Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 168 | 者 | zhě | ca | 朝暮食者乃得安樂 |
2 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘日暝食 |
3 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘日暝食 |
4 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘日暝食 |
5 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得安樂住 |
6 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 得安樂住 |
7 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
8 | 125 | 得 | dé | de | 得安樂住 |
9 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 得安樂住 |
10 | 125 | 得 | dé | to result in | 得安樂住 |
11 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得安樂住 |
12 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 得安樂住 |
13 | 125 | 得 | dé | to be finished | 得安樂住 |
14 | 125 | 得 | děi | satisfying | 得安樂住 |
15 | 125 | 得 | dé | to contract | 得安樂住 |
16 | 125 | 得 | dé | to hear | 得安樂住 |
17 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 得安樂住 |
18 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 得安樂住 |
19 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得安樂住 |
20 | 112 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即呼來已 |
21 | 112 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即呼來已 |
22 | 112 | 已 | yǐ | to complete | 即呼來已 |
23 | 112 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即呼來已 |
24 | 112 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即呼來已 |
25 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
26 | 108 | 作 | zuò | to do | 時若作脚影 |
27 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時若作脚影 |
28 | 108 | 作 | zuò | to start | 時若作脚影 |
29 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 時若作脚影 |
30 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時若作脚影 |
31 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 時若作脚影 |
32 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 時若作脚影 |
33 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 時若作脚影 |
34 | 108 | 作 | zuò | to rise | 時若作脚影 |
35 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 時若作脚影 |
36 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時若作脚影 |
37 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 時若作脚影 |
38 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時若作脚影 |
39 | 103 | 食 | shí | food; food and drink | 朝暮食者乃得安樂 |
40 | 103 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 朝暮食者乃得安樂 |
41 | 103 | 食 | shí | to eat | 朝暮食者乃得安樂 |
42 | 103 | 食 | sì | to feed | 朝暮食者乃得安樂 |
43 | 103 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 朝暮食者乃得安樂 |
44 | 103 | 食 | sì | to raise; to nourish | 朝暮食者乃得安樂 |
45 | 103 | 食 | shí | to receive; to accept | 朝暮食者乃得安樂 |
46 | 103 | 食 | shí | to receive an official salary | 朝暮食者乃得安樂 |
47 | 103 | 食 | shí | an eclipse | 朝暮食者乃得安樂 |
48 | 103 | 食 | shí | food; bhakṣa | 朝暮食者乃得安樂 |
49 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 從今日後不聽非時乞食 |
50 | 92 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋陀利白佛言 |
51 | 92 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋陀利白佛言 |
52 | 92 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋陀利白佛言 |
53 | 92 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋陀利白佛言 |
54 | 92 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋陀利白佛言 |
55 | 92 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋陀利白佛言 |
56 | 92 | 言 | yán | to regard as | 跋陀利白佛言 |
57 | 92 | 言 | yán | to act as | 跋陀利白佛言 |
58 | 92 | 言 | yán | word; vacana | 跋陀利白佛言 |
59 | 92 | 言 | yán | speak; vad | 跋陀利白佛言 |
60 | 90 | 我 | wǒ | self | 我不堪一食 |
61 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不堪一食 |
62 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我不堪一食 |
63 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不堪一食 |
64 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我不堪一食 |
65 | 90 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸比丘制戒 |
66 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸比丘制戒 |
67 | 90 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸比丘制戒 |
68 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸比丘制戒 |
69 | 90 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸比丘制戒 |
70 | 90 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸比丘制戒 |
71 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是第二 |
72 | 81 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
73 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不能一 |
74 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不能一 |
75 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
76 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
77 | 76 | 中 | zhōng | China | 中 |
78 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
79 | 76 | 中 | zhōng | midday | 中 |
80 | 76 | 中 | zhōng | inside | 中 |
81 | 76 | 中 | zhōng | during | 中 |
82 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
83 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
84 | 76 | 中 | zhōng | half | 中 |
85 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
86 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
87 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
88 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
89 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
90 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
91 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
92 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
93 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
94 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
95 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
96 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
97 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
98 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
99 | 66 | 夜 | yè | night | 云何沙門釋子夜食 |
100 | 66 | 夜 | yè | dark | 云何沙門釋子夜食 |
101 | 66 | 夜 | yè | by night | 云何沙門釋子夜食 |
102 | 66 | 夜 | yè | ya | 云何沙門釋子夜食 |
103 | 66 | 夜 | yè | night; rajanī | 云何沙門釋子夜食 |
104 | 64 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
105 | 64 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
106 | 64 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
107 | 64 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
108 | 64 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
109 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時若作脚影 |
110 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時若作脚影 |
