 應 | yìng | to accept | 應著何等衣 |
126 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應著何等衣 |
127 | 56 | 應 | yìng | to echo | 應著何等衣 |
128 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應著何等衣 |
129 | 56 | 應 | yìng | Ying | 應著何等衣 |
130 | 55 | 一 | yī | one | 此藥一嗅十下 |
131 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此藥一嗅十下 |
132 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 此藥一嗅十下 |
133 | 55 | 一 | yī | first | 此藥一嗅十下 |
134 | 55 | 一 | yī | the same | 此藥一嗅十下 |
135 | 55 | 一 | yī | sole; single | 此藥一嗅十下 |
136 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 此藥一嗅十下 |
137 | 55 | 一 | yī | Yi | 此藥一嗅十下 |
138 | 55 | 一 | yī | other | 此藥一嗅十下 |
139 | 55 | 一 | yī | to unify | 此藥一嗅十下 |
140 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此藥一嗅十下 |
141 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此藥一嗅十下 |
142 | 55 | 一 | yī | one; eka | 此藥一嗅十下 |
143 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是事集僧 |
144 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是事集僧 |
145 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是事集僧 |
146 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是事集僧 |
147 | 46 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
148 | 46 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
149 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 耆婆明識時數復來 |
150 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 耆婆明識時數復來 |
151 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 耆婆明識時數復來 |
152 | 44 | 時 | shí | fashionable | 耆婆明識時數復來 |
153 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 耆婆明識時數復來 |
154 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 耆婆明識時數復來 |
155 | 44 | 時 | shí | tense | 耆婆明識時數復來 |
156 | 44 | 時 | shí | particular; special | 耆婆明識時數復來 |
157 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 耆婆明識時數復來 |
158 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 耆婆明識時數復來 |
159 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 耆婆明識時數復來 |
160 | 44 | 時 | shí | seasonal | 耆婆明識時數復來 |
161 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 耆婆明識時數復來 |
162 | 44 | 時 | shí | hour | 耆婆明識時數復來 |
163 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 耆婆明識時數復來 |
164 | 44 | 時 | shí | Shi | 耆婆明識時數復來 |
165 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 耆婆明識時數復來 |
166 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 耆婆明識時數復來 |
167 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 耆婆明識時數復來 |
168 | 43 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 沙彌來索衣分 |
169 | 43 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 沙彌來索衣分 |
170 | 43 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 沙彌來索衣分 |
171 | 43 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 沙彌來索衣分 |
172 | 43 | 分 | fēn | a fraction | 沙彌來索衣分 |
173 | 43 | 分 | fēn | to express as a fraction | 沙彌來索衣分 |
174 | 43 | 分 | fēn | one tenth | 沙彌來索衣分 |
175 | 43 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 沙彌來索衣分 |
176 | 43 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 沙彌來索衣分 |
177 | 43 | 分 | fèn | affection; goodwill | 沙彌來索衣分 |
178 | 43 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 沙彌來索衣分 |
179 | 43 | 分 | fēn | equinox | 沙彌來索衣分 |
180 | 43 | 分 | fèn | a characteristic | 沙彌來索衣分 |
181 | 43 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 沙彌來索衣分 |
182 | 43 | 分 | fēn | to share | 沙彌來索衣分 |
183 | 43 | 分 | fēn | branch [office] | 沙彌來索衣分 |
184 | 43 | 分 | fēn | clear; distinct | 沙彌來索衣分 |
185 | 43 | 分 | fēn | a difference | 沙彌來索衣分 |
186 | 43 | 分 | fēn | a score | 沙彌來索衣分 |
187 | 43 | 分 | fèn | identity | 沙彌來索衣分 |
188 | 43 | 分 | fèn | a part; a portion | 沙彌來索衣分 |
189 | 43 | 分 | fēn | part; avayava | 沙彌來索衣分 |
190 | 43 | 知 | zhī | to know | 耆婆知 |
191 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 耆婆知 |
192 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 耆婆知 |
193 | 43 | 知 | zhī | to administer | 耆婆知 |
194 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 耆婆知 |
195 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 耆婆知 |
196 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 耆婆知 |
197 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 耆婆知 |
198 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 耆婆知 |
199 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 耆婆知 |
200 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 耆婆知 |
201 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 耆婆知 |
202 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 耆婆知 |
203 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 耆婆知 |
204 | 43 | 知 | zhī | to make known | 耆婆知 |
205 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 耆婆知 |
206 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 耆婆知 |
207 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 耆婆知 |
208 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 耆婆知 |
209 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 是事汝自知 |
210 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 是事汝自知 |
211 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 到已以是因緣集僧 |
212 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 到已以是因緣集僧 |
213 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 到已以是因緣集僧 |
214 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 到已以是因緣集僧 |
215 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 到已以是因緣集僧 |
216 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 到已以是因緣集僧 |
217 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 到已以是因緣集僧 |
218 | 39 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 五比丘白佛 |
219 | 39 | 欲 | yù | desire | 耆婆欲還 |
220 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 耆婆欲還 |
221 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 耆婆欲還 |
222 | 39 | 欲 | yù | lust | 耆婆欲還 |
223 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 耆婆欲還 |
224 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 願佛受 |
225 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 願佛受 |
226 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 願佛受 |
227 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 願佛受 |
228 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 願佛受 |
229 | 38 | 中 | zhōng | middle | 七法中衣法第七之上 |
230 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 七法中衣法第七之上 |
231 | 38 | 中 | zhōng | China | 七法中衣法第七之上 |
232 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 七法中衣法第七之上 |
233 | 38 | 中 | zhōng | midday | 七法中衣法第七之上 |
234 | 38 | 中 | zhōng | inside | 七法中衣法第七之上 |
235 | 38 | 中 | zhōng | during | 七法中衣法第七之上 |
236 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 七法中衣法第七之上 |
237 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 七法中衣法第七之上 |
238 | 38 | 中 | zhōng | half | 七法中衣法第七之上 |
239 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 七法中衣法第七之上 |
240 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 七法中衣法第七之上 |
241 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 七法中衣法第七之上 |
242 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 七法中衣法第七之上 |
243 | 38 | 中 | zhōng | middle | 七法中衣法第七之上 |
244 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事汝自知 |
245 | 35 | 事 | shì | to serve | 是事汝自知 |
246 | 35 | 事 | shì | a government post | 是事汝自知 |
247 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 是事汝自知 |
248 | 35 | 事 | shì | occupation | 是事汝自知 |
249 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事汝自知 |
250 | 35 | 事 | shì | an accident | 是事汝自知 |
251 | 35 | 事 | shì | to attend | 是事汝自知 |
252 | 35 | 事 | shì | an allusion | 是事汝自知 |
253 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事汝自知 |
254 | 35 | 事 | shì | to engage in | 是事汝自知 |
255 | 35 | 事 | shì | to enslave | 是事汝自知 |
256 | 35 | 事 | shì | to pursue | 是事汝自知 |
257 | 35 | 事 | shì | to administer | 是事汝自知 |
258 | 35 | 事 | shì | to appoint | 是事汝自知 |
259 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事汝自知 |
260 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 是事汝自知 |
261 | 34 | 來 | lái | to come | 耆婆明識時數復來 |
262 | 34 | 來 | lái | please | 耆婆明識時數復來 |
263 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 耆婆明識時數復來 |
264 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 耆婆明識時數復來 |
265 | 34 | 來 | lái | wheat | 耆婆明識時數復來 |
266 | 34 | 來 | lái | next; future | 耆婆明識時數復來 |
267 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 耆婆明識時數復來 |
268 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 耆婆明識時數復來 |
269 | 34 | 來 | lái | to earn | 耆婆明識時數復來 |
270 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 耆婆明識時數復來 |
271 | 32 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食軟飯粥羹 |
272 | 32 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食軟飯粥羹 |
273 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多陀阿伽 |
274 | 32 | 多 | duó | many; much | 多陀阿伽 |
275 | 32 | 多 | duō | more | 多陀阿伽 |
276 | 32 | 多 | duō | excessive | 多陀阿伽 |
277 | 32 | 多 | duō | abundant | 多陀阿伽 |
278 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多陀阿伽 |
279 | 32 | 多 | duō | Duo | 多陀阿伽 |
280 | 32 | 多 | duō | ta | 多陀阿伽 |
281 | 32 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是事集僧 |
282 | 32 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是事集僧 |
283 | 32 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是事集僧 |
284 | 32 | 集 | jí | used in place names | 佛以是事集僧 |
285 | 32 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是事集僧 |
286 | 32 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是事集僧 |
287 | 32 | 集 | jí | to compile | 佛以是事集僧 |
288 | 32 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是事集僧 |
289 | 32 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是事集僧 |
290 | 32 | 集 | jí | a market | 佛以是事集僧 |
291 | 32 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是事集僧 |
292 | 32 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是事集僧 |
293 | 30 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得突吉羅罪 |
294 | 30 | 罪 | zuì | fault; error | 得突吉羅罪 |
295 | 30 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得突吉羅罪 |
296 | 30 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得突吉羅罪 |
297 | 30 | 罪 | zuì | punishment | 得突吉羅罪 |
298 | 30 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得突吉羅罪 |
299 | 30 | 罪 | zuì | sin; agha | 得突吉羅罪 |
300 | 29 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
301 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處可下 |
302 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處可下 |
303 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處可下 |
304 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 處可下 |
305 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處可下 |
306 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 處可下 |
307 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處可下 |
308 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處可下 |
309 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處可下 |
310 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 處可下 |
311 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處可下 |
312 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處可下 |
313 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 處可下 |
314 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 處可下 |
315 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 處可下 |
316 | 28 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 具教阿難侍病節度 |
317 | 28 | 病 | bìng | to be sick | 具教阿難侍病節度 |
318 | 28 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 具教阿難侍病節度 |
319 | 28 | 病 | bìng | to be disturbed about | 具教阿難侍病節度 |
320 | 28 | 病 | bìng | to suffer for | 具教阿難侍病節度 |
321 | 28 | 病 | bìng | to harm | 具教阿難侍病節度 |
322 | 28 | 病 | bìng | to worry | 具教阿難侍病節度 |
323 | 28 | 病 | bìng | to hate; to resent | 具教阿難侍病節度 |
324 | 28 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 具教阿難侍病節度 |
325 | 28 | 病 | bìng | withered | 具教阿難侍病節度 |
326 | 28 | 病 | bìng | exhausted | 具教阿難侍病節度 |
327 | 28 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 具教阿難侍病節度 |
328 | 28 | 畜 | xù | to raise livestock | 諸比丘畜多衣 |
329 | 28 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 諸比丘畜多衣 |
330 | 28 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 諸比丘畜多衣 |
331 | 28 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 諸比丘畜多衣 |
332 | 28 | 畜 | xù | to store; to impound | 諸比丘畜多衣 |
333 | 28 | 畜 | chù | animals | 諸比丘畜多衣 |
334 | 28 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 諸比丘畜多衣 |
335 | 28 | 畜 | xù | Xu | 諸比丘畜多衣 |
336 | 28 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 諸比丘畜多衣 |
337 | 27 | 見 | jiàn | to see | 王遙見謂是沙門 |
338 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王遙見謂是沙門 |
339 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王遙見謂是沙門 |
340 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王遙見謂是沙門 |
341 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 王遙見謂是沙門 |
342 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 王遙見謂是沙門 |
343 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王遙見謂是沙門 |
344 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王遙見謂是沙門 |
345 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 王遙見謂是沙門 |
346 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 王遙見謂是沙門 |
347 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 王遙見謂是沙門 |
348 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王遙見謂是沙門 |
349 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王遙見謂是沙門 |
350 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是隨順滿三十下 |
351 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
352 | 27 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
353 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難 |