111 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時若作脚影 |
112 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時若作脚影 |
113 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時若作脚影 |
114 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時若作脚影 |
115 | 62 | 時 | shí | tense | 時若作脚影 |
116 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時若作脚影 |
117 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時若作脚影 |
118 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時若作脚影 |
119 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時若作脚影 |
120 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時若作脚影 |
121 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時若作脚影 |
122 | 62 | 時 | shí | hour | 時若作脚影 |
123 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時若作脚影 |
124 | 62 | 時 | shí | Shi | 時若作脚影 |
125 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時若作脚影 |
126 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時若作脚影 |
127 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時若作脚影 |
128 | 59 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
129 | 59 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
130 | 59 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
131 | 59 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
132 | 59 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
133 | 59 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
134 | 59 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
135 | 59 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
136 | 59 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
137 | 59 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
138 | 59 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
139 | 59 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
140 | 59 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
141 | 59 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
142 | 59 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
143 | 59 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
144 | 59 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
145 | 59 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
146 | 59 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
147 | 59 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
148 | 59 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
149 | 59 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
150 | 59 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
151 | 59 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
152 | 59 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
153 | 59 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
154 | 59 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
155 | 59 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
156 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
157 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
158 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
159 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
160 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
161 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
162 | 58 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
163 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
164 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
165 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
166 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
167 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
168 | 57 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之六 |
169 | 57 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之六 |
170 | 57 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之六 |
171 | 57 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之六 |
172 | 57 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之六 |
173 | 57 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之六 |
174 | 57 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之六 |
175 | 57 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之六 |
176 | 57 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之六 |
177 | 57 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之六 |
178 | 57 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之六 |
179 | 57 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之六 |
180 | 54 | 欲 | yù | desire | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
181 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
182 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
183 | 54 | 欲 | yù | lust | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
184 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
185 | 53 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 丘病須粥 |
186 | 53 | 病 | bìng | to be sick | 丘病須粥 |
187 | 53 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 丘病須粥 |
188 | 53 | 病 | bìng | to be disturbed about | 丘病須粥 |
189 | 53 | 病 | bìng | to suffer for | 丘病須粥 |
190 | 53 | 病 | bìng | to harm | 丘病須粥 |
191 | 53 | 病 | bìng | to worry | 丘病須粥 |
192 | 53 | 病 | bìng | to hate; to resent | 丘病須粥 |
193 | 53 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 丘病須粥 |
194 | 53 | 病 | bìng | withered | 丘病須粥 |
195 | 53 | 病 | bìng | exhausted | 丘病須粥 |
196 | 53 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 丘病須粥 |
197 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
198 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
199 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
200 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
201 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
202 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
203 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
204 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
205 | 50 | 人 | rén | everybody | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
206 | 50 | 人 | rén | adult | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
207 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
208 | 50 | 人 | rén | an upright person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
209 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
210 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
211 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 於我等家中乞 |
212 | 49 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 於我等家中乞 |
213 | 49 | 乞 | qǐ | a beggar | 於我等家中乞 |
214 | 49 | 乞 | qǐ | Qi | 於我等家中乞 |
215 | 49 | 乞 | qì | to give | 於我等家中乞 |
216 | 49 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 於我等家中乞 |
217 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 於我等家中乞 |
218 | 47 | 須 | xū | beard; whiskers | 日極短時有十二須 |
219 | 47 | 須 | xū | must | 日極短時有十二須 |
220 | 47 | 須 | xū | to wait | 日極短時有十二須 |
221 | 47 | 須 | xū | moment | 日極短時有十二須 |
222 | 47 | 須 | xū | whiskers | 日極短時有十二須 |
223 | 47 | 須 | xū | Xu | 日極短時有十二須 |
224 | 47 | 須 | xū | to be slow | 日極短時有十二須 |
225 | 47 | 須 | xū | to stop | 日極短時有十二須 |
226 | 47 | 須 | xū | to use | 日極短時有十二須 |
227 | 47 | 須 | xū | to be; is | 日極短時有十二須 |
228 | 47 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 日極短時有十二須 |
229 | 47 | 須 | xū | a fine stem | 日極短時有十二須 |
230 | 47 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 日極短時有十二須 |
231 | 47 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 日極短時有十二須 |
232 | 47 | 知 | zhī | to know | 知而故問 |
233 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問 |
234 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問 |
235 | 47 | 知 | zhī | to administer | 知而故問 |
236 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問 |
237 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問 |
238 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問 |
239 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問 |
240 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問 |
241 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問 |
242 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問 |
243 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問 |
244 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問 |
245 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問 |
246 | 47 | 知 | zhī | to make known | 知而故問 |
247 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問 |
248 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問 |
249 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問 |
250 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問 |
251 | 46 | 家 | jiā | house; home; residence | 於我等家中乞 |
252 | 46 | 家 | jiā | family | 於我等家中乞 |
253 | 46 | 家 | jiā | a specialist | 於我等家中乞 |
254 | 46 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 於我等家中乞 |
255 | 46 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 於我等家中乞 |
256 | 46 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 於我等家中乞 |
257 | 46 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 於我等家中乞 |
258 | 46 | 家 | jiā | domestic | 於我等家中乞 |
259 | 46 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 於我等家中乞 |
260 | 46 | 家 | jiā | side; party | 於我等家中乞 |
261 | 46 | 家 | jiā | dynastic line | 於我等家中乞 |
262 | 46 | 家 | jiā | a respectful form of address | 於我等家中乞 |
263 | 46 | 家 | jiā | a familiar form of address | 於我等家中乞 |
264 | 46 | 家 | jiā | I; my; our | 於我等家中乞 |
265 | 46 | 家 | jiā | district | 於我等家中乞 |
266 | 46 | 家 | jiā | private propery | 於我等家中乞 |
267 | 46 | 家 | jiā | Jia | 於我等家中乞 |
268 | 46 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 於我等家中乞 |
269 | 46 | 家 | gū | lady | 於我等家中乞 |
270 | 46 | 家 | jiā | house; gṛha | 於我等家中乞 |
271 | 46 | 家 | jiā | family; kula | 於我等家中乞 |
272 | 46 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 於我等家中乞 |
273 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
274 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
275 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
276 | 43 | 為 | wéi | to do | 為 |
277 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
278 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為 |
279 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
280 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白世 |
281 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 往白世 |
282 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白世 |
283 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白世 |
284 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白世 |
285 | 43 | 往 | wǎng | former times | 往白世 |
286 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白世 |
287 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白世 |
288 | 42 | 摩 | mó | to rub | 濕時重摩拭者已 |
289 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 濕時重摩拭者已 |
290 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 濕時重摩拭者已 |
291 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 濕時重摩拭者已 |
292 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 濕時重摩拭者已 |
293 | 42 | 摩 | mó | friction | 濕時重摩拭者已 |
294 | 42 | 摩 | mó | ma | 濕時重摩拭者已 |
295 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 濕時重摩拭者已 |
296 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三月不到佛所 |
297 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三月不到佛所 |
298 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三月不到佛所 |
299 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三月不到佛所 |
300 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三月不到佛所 |
301 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三月不到佛所 |
302 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三月不到佛所 |
303 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼來已 |
304 | 41 | 即 | jí | at that time | 即呼來已 |
305 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼來已 |
306 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼來已 |
307 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼來已 |
308 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
309 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
310 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 晨起持二鉢入村乞食 |
311 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 晨起持二鉢入村乞食 |
312 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 晨起持二鉢入村乞食 |
313 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 晨起持二鉢入村乞食 |
314 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 晨起持二鉢入村乞食 |
315 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 晨起持二鉢入村乞食 |
316 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時有居士生一女 |
317 | 39 | 生 | shēng | to live | 時有居士生一女 |
318 | 39 | 生 | shēng | raw | 時有居士生一女 |
319 | 39 | 生 | shēng | a student | 時有居士生一女 |
320 | 39 | 生 | shēng | life | 時有居士生一女 |
321 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時有居士生一女 |
322 | 39 | 生 | shēng | alive | 時有居士生一女 |