354 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難 |
355 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難 |
356 | 27 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難 |
357 | 27 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難 |
358 | 27 | 告 | gào | a party | 佛告阿難 |
359 | 27 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難 |
360 | 27 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難 |
361 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難 |
362 | 26 | 入 | rù | to enter | 不得入聚落 |
363 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不得入聚落 |
364 | 26 | 入 | rù | radical | 不得入聚落 |
365 | 26 | 入 | rù | income | 不得入聚落 |
366 | 26 | 入 | rù | to conform with | 不得入聚落 |
367 | 26 | 入 | rù | to descend | 不得入聚落 |
368 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 不得入聚落 |
369 | 26 | 入 | rù | to pay | 不得入聚落 |
370 | 26 | 入 | rù | to join | 不得入聚落 |
371 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 不得入聚落 |
372 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不得入聚落 |
373 | 26 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
374 | 26 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
375 | 25 | 物 | wù | thing; matter | 若糞掃中有棄弊物 |
376 | 25 | 物 | wù | physics | 若糞掃中有棄弊物 |
377 | 25 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若糞掃中有棄弊物 |
378 | 25 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若糞掃中有棄弊物 |
379 | 25 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若糞掃中有棄弊物 |
380 | 25 | 物 | wù | mottling | 若糞掃中有棄弊物 |
381 | 25 | 物 | wù | variety | 若糞掃中有棄弊物 |
382 | 25 | 物 | wù | an institution | 若糞掃中有棄弊物 |
383 | 25 | 物 | wù | to select; to choose | 若糞掃中有棄弊物 |
384 | 25 | 物 | wù | to seek | 若糞掃中有棄弊物 |
385 | 25 | 物 | wù | thing; vastu | 若糞掃中有棄弊物 |
386 | 24 | 問 | wèn | to ask | 大臣問王 |
387 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 大臣問王 |
388 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 大臣問王 |
389 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 大臣問王 |
390 | 24 | 問 | wèn | to request something | 大臣問王 |
391 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 大臣問王 |
392 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大臣問王 |
393 | 24 | 問 | wèn | news | 大臣問王 |
394 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 大臣問王 |
395 | 24 | 問 | wén | to inform | 大臣問王 |
396 | 24 | 問 | wèn | to research | 大臣問王 |
397 | 24 | 問 | wèn | Wen | 大臣問王 |
398 | 24 | 問 | wèn | a question | 大臣問王 |
399 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 大臣問王 |
400 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
401 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
402 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
403 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
404 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
405 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
406 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
407 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
408 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
409 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
410 | 24 | 從 | zòng | to release | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
411 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
412 | 23 | 食 | shí | food; food and drink | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
413 | 23 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
414 | 23 | 食 | shí | to eat | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
415 | 23 | 食 | sì | to feed | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
416 | 23 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
417 | 23 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
418 | 23 | 食 | shí | to receive; to accept | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
419 | 23 | 食 | shí | to receive an official salary | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
420 | 23 | 食 | shí | an eclipse | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
421 | 23 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食訖到一樹下敷尼師檀結跏趺坐 |
422 | 23 | 雨 | yǔ | rain | 時當雨 |
423 | 23 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 時當雨 |
424 | 23 | 雨 | yù | to rain | 時當雨 |
425 | 23 | 雨 | yù | to moisten | 時當雨 |
426 | 23 | 雨 | yǔ | a friend | 時當雨 |
427 | 23 | 雨 | yù | to fall | 時當雨 |
428 | 23 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 時當雨 |
429 | 22 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 跋難陀釋子兩處安居 |
430 | 22 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 跋難陀釋子兩處安居 |
431 | 21 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶責言 |
432 | 21 | 訶 | hē | ha | 訶責言 |
433 | 21 | 者 | zhě | ca | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
434 | 21 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
435 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
436 | 21 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
437 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
438 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
439 | 21 | 施 | shī | to give; to grant | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
440 | 21 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
441 | 21 | 施 | shī | to deploy; to set up | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
442 | 21 | 施 | shī | to relate to | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
443 | 21 | 施 | shī | to move slowly | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
444 | 21 | 施 | shī | to exert | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
445 | 21 | 施 | shī | to apply; to spread | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
446 | 21 | 施 | shī | Shi | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
447 | 21 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
448 | 20 | 亦 | yì | Yi | 若欲著居士施衣亦聽著 |
449 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
450 | 20 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
451 | 20 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
452 | 20 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
453 | 20 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
454 | 20 | 今日 | jīnrì | today | 今日 |
455 | 20 | 今日 | jīnrì | at present | 今日 |
456 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 輕利無復患苦 |
457 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 輕利無復患苦 |
458 | 20 | 無 | mó | mo | 輕利無復患苦 |
459 | 20 | 無 | wú | to not have | 輕利無復患苦 |
460 | 20 | 無 | wú | Wu | 輕利無復患苦 |
461 | 20 | 無 | mó | mo | 輕利無復患苦 |
462 | 20 | 二 | èr | two | 二嗅二十下 |
463 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二嗅二十下 |
464 | 20 | 二 | èr | second | 二嗅二十下 |
465 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二嗅二十下 |
466 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二嗅二十下 |
467 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二嗅二十下 |
468 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二嗅二十下 |
469 | 20 | 布施 | bùshī | generosity | 身心疲苦血肉枯竭布施作 |
470 | 20 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 身心疲苦血肉枯竭布施作 |
471 | 19 | 間 | jiān | space between | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
472 | 19 | 間 | jiān | time interval | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
473 | 19 | 間 | jiān | a room | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
474 | 19 | 間 | jiàn | to thin out | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
475 | 19 | 間 | jiàn | to separate | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
476 | 19 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
477 | 19 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
478 | 19 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
479 | 19 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
480 | 19 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
481 | 19 | 間 | jiàn | alternately | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
482 | 19 | 間 | jiàn | for friends to part | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
483 | 19 | 間 | jiān | a place; a space | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
484 | 19 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
485 | 19 | 間 | jiān | interior; antara | 縷近祇林門間補帖糞掃衣 |
486 | 19 | 夏安居 | xià ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 夏安居竟自 |
487 | 19 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
488 | 19 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
489 | 19 | 持 | chí | to uphold | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
490 | 19 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
491 | 19 | 持 | chí | to administer; to manage | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
492 | 19 | 持 | chí | to control | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
493 | 19 | 持 | chí | to be cautious | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
494 | 19 | 持 | chí | to remember | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
495 | 19 | 持 | chí | to assist | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
496 | 19 | 持 | chí | with; using | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
497 | 19 | 持 | chí | dhara | 持詣佛所頭面禮足白佛 |
498 | 19 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居竟自恣時 |
499 | 19 | 安居 | ānjū | Anju | 安居竟自恣時 |
500 | 19 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居竟自恣時 |
Frequencies of all Words
Top 975
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 衣 | yī | clothes; clothing | 七法中衣法第七之上 |
2 | 161 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 七法中衣法第七之上 |
3 | 161 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 七法中衣法第七之上 |
4 | 161 | 衣 | yī | a cover; a coating | 七法中衣法第七之上 |
5 | 161 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 七法中衣法第七之上 |
6 | 161 | 衣 | yì | to cover | 七法中衣法第七之上 |
7 | 161 | 衣 | yī | lichen; moss | 七法中衣法第七之上 |
8 | 161 | 衣 | yī | peel; skin | 七法中衣法第七之上 |
9 | 161 | 衣 | yī | Yi | 七法中衣法第七之上 |
10 | 161 | 衣 | yì | to depend on | 七法中衣法第七之上 |
11 | 161 | 衣 | yī | robe; cīvara | 七法中衣法第七之上 |
12 | 161 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 七法中衣法第七之上 |
13 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
14 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
15 | 135 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
16 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
17 | 131 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
18 | 131 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
19 | 131 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
20 | 131 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
21 | 131 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
22 | 131 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
23 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是事汝自知 |
24 | 119 | 是 | shì | is exactly | 是事汝自知 |
25 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是事汝自知 |
26 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 是事汝自知 |
27 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 是事汝自知 |
28 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是事汝自知 |
29 | 119 | 是 | shì | true | 是事汝自知 |
30 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 是事汝自知 |
31 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是事汝自知 |
32 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 是事汝自知 |
33 | 119 | 是 | shì | Shi | 是事汝自知 |
34 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 是事汝自知 |
35 | 119 | 是 | shì | this; idam | 是事汝自知 |
36 | 103 | 與 | yǔ | and | 我治王大臣皆與我願 |
37 | 103 | 與 | yǔ | to give | 我治王大臣皆與我願 |
38 | 103 | 與 | yǔ | together with | 我治王大臣皆與我願 |
39 | 103 | 與 | yú | interrogative particle | 我治王大臣皆與我願 |
40 | 103 | 與 | yǔ | to accompany | 我治王大臣皆與我願 |
41 | 103 | 與 | yù | to particate in | 我治王大臣皆與我願 |
42 | 103 | 與 | yù | of the same kind | 我治王大臣皆與我願 |
43 | 103 | 與 | yù | to help | 我治王大臣皆與我願 |
44 | 103 | 與 | yǔ | for | 我治王大臣皆與我願 |
45 | 103 | 與 | yǔ | and; ca | 我治王大臣皆與我願 |
46 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我隨後往 |
47 | 89 | 我 | wǒ | self | 我隨後往 |
48 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我隨後往 |
49 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我隨後往 |
50 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我隨後往 |
51 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我隨後往 |
52 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我隨後往 |
53 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我隨後往 |
54 | 86 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
55 | 86 | 若 | ruò | seemingly | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
56 | 86 | 若 | ruò | if | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
57 | 86 | 若 | ruò | you | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
58 | 86 | 若 | ruò | this; that | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
59 | 86 | 若 | ruò | and; or | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
60 | 86 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
61 | 86 | 若 | rě | pomegranite | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
62 | 86 | 若 | ruò | to choose | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
63 | 86 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
64 | 86 | 若 | ruò | thus | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
65 | 86 | 若 | ruò | pollia | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
66 | 86 | 若 | ruò | Ruo | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