323 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 時有居士生一女 |
324 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時有居士生一女 |
325 | 39 | 生 | shēng | to grow | 時有居士生一女 |
326 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 時有居士生一女 |
327 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 時有居士生一女 |
328 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時有居士生一女 |
329 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時有居士生一女 |
330 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時有居士生一女 |
331 | 39 | 生 | shēng | gender | 時有居士生一女 |
332 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時有居士生一女 |
333 | 39 | 生 | shēng | to set up | 時有居士生一女 |
334 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 時有居士生一女 |
335 | 39 | 生 | shēng | a captive | 時有居士生一女 |
336 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 時有居士生一女 |
337 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時有居士生一女 |
338 | 39 | 生 | shēng | unripe | 時有居士生一女 |
339 | 39 | 生 | shēng | nature | 時有居士生一女 |
340 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時有居士生一女 |
341 | 39 | 生 | shēng | destiny | 時有居士生一女 |
342 | 39 | 生 | shēng | birth | 時有居士生一女 |
343 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時有居士生一女 |
344 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等亦應 |
345 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等亦應 |
346 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等亦應 |
347 | 38 | 應 | yìng | to accept | 汝等亦應 |
348 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等亦應 |
349 | 38 | 應 | yìng | to echo | 汝等亦應 |
350 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等亦應 |
351 | 38 | 應 | yìng | Ying | 汝等亦應 |
352 | 38 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 一諫 |
353 | 38 | 諫 | jiàn | to plead | 一諫 |
354 | 38 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 一諫 |
355 | 38 | 諫 | jiàn | Jian | 一諫 |
356 | 38 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 一諫 |
357 | 37 | 問 | wèn | to ask | 佛問上 |
358 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問上 |
359 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問上 |
360 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問上 |
361 | 37 | 問 | wèn | to request something | 佛問上 |
362 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問上 |
363 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問上 |
364 | 37 | 問 | wèn | news | 佛問上 |
365 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問上 |
366 | 37 | 問 | wén | to inform | 佛問上 |
367 | 37 | 問 | wèn | to research | 佛問上 |
368 | 37 | 問 | wèn | Wen | 佛問上 |
369 | 37 | 問 | wèn | a question | 佛問上 |
370 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問上 |
371 | 36 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時諸比丘往阿難所 |
372 | 36 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時諸比丘往阿難所 |
373 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告諸比丘 |
374 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告諸比丘 |
375 | 35 | 後 | hòu | after; later | 從今日後不聽非時乞食 |
376 | 35 | 後 | hòu | empress; queen | 從今日後不聽非時乞食 |
377 | 35 | 後 | hòu | sovereign | 從今日後不聽非時乞食 |
378 | 35 | 後 | hòu | the god of the earth | 從今日後不聽非時乞食 |
379 | 35 | 後 | hòu | late; later | 從今日後不聽非時乞食 |
380 | 35 | 後 | hòu | offspring; descendents | 從今日後不聽非時乞食 |
381 | 35 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 從今日後不聽非時乞食 |
382 | 35 | 後 | hòu | behind; back | 從今日後不聽非時乞食 |
383 | 35 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 從今日後不聽非時乞食 |
384 | 35 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不聽非時乞食 |
385 | 35 | 後 | hòu | after; behind | 從今日後不聽非時乞食 |
386 | 35 | 後 | hòu | following | 從今日後不聽非時乞食 |
387 | 35 | 後 | hòu | to be delayed | 從今日後不聽非時乞食 |
388 | 35 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 從今日後不聽非時乞食 |
389 | 35 | 後 | hòu | feudal lords | 從今日後不聽非時乞食 |
390 | 35 | 後 | hòu | Hou | 從今日後不聽非時乞食 |
391 | 35 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 從今日後不聽非時乞食 |
392 | 35 | 後 | hòu | rear; paścāt | 從今日後不聽非時乞食 |
393 | 35 | 後 | hòu | later; paścima | 從今日後不聽非時乞食 |
394 | 35 | 入 | rù | to enter | 晨起持二鉢入村乞食 |
395 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 晨起持二鉢入村乞食 |
396 | 35 | 入 | rù | radical | 晨起持二鉢入村乞食 |
397 | 35 | 入 | rù | income | 晨起持二鉢入村乞食 |
398 | 35 | 入 | rù | to conform with | 晨起持二鉢入村乞食 |
399 | 35 | 入 | rù | to descend | 晨起持二鉢入村乞食 |
400 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 晨起持二鉢入村乞食 |
401 | 35 | 入 | rù | to pay | 晨起持二鉢入村乞食 |
402 | 35 | 入 | rù | to join | 晨起持二鉢入村乞食 |
403 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 晨起持二鉢入村乞食 |
404 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 晨起持二鉢入村乞食 |
405 | 33 | 來 | lái | to come | 來以一食故 |
406 | 33 | 來 | lái | please | 來以一食故 |
407 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來以一食故 |
408 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來以一食故 |
409 | 33 | 來 | lái | wheat | 來以一食故 |
410 | 33 | 來 | lái | next; future | 來以一食故 |
411 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來以一食故 |
412 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 來以一食故 |
413 | 33 | 來 | lái | to earn | 來以一食故 |
414 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 來以一食故 |
415 | 33 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
416 | 33 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
417 | 33 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
418 | 33 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
419 | 33 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
420 | 33 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
421 | 33 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
422 | 33 | 一 | yī | one | 汝不能一 |
423 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 汝不能一 |
424 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 汝不能一 |
425 | 33 | 一 | yī | first | 汝不能一 |
426 | 33 | 一 | yī | the same | 汝不能一 |
427 | 33 | 一 | yī | sole; single | 汝不能一 |
428 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 汝不能一 |
429 | 33 | 一 | yī | Yi | 汝不能一 |
430 | 33 | 一 | yī | other | 汝不能一 |
431 | 33 | 一 | yī | to unify | 汝不能一 |
432 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 汝不能一 |
433 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 汝不能一 |
434 | 33 | 一 | yī | one; eka | 汝不能一 |
435 | 33 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 時受時食無罪 |
436 | 32 | 三 | sān | three | 兩三鉢出外 |