67 | 86 | 若 | ruò | only then | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
68 | 86 | 若 | rě | ja | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
69 | 86 | 若 | rě | jñā | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
70 | 86 | 若 | ruò | if; yadi | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
71 | 82 | 不 | bù | not; no | 不審下不 |
72 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不審下不 |
73 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 不審下不 |
74 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 不審下不 |
75 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不審下不 |
76 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不審下不 |
77 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不審下不 |
78 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不審下不 |
79 | 82 | 不 | bù | no; na | 不審下不 |
80 | 71 | 作 | zuò | to do | 華以下藥熏作已 |
81 | 71 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 華以下藥熏作已 |
82 | 71 | 作 | zuò | to start | 華以下藥熏作已 |
83 | 71 | 作 | zuò | a writing; a work | 華以下藥熏作已 |
84 | 71 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 華以下藥熏作已 |
85 | 71 | 作 | zuō | to create; to make | 華以下藥熏作已 |
86 | 71 | 作 | zuō | a workshop | 華以下藥熏作已 |
87 | 71 | 作 | zuō | to write; to compose | 華以下藥熏作已 |
88 | 71 | 作 | zuò | to rise | 華以下藥熏作已 |
89 | 71 | 作 | zuò | to be aroused | 華以下藥熏作已 |
90 | 71 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 華以下藥熏作已 |
91 | 71 | 作 | zuò | to regard as | 華以下藥熏作已 |
92 | 71 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 華以下藥熏作已 |
93 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 集僧已告諸比丘 |
94 | 66 | 聽 | tīng | to listen | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
95 | 66 | 聽 | tīng | to obey | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
96 | 66 | 聽 | tīng | to understand | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
97 | 66 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
98 | 66 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
99 | 66 | 聽 | tīng | to await | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
100 | 66 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
101 | 66 | 聽 | tīng | a tin can | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
102 | 66 | 聽 | tīng | information | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
103 | 66 | 聽 | tīng | a hall | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
104 | 66 | 聽 | tīng | Ting | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
105 | 66 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
106 | 66 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
107 | 64 | 諸 | zhū | all; many; various | 三藐三佛陀已過諸願 |
108 | 64 | 諸 | zhū | Zhu | 三藐三佛陀已過諸願 |
109 | 64 | 諸 | zhū | all; members of the class | 三藐三佛陀已過諸願 |
110 | 64 | 諸 | zhū | interrogative particle | 三藐三佛陀已過諸願 |
111 | 64 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 三藐三佛陀已過諸願 |
112 | 64 | 諸 | zhū | of; in | 三藐三佛陀已過諸願 |
113 | 64 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 三藐三佛陀已過諸願 |
114 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
115 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
116 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
117 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
118 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
119 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
120 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
121 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
122 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
123 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
124 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
125 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
126 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
127 | 61 | 有 | yǒu | You | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
128 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
129 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 從今日聽若有施比丘如是衣者 |
130 | 58 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 應著何等衣 |
131 | 58 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 應著何等衣 |
132 | 58 | 著 | zhù | outstanding | 應著何等衣 |
133 | 58 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 應著何等衣 |
134 | 58 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 應著何等衣 |
135 | 58 | 著 | zhe | expresses a command | 應著何等衣 |
136 | 58 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 應著何等衣 |
137 | 58 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 應著何等衣 |
138 | 58 | 著 | zhāo | to add; to put | 應著何等衣 |
139 | 58 | 著 | zhuó | a chess move | 應著何等衣 |
140 | 58 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 應著何等衣 |
141 | 58 | 著 | zhāo | OK | 應著何等衣 |
142 | 58 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 應著何等衣 |
143 | 58 | 著 | zháo | to ignite | 應著何等衣 |
144 | 58 | 著 | zháo | to fall asleep | 應著何等衣 |
145 | 58 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 應著何等衣 |
146 | 58 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 應著何等衣 |
147 | 58 | 著 | zhù | to show | 應著何等衣 |
148 | 58 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 應著何等衣 |
149 | 58 | 著 | zhù | to write | 應著何等衣 |
150 | 58 | 著 | zhù | to record | 應著何等衣 |
151 | 58 | 著 | zhù | a document; writings | 應著何等衣 |
152 | 58 | 著 | zhù | Zhu | 應著何等衣 |
153 | 58 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 應著何等衣 |
154 | 58 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 應著何等衣 |
155 | 58 | 著 | zhuó | to arrive | 應著何等衣 |
156 | 58 | 著 | zhuó | to result in | 應著何等衣 |
157 | 58 | 著 | zhuó | to command | 應著何等衣 |
158 | 58 | 著 | zhuó | a strategy | 應著何等衣 |
159 | 58 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 應著何等衣 |
160 | 58 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 應著何等衣 |
161 | 58 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 應著何等衣 |
162 | 58 | 著 | zhe | attachment to | 應著何等衣 |
163 | 57 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語耆婆言 |
164 | 57 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語耆婆言 |
165 | 57 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語耆婆言 |
166 | 57 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語耆婆言 |
167 | 57 | 言 | yán | phrase; sentence | 語耆婆言 |
168 | 57 | 言 | yán | a word; a syllable | 語耆婆言 |
169 | 57 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語耆婆言 |
170 | 57 | 言 | yán | to regard as | 語耆婆言 |
171 | 57 | 言 | yán | to act as | 語耆婆言 |
172 | 57 | 言 | yán | word; vacana | 語耆婆言 |
173 | 57 | 言 | yán | speak; vad | 語耆婆言 |
174 | 56 | 已 | yǐ | already | 華以下藥熏作已 |
175 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 華以下藥熏作已 |
176 | 56 | 已 | yǐ | from | 華以下藥熏作已 |
177 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 華以下藥熏作已 |