437 | 32 | 三 | sān | third | 兩三鉢出外 |
438 | 32 | 三 | sān | more than two | 兩三鉢出外 |
439 | 32 | 三 | sān | very few | 兩三鉢出外 |
440 | 32 | 三 | sān | San | 兩三鉢出外 |
441 | 32 | 三 | sān | three; tri | 兩三鉢出外 |
442 | 32 | 三 | sān | sa | 兩三鉢出外 |
443 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 兩三鉢出外 |
444 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 明單提九十二事法之六 |
445 | 32 | 事 | shì | to serve | 明單提九十二事法之六 |
446 | 32 | 事 | shì | a government post | 明單提九十二事法之六 |
447 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 明單提九十二事法之六 |
448 | 32 | 事 | shì | occupation | 明單提九十二事法之六 |
449 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 明單提九十二事法之六 |
450 | 32 | 事 | shì | an accident | 明單提九十二事法之六 |
451 | 32 | 事 | shì | to attend | 明單提九十二事法之六 |
452 | 32 | 事 | shì | an allusion | 明單提九十二事法之六 |
453 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 明單提九十二事法之六 |
454 | 32 | 事 | shì | to engage in | 明單提九十二事法之六 |
455 | 32 | 事 | shì | to enslave | 明單提九十二事法之六 |
456 | 32 | 事 | shì | to pursue | 明單提九十二事法之六 |
457 | 32 | 事 | shì | to administer | 明單提九十二事法之六 |
458 | 32 | 事 | shì | to appoint | 明單提九十二事法之六 |
459 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 明單提九十二事法之六 |
460 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 明單提九十二事法之六 |
461 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復從我乞 |
462 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復從我乞 |
463 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復從我乞 |
464 | 32 | 復 | fù | to restore | 復從我乞 |
465 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復從我乞 |
466 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復從我乞 |
467 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復從我乞 |
468 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復從我乞 |
469 | 32 | 復 | fù | Fu | 復從我乞 |
470 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復從我乞 |
471 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復從我乞 |
472 | 31 | 障 | zhàng | to separate | 共一覆一障 |
473 | 31 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 共一覆一障 |
474 | 31 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 共一覆一障 |
475 | 31 | 障 | zhàng | to cover | 共一覆一障 |
476 | 31 | 障 | zhàng | to defend | 共一覆一障 |
477 | 31 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 共一覆一障 |
478 | 31 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 共一覆一障 |
479 | 31 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 共一覆一障 |
480 | 31 | 障 | zhàng | to assure | 共一覆一障 |
481 | 31 | 障 | zhàng | obstruction | 共一覆一障 |
482 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行 |
483 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
484 | 31 | 行 | háng | profession | 行 |
485 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
486 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行 |
487 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
488 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
489 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
490 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
491 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
492 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
493 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
494 | 31 | 行 | xíng | to move | 行 |
495 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
496 | 31 | 行 | xíng | travel | 行 |
497 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
498 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
499 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行 |
500 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行 |
Frequencies of all Words
Top 1105
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 186 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 時若作脚影 |
2 | 186 | 若 | ruò | seemingly | 時若作脚影 |
3 | 186 | 若 | ruò | if | 時若作脚影 |
4 | 186 | 若 | ruò | you | 時若作脚影 |
5 | 186 | 若 | ruò | this; that | 時若作脚影 |
6 | 186 | 若 | ruò | and; or | 時若作脚影 |
7 | 186 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 時若作脚影 |
8 | 186 | 若 | rě | pomegranite | 時若作脚影 |
9 | 186 | 若 | ruò | to choose | 時若作脚影 |
10 | 186 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 時若作脚影 |
11 | 186 | 若 | ruò | thus | 時若作脚影 |
12 | 186 | 若 | ruò | pollia | 時若作脚影 |
13 | 186 | 若 | ruò | Ruo | 時若作脚影 |
14 | 186 | 若 | ruò | only then | 時若作脚影 |
15 | 186 | 若 | rě | ja | 時若作脚影 |
16 | 186 | 若 | rě | jñā | 時若作脚影 |
17 | 186 | 若 | ruò | if; yadi | 時若作脚影 |
18 | 168 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 朝暮食者乃得安樂 |
19 | 168 | 者 | zhě | that | 朝暮食者乃得安樂 |
20 | 168 | 者 | zhě | nominalizing function word | 朝暮食者乃得安樂 |
21 | 168 | 者 | zhě | used to mark a definition | 朝暮食者乃得安樂 |
22 | 168 | 者 | zhě | used to mark a pause | 朝暮食者乃得安樂 |
23 | 168 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 朝暮食者乃得安樂 |
24 | 168 | 者 | zhuó | according to | 朝暮食者乃得安樂 |
25 | 168 | 者 | zhě | ca | 朝暮食者乃得安樂 |
26 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時比丘日暝食 |
27 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時比丘日暝食 |
28 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時比丘日暝食 |
29 | 141 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是二食 |
30 | 141 | 是 | shì | is exactly | 是二食 |
31 | 141 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是二食 |
32 | 141 | 是 | shì | this; that; those | 是二食 |
33 | 141 | 是 | shì | really; certainly | 是二食 |
34 | 141 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是二食 |
35 | 141 | 是 | shì | true | 是二食 |
36 | 141 | 是 | shì | is; has; exists | 是二食 |
37 | 141 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是二食 |
38 | 141 | 是 | shì | a matter; an affair | 是二食 |
39 | 141 | 是 | shì | Shi | 是二食 |
40 | 141 | 是 | shì | is; bhū | 是二食 |
41 | 141 | 是 | shì | this; idam | 是二食 |
42 | 125 | 得 | de | potential marker | 得安樂住 |
43 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得安樂住 |
44 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
45 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 得安樂住 |
46 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 得安樂住 |
47 | 125 | 得 | dé | de | 得安樂住 |
48 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 得安樂住 |
49 | 125 | 得 | dé | to result in | 得安樂住 |
50 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得安樂住 |
51 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 得安樂住 |
52 | 125 | 得 | dé | to be finished | 得安樂住 |
53 | 125 | 得 | de | result of degree | 得安樂住 |
54 | 125 | 得 | de | marks completion of an action | 得安樂住 |
55 | 125 | 得 | děi | satisfying | 得安樂住 |
56 | 125 | 得 | dé | to contract | 得安樂住 |
57 | 125 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得安樂住 |
58 | 125 | 得 | dé | expressing frustration | 得安樂住 |
59 | 125 | 得 | dé | to hear | 得安樂住 |
60 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 得安樂住 |
61 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 得安樂住 |
62 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得安樂住 |
63 | 112 | 已 | yǐ | already | 即呼來已 |
64 | 112 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即呼來已 |
65 | 112 | 已 | yǐ | from | 即呼來已 |
66 | 112 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即呼來已 |
67 | 112 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 即呼來已 |
68 | 112 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 即呼來已 |
69 | 112 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 即呼來已 |
70 | 112 | 已 | yǐ | to complete | 即呼來已 |
71 | 112 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即呼來已 |
72 | 112 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即呼來已 |
73 | 112 | 已 | yǐ | certainly | 即呼來已 |
74 | 112 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 即呼來已 |
75 | 112 | 已 | yǐ | this | 即呼來已 |
76 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
77 | 112 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即呼來已 |
78 | 108 | 作 | zuò | to do | 時若作脚影 |
79 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時若作脚影 |
80 | 108 | 作 | zuò | to start | 時若作脚影 |
81 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 時若作脚影 |
82 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時若作脚影 |
83 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 時若作脚影 |
84 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 時若作脚影 |
85 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 時若作脚影 |
86 | 108 | 作 | zuò | to rise | 時若作脚影 |
87 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 時若作脚影 |
88 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時若作脚影 |
89 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 時若作脚影 |
90 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時若作脚影 |
91 | 103 | 食 | shí | food; food and drink | 朝暮食者乃得安樂 |
92 | 103 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 朝暮食者乃得安樂 |
93 | 103 | 食 | shí | to eat | 朝暮食者乃得安樂 |
94 | 103 | 食 | sì | to feed | 朝暮食者乃得安樂 |
95 | 103 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 朝暮食者乃得安樂 |
96 | 103 | 食 | sì | to raise; to nourish | 朝暮食者乃得安樂 |
97 | 103 | 食 | shí | to receive; to accept | 朝暮食者乃得安樂 |
98 | 103 | 食 | shí | to receive an official salary | 朝暮食者乃得安樂 |
99 | 103 | 食 | shí | an eclipse | 朝暮食者乃得安樂 |
100 | 103 | 食 | shí | food; bhakṣa | 朝暮食者乃得安樂 |
101 | 103 | 不 | bù | not; no | 從今日後不聽非時乞食 |
102 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從今日後不聽非時乞食 |
103 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 從今日後不聽非時乞食 |
104 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 從今日後不聽非時乞食 |
105 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從今日後不聽非時乞食 |
106 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從今日後不聽非時乞食 |
107 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從今日後不聽非時乞食 |
108 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 從今日後不聽非時乞食 |
109 | 103 | 不 | bù | no; na | 從今日後不聽非時乞食 |
110 | 92 | 言 | yán | to speak; to say; said | 跋陀利白佛言 |
111 | 92 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 跋陀利白佛言 |
112 | 92 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 跋陀利白佛言 |
113 | 92 | 言 | yán | a particle with no meaning | 跋陀利白佛言 |
114 | 92 | 言 | yán | phrase; sentence | 跋陀利白佛言 |
115 | 92 | 言 | yán | a word; a syllable | 跋陀利白佛言 |
116 | 92 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 跋陀利白佛言 |
117 | 92 | 言 | yán | to regard as | 跋陀利白佛言 |
118 | 92 | 言 | yán | to act as | 跋陀利白佛言 |
119 | 92 | 言 | yán | word; vacana | 跋陀利白佛言 |
120 | 92 | 言 | yán | speak; vad | 跋陀利白佛言 |
121 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不堪一食 |
122 | 90 | 我 | wǒ | self | 我不堪一食 |
123 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我不堪一食 |
124 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不堪一食 |
125 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我不堪一食 |
126 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不堪一食 |
127 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我不堪一食 |
128 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我不堪一食 |
129 | 90 | 與 | yǔ | and | 以十利故與諸比丘制戒 |
130 | 90 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與諸比丘制戒 |
131 | 90 | 與 | yǔ | together with | 以十利故與諸比丘制戒 |
132 | 90 | 與 | yú | interrogative particle | 以十利故與諸比丘制戒 |
133 | 90 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與諸比丘制戒 |
134 | 90 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與諸比丘制戒 |
135 | 90 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與諸比丘制戒 |
136 | 90 | 與 | yù | to help | 以十利故與諸比丘制戒 |
137 | 90 | 與 | yǔ | for | 以十利故與諸比丘制戒 |
138 | 90 | 與 | yǔ | and; ca | 以十利故與諸比丘制戒 |
139 | 84 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當取 |
140 | 84 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當取 |
141 | 84 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當取 |
142 | 84 | 當 | dāng | to face | 當取 |
143 | 84 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當取 |
144 | 84 | 當 | dāng | to manage; to host | 當取 |
145 | 84 | 當 | dāng | should | 當取 |
146 | 84 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當取 |
147 | 84 | 當 | dǎng | to think | 當取 |
148 | 84 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當取 |
149 | 84 | 當 | dǎng | to be equal | 當取 |
150 | 84 | 當 | dàng | that | 當取 |
151 | 84 | 當 | dāng | an end; top | 當取 |
152 | 84 | 當 | dàng | clang; jingle | 當取 |
153 | 84 | 當 | dāng | to judge | 當取 |
154 | 84 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當取 |
155 | 84 | 當 | dàng | the same | 當取 |
156 | 84 | 當 | dàng | to pawn | 當取 |
157 | 84 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當取 |
158 | 84 | 當 | dàng | a trap | 當取 |
159 | 84 | 當 | dàng | a pawned item | 當取 |
160 | 84 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當取 |
161 | 83 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是第二 |
162 | 83 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是第二 |
163 | 83 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是第二 |