178 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 華以下藥熏作已 |
179 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 華以下藥熏作已 |
180 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 華以下藥熏作已 |
181 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 華以下藥熏作已 |
182 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 華以下藥熏作已 |
183 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 華以下藥熏作已 |
184 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 華以下藥熏作已 |
185 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 華以下藥熏作已 |
186 | 56 | 已 | yǐ | this | 華以下藥熏作已 |
187 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 華以下藥熏作已 |
188 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 華以下藥熏作已 |
189 | 56 | 得 | de | potential marker | 佛得瞻力 |
190 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛得瞻力 |
191 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 佛得瞻力 |
192 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛得瞻力 |
193 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 佛得瞻力 |
194 | 56 | 得 | dé | de | 佛得瞻力 |
195 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 佛得瞻力 |
196 | 56 | 得 | dé | to result in | 佛得瞻力 |
197 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛得瞻力 |
198 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 佛得瞻力 |
199 | 56 | 得 | dé | to be finished | 佛得瞻力 |
200 | 56 | 得 | de | result of degree | 佛得瞻力 |
201 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 佛得瞻力 |
202 | 56 | 得 | děi | satisfying | 佛得瞻力 |
203 | 56 | 得 | dé | to contract | 佛得瞻力 |
204 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 佛得瞻力 |
205 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 佛得瞻力 |
206 | 56 | 得 | dé | to hear | 佛得瞻力 |
207 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 佛得瞻力 |
208 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 佛得瞻力 |
209 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛得瞻力 |
210 | 56 | 應 | yīng | should; ought | 應著何等衣 |
211 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應著何等衣 |
212 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應著何等衣 |
213 | 56 | 應 | yīng | soon; immediately | 應著何等衣 |
214 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應著何等衣 |
215 | 56 | 應 | yìng | to accept | 應著何等衣 |
216 | 56 | 應 | yīng | or; either | 應著何等衣 |
217 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應著何等衣 |
218 | 56 | 應 | yìng | to echo | 應著何等衣 |
219 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應著何等衣 |
220 | 56 | 應 | yìng | Ying | 應著何等衣 |
221 | 56 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應著何等衣 |
222 | 55 | 一 | yī | one | 此藥一嗅十下 |
223 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此藥一嗅十下 |
224 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此藥一嗅十下 |
225 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 此藥一嗅十下 |
226 | 55 | 一 | yì | whole; all | 此藥一嗅十下 |
227 | 55 | 一 | yī | first | 此藥一嗅十下 |
228 | 55 | 一 | yī | the same | 此藥一嗅十下 |
229 | 55 | 一 | yī | each | 此藥一嗅十下 |
230 | 55 | 一 | yī | certain | 此藥一嗅十下 |
231 | 55 | 一 | yī | throughout | 此藥一嗅十下 |
232 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此藥一嗅十下 |
233 | 55 | 一 | yī | sole; single | 此藥一嗅十下 |
234 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 此藥一嗅十下 |
235 | 55 | 一 | yī | Yi | 此藥一嗅十下 |
236 | 55 | 一 | yī | other | 此藥一嗅十下 |
237 | 55 | 一 | yī | to unify | 此藥一嗅十下 |
238 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此藥一嗅十下 |
239 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此藥一嗅十下 |
240 | 55 | 一 | yī | or | 此藥一嗅十下 |
241 | 55 | 一 | yī | one; eka | 此藥一嗅十下 |
242 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 佛以是事集僧 |
243 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 佛以是事集僧 |
244 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 佛以是事集僧 |
245 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 佛以是事集僧 |
246 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 憐愍故 |
247 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 憐愍故 |
248 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 憐愍故 |
249 | 47 | 故 | gù | to die | 憐愍故 |
250 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 憐愍故 |
251 | 47 | 故 | gù | original | 憐愍故 |
252 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 憐愍故 |
253 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 憐愍故 |
254 | 47 | 故 | gù | something in the past | 憐愍故 |
255 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 憐愍故 |
256 | 47 | 故 | gù | still; yet | 憐愍故 |
257 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 憐愍故 |
258 | 46 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
259 | 46 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
260 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 耆婆明識時數復來 |
261 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 耆婆明識時數復來 |
262 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 耆婆明識時數復來 |
263 | 44 | 時 | shí | at that time | 耆婆明識時數復來 |
264 | 44 | 時 | shí | fashionable | 耆婆明識時數復來 |
265 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 耆婆明識時數復來 |
266 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 耆婆明識時數復來 |
267 | 44 | 時 | shí | tense | 耆婆明識時數復來 |
268 | 44 | 時 | shí | particular; special | 耆婆明識時數復來 |
269 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 耆婆明識時數復來 |
270 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 耆婆明識時數復來 |
271 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 耆婆明識時數復來 |
272 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 耆婆明識時數復來 |
273 | 44 | 時 | shí | seasonal | 耆婆明識時數復來 |
274 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 耆婆明識時數復來 |
275 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 耆婆明識時數復來 |
276 | 44 | 時 | shí | on time | 耆婆明識時數復來 |
277 | 44 | 時 | shí | this; that | 耆婆明識時數復來 |
278 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 耆婆明識時數復來 |
279 | 44 | 時 | shí | hour | 耆婆明識時數復來 |
280 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 耆婆明識時數復來 |
281 | 44 | 時 | shí | Shi | 耆婆明識時數復來 |
282 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 耆婆明識時數復來 |
283 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 耆婆明識時數復來 |
284 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 耆婆明識時數復來 |
285 | 44 | 時 | shí | then; atha | 耆婆明識時數復來 |
286 | 43 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 沙彌來索衣分 |
287 | 43 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 沙彌來索衣分 |
288 | 43 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 沙彌來索衣分 |
289 | 43 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 沙彌來索衣分 |
290 | 43 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 沙彌來索衣分 |
291 | 43 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 沙彌來索衣分 |
292 | 43 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 沙彌來索衣分 |
293 | 43 | 分 | fēn | a fraction | 沙彌來索衣分 |