164 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是第二 |
165 | 81 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
166 | 80 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不能一 |
167 | 80 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不能一 |
168 | 80 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不能一 |
169 | 80 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不能一 |
170 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
171 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
172 | 76 | 中 | zhōng | China | 中 |
173 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
174 | 76 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
175 | 76 | 中 | zhōng | midday | 中 |
176 | 76 | 中 | zhōng | inside | 中 |
177 | 76 | 中 | zhōng | during | 中 |
178 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
179 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
180 | 76 | 中 | zhōng | half | 中 |
181 | 76 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
182 | 76 | 中 | zhōng | while | 中 |
183 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
184 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
185 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
186 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
187 | 76 | 中 | zhōng | middle | 中 |
188 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
189 | 75 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
190 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
191 | 74 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
192 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
193 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
194 | 74 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
195 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
196 | 74 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
197 | 74 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
198 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
199 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
200 | 74 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
201 | 74 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
202 | 74 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
203 | 74 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
204 | 74 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
205 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
206 | 74 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
207 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
208 | 74 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
209 | 74 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
210 | 74 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
211 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
212 | 74 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
213 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
214 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
215 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
216 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
217 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
218 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
219 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
220 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
221 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此中 |
222 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此中 |
223 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中 |
224 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中 |
225 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中 |
226 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 來以一食故 |
227 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 來以一食故 |
228 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 來以一食故 |
229 | 69 | 故 | gù | to die | 來以一食故 |
230 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 來以一食故 |
231 | 69 | 故 | gù | original | 來以一食故 |
232 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 來以一食故 |
233 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 來以一食故 |
234 | 69 | 故 | gù | something in the past | 來以一食故 |
235 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 來以一食故 |
236 | 69 | 故 | gù | still; yet | 來以一食故 |
237 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 來以一食故 |
238 | 67 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何道之有 |
239 | 67 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何道之有 |
240 | 67 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何道之有 |
241 | 67 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何道之有 |
242 | 67 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何道之有 |
243 | 67 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何道之有 |
244 | 67 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何道之有 |
245 | 67 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何道之有 |
246 | 67 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何道之有 |
247 | 67 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何道之有 |
248 | 67 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何道之有 |
249 | 67 | 有 | yǒu | abundant | 何道之有 |
250 | 67 | 有 | yǒu | purposeful | 何道之有 |
251 | 67 | 有 | yǒu | You | 何道之有 |
252 | 67 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何道之有 |
253 | 67 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何道之有 |
254 | 66 | 夜 | yè | night | 云何沙門釋子夜食 |
255 | 66 | 夜 | yè | dark | 云何沙門釋子夜食 |
256 | 66 | 夜 | yè | by night | 云何沙門釋子夜食 |
257 | 66 | 夜 | yè | ya | 云何沙門釋子夜食 |
258 | 66 | 夜 | yè | night; rajanī | 云何沙門釋子夜食 |
259 | 64 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
260 | 64 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
261 | 64 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
262 | 64 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
263 | 64 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
264 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時若作脚影 |
265 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時若作脚影 |
266 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時若作脚影 |
267 | 62 | 時 | shí | at that time | 時若作脚影 |
268 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時若作脚影 |
269 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時若作脚影 |
270 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時若作脚影 |
271 | 62 | 時 | shí | tense | 時若作脚影 |
272 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時若作脚影 |
273 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時若作脚影 |
274 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 時若作脚影 |
275 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時若作脚影 |
276 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時若作脚影 |
277 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時若作脚影 |
278 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 時若作脚影 |
279 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時若作脚影 |
280 | 62 | 時 | shí | on time | 時若作脚影 |
281 | 62 | 時 | shí | this; that | 時若作脚影 |
282 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時若作脚影 |
283 | 62 | 時 | shí | hour | 時若作脚影 |
284 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時若作脚影 |
285 | 62 | 時 | shí | Shi | 時若作脚影 |
286 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時若作脚影 |
287 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時若作脚影 |
288 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時若作脚影 |
289 | 62 | 時 | shí | then; atha | 時若作脚影 |
290 | 59 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
291 | 59 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
292 | 59 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
293 | 59 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
294 | 59 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
295 | 59 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
296 | 59 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
297 | 59 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
298 | 59 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
299 | 59 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
300 | 59 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
301 | 59 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
302 | 59 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
303 | 59 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
304 | 59 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
305 | 59 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
306 | 59 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
307 | 59 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
308 | 59 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
309 | 59 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
310 | 59 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
311 | 59 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
312 | 59 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
313 | 59 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
314 | 59 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
315 | 59 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
316 | 59 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
317 | 59 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
318 | 59 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
319 | 59 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
320 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
321 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
322 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
323 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
324 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
325 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
326 | 58 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
327 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
328 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
329 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
330 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
331 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
332 | 57 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之六 |
333 | 57 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之六 |
334 | 57 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之六 |
335 | 57 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之六 |
336 | 57 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之六 |
337 | 57 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之六 |
338 | 57 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之六 |
339 | 57 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之六 |
340 | 57 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之六 |
341 | 57 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之六 |
342 | 57 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之六 |
343 | 57 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之六 |
344 | 54 | 欲 | yù | desire | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
345 | 54 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
346 | 54 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
347 | 54 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
348 | 54 | 欲 | yù | lust | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
349 | 54 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時諸比丘欲入聚落乞食 |
350 | 53 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 丘病須粥 |
351 | 53 | 病 | bìng | to be sick | 丘病須粥 |
352 | 53 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 丘病須粥 |
353 | 53 | 病 | bìng | to be disturbed about | 丘病須粥 |
354 | 53 | 病 | bìng | to suffer for | 丘病須粥 |
355 | 53 | 病 | bìng | to harm | 丘病須粥 |
356 | 53 | 病 | bìng | to worry | 丘病須粥 |
357 | 53 | 病 | bìng | to hate; to resent | 丘病須粥 |
358 | 53 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 丘病須粥 |
359 | 53 | 病 | bìng | withered | 丘病須粥 |
360 | 53 | 病 | bìng | exhausted | 丘病須粥 |
361 | 53 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 丘病須粥 |
362 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
363 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
364 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
365 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
366 | 53 | 受 | shòu | suitably | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
367 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 爾時諸弟子盡受世尊教 |
368 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
369 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
370 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
371 | 50 | 人 | rén | everybody | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
372 | 50 | 人 | rén | adult | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