294 | 43 | 分 | fēn | to express as a fraction | 沙彌來索衣分 |
295 | 43 | 分 | fēn | one tenth | 沙彌來索衣分 |
296 | 43 | 分 | fēn | a centimeter | 沙彌來索衣分 |
297 | 43 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 沙彌來索衣分 |
298 | 43 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 沙彌來索衣分 |
299 | 43 | 分 | fèn | affection; goodwill | 沙彌來索衣分 |
300 | 43 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 沙彌來索衣分 |
301 | 43 | 分 | fēn | equinox | 沙彌來索衣分 |
302 | 43 | 分 | fèn | a characteristic | 沙彌來索衣分 |
303 | 43 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 沙彌來索衣分 |
304 | 43 | 分 | fēn | to share | 沙彌來索衣分 |
305 | 43 | 分 | fēn | branch [office] | 沙彌來索衣分 |
306 | 43 | 分 | fēn | clear; distinct | 沙彌來索衣分 |
307 | 43 | 分 | fēn | a difference | 沙彌來索衣分 |
308 | 43 | 分 | fēn | a score | 沙彌來索衣分 |
309 | 43 | 分 | fèn | identity | 沙彌來索衣分 |
310 | 43 | 分 | fèn | a part; a portion | 沙彌來索衣分 |
311 | 43 | 分 | fēn | part; avayava | 沙彌來索衣分 |
312 | 43 | 知 | zhī | to know | 耆婆知 |
313 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 耆婆知 |
314 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 耆婆知 |
315 | 43 | 知 | zhī | to administer | 耆婆知 |
316 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 耆婆知 |
317 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 耆婆知 |
318 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 耆婆知 |
319 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 耆婆知 |
320 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 耆婆知 |
321 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 耆婆知 |
322 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 耆婆知 |
323 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 耆婆知 |
324 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 耆婆知 |
325 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 耆婆知 |
326 | 43 | 知 | zhī | to make known | 耆婆知 |
327 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 耆婆知 |
328 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 耆婆知 |
329 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 耆婆知 |
330 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 耆婆知 |
331 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 是事汝自知 |
332 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 是事汝自知 |
333 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 是事汝自知 |
334 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 是事汝自知 |
335 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 到已以是因緣集僧 |
336 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 到已以是因緣集僧 |
337 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 到已以是因緣集僧 |
338 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 到已以是因緣集僧 |
339 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 到已以是因緣集僧 |
340 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 到已以是因緣集僧 |
341 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 到已以是因緣集僧 |
342 | 39 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 五比丘白佛 |
343 | 39 | 欲 | yù | desire | 耆婆欲還 |
344 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 耆婆欲還 |
345 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 耆婆欲還 |
346 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 耆婆欲還 |
347 | 39 | 欲 | yù | lust | 耆婆欲還 |
348 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 耆婆欲還 |
349 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 願佛受 |
350 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 願佛受 |
351 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 願佛受 |
352 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 願佛受 |
353 | 38 | 受 | shòu | suitably | 願佛受 |
354 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 願佛受 |
355 | 38 | 中 | zhōng | middle | 七法中衣法第七之上 |
356 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 七法中衣法第七之上 |
357 | 38 | 中 | zhōng | China | 七法中衣法第七之上 |
358 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 七法中衣法第七之上 |
359 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 七法中衣法第七之上 |
360 | 38 | 中 | zhōng | midday | 七法中衣法第七之上 |
361 | 38 | 中 | zhōng | inside | 七法中衣法第七之上 |
362 | 38 | 中 | zhōng | during | 七法中衣法第七之上 |
363 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 七法中衣法第七之上 |
364 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 七法中衣法第七之上 |
365 | 38 | 中 | zhōng | half | 七法中衣法第七之上 |
366 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 七法中衣法第七之上 |
367 | 38 | 中 | zhōng | while | 七法中衣法第七之上 |
368 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 七法中衣法第七之上 |
369 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 七法中衣法第七之上 |
370 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 七法中衣法第七之上 |
371 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 七法中衣法第七之上 |
372 | 38 | 中 | zhōng | middle | 七法中衣法第七之上 |
373 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事汝自知 |
374 | 35 | 事 | shì | to serve | 是事汝自知 |
375 | 35 | 事 | shì | a government post | 是事汝自知 |
376 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 是事汝自知 |
377 | 35 | 事 | shì | occupation | 是事汝自知 |
378 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事汝自知 |
379 | 35 | 事 | shì | an accident | 是事汝自知 |
380 | 35 | 事 | shì | to attend | 是事汝自知 |
381 | 35 | 事 | shì | an allusion | 是事汝自知 |
382 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事汝自知 |
383 | 35 | 事 | shì | to engage in | 是事汝自知 |
384 | 35 | 事 | shì | to enslave | 是事汝自知 |
385 | 35 | 事 | shì | to pursue | 是事汝自知 |
386 | 35 | 事 | shì | to administer | 是事汝自知 |
387 | 35 | 事 | shì | to appoint | 是事汝自知 |
388 | 35 | 事 | shì | a piece | 是事汝自知 |
389 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事汝自知 |
390 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 是事汝自知 |
391 | 34 | 來 | lái | to come | 耆婆明識時數復來 |
392 | 34 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 耆婆明識時數復來 |
393 | 34 | 來 | lái | please | 耆婆明識時數復來 |
394 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 耆婆明識時數復來 |
395 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 耆婆明識時數復來 |
396 | 34 | 來 | lái | ever since | 耆婆明識時數復來 |
397 | 34 | 來 | lái | wheat | 耆婆明識時數復來 |
398 | 34 | 來 | lái | next; future | 耆婆明識時數復來 |
399 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 耆婆明識時數復來 |
400 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 耆婆明識時數復來 |
401 | 34 | 來 | lái | to earn | 耆婆明識時數復來 |
402 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 耆婆明識時數復來 |
403 | 32 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食軟飯粥羹 |
404 | 32 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食軟飯粥羹 |
405 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多陀阿伽 |
406 | 32 | 多 | duó | many; much | 多陀阿伽 |
407 | 32 | 多 | duō | more | 多陀阿伽 |
408 | 32 | 多 | duō | an unspecified extent | 多陀阿伽 |
409 | 32 | 多 | duō | used in exclamations | 多陀阿伽 |
410 | 32 | 多 | duō | excessive | 多陀阿伽 |
411 | 32 | 多 | duō | to what extent | 多陀阿伽 |
412 | 32 | 多 | duō | abundant | 多陀阿伽 |
413 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多陀阿伽 |
414 | 32 | 多 | duō | mostly | 多陀阿伽 |
415 | 32 | 多 | duō | simply; merely | 多陀阿伽 |
416 | 32 | 多 | duō | frequently | 多陀阿伽 |
417 | 32 | 多 | duō | very | 多陀阿伽 |
418 | 32 | 多 | duō | Duo | 多陀阿伽 |
419 | 32 | 多 | duō | ta | 多陀阿伽 |
420 | 32 | 多 | duō | many; bahu | 多陀阿伽 |
421 | 32 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是事集僧 |
422 | 32 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是事集僧 |
423 | 32 | 集 | jí | volume; part | 佛以是事集僧 |
424 | 32 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是事集僧 |
425 | 32 | 集 | jí | used in place names | 佛以是事集僧 |
426 | 32 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是事集僧 |
427 | 32 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是事集僧 |
428 | 32 | 集 | jí | to compile | 佛以是事集僧 |
429 | 32 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是事集僧 |
430 | 32 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是事集僧 |
431 | 32 | 集 | jí | a market | 佛以是事集僧 |
432 | 32 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是事集僧 |
433 | 32 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是事集僧 |
434 | 30 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得突吉羅罪 |
435 | 30 | 罪 | zuì | fault; error | 得突吉羅罪 |
436 | 30 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得突吉羅罪 |
437 | 30 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得突吉羅罪 |
438 | 30 | 罪 | zuì | punishment | 得突吉羅罪 |
439 | 30 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得突吉羅罪 |
440 | 30 | 罪 | zuì | sin; agha | 得突吉羅罪 |
441 | 29 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 佛以是事集僧 |
442 | 29 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 佛以是事集僧 |
443 | 29 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
444 | 29 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處可下 |
445 | 29 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處可下 |
446 | 29 | 處 | chù | location | 處可下 |
447 | 29 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處可下 |
448 | 29 | 處 | chù | a part; an aspect | 處可下 |
449 | 29 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處可下 |
450 | 29 | 處 | chǔ | to get along with | 處可下 |
451 | 29 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處可下 |
452 | 29 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處可下 |
453 | 29 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處可下 |
454 | 29 | 處 | chǔ | to be associated with | 處可下 |
455 | 29 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處可下 |
456 | 29 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處可下 |
457 | 29 | 處 | chù | circumstances; situation | 處可下 |
458 | 29 | 處 | chù | an occasion; a time | 處可下 |
459 | 29 | 處 | chù | position; sthāna | 處可下 |
460 | 28 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 具教阿難侍病節度 |
461 | 28 | 病 | bìng | to be sick | 具教阿難侍病節度 |
462 | 28 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 具教阿難侍病節度 |
463 | 28 | 病 | bìng | to be disturbed about | 具教阿難侍病節度 |
464 | 28 | 病 | bìng | to suffer for | 具教阿難侍病節度 |
465 | 28 | 病 | bìng | to harm | 具教阿難侍病節度 |
466 | 28 | 病 | bìng | to worry | 具教阿難侍病節度 |
467 | 28 | 病 | bìng | to hate; to resent | 具教阿難侍病節度 |
468 | 28 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 具教阿難侍病節度 |
469 | 28 | 病 | bìng | withered | 具教阿難侍病節度 |
470 | 28 | 病 | bìng | exhausted | 具教阿難侍病節度 |
471 | 28 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 具教阿難侍病節度 |
472 | 28 | 畜 | xù | to raise livestock | 諸比丘畜多衣 |
473 | 28 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 諸比丘畜多衣 |
474 | 28 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 諸比丘畜多衣 |
475 | 28 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 諸比丘畜多衣 |
476 | 28 | 畜 | xù | to store; to impound | 諸比丘畜多衣 |
477 | 28 | 畜 | chù | animals | 諸比丘畜多衣 |
478 | 28 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 諸比丘畜多衣 |
479 | 28 | 畜 | xù | Xu | 諸比丘畜多衣 |
480 | 28 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 諸比丘畜多衣 |
481 | 27 | 見 | jiàn | to see | 王遙見謂是沙門 |
482 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 王遙見謂是沙門 |
483 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 王遙見謂是沙門 |
484 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 王遙見謂是沙門 |
485 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 王遙見謂是沙門 |
486 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 王遙見謂是沙門 |
487 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 王遙見謂是沙門 |
488 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 王遙見謂是沙門 |
489 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 王遙見謂是沙門 |
490 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 王遙見謂是沙門 |
491 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 王遙見謂是沙門 |
492 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 王遙見謂是沙門 |
493 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 王遙見謂是沙門 |
494 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 王遙見謂是沙門 |
495 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是隨順滿三十下 |
496 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是隨順滿三十下 |
497 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是隨順滿三十下 |
498 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是隨順滿三十下 |
499 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難 |
500 | 27 | 告 | gào | to request | 佛告阿難 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
衣 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
是 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
我 |
|
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
北印度 | 98 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
冬节 | 冬節 | 100 | Winter Solstice |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
河中 | 104 | Hezhong | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
摩根 | 109 | Morgan | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
七月 | 113 |
|
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
祇林 | 122 | Jetavana | |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中夏 | 122 | China | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
安陀林 | 196 | cemetery | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
摩伽罗 | 摩伽羅 | 109 | makara |
那含 | 110 | anāgāmin | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
破僧 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
取分 | 113 | vision part | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧衣 | 115 | monastic robes | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
上人 | 115 |
|
|
沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无住 | 無住 | 119 |
|
邪法 | 120 | false teachings | |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有相 | 121 | having form | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself |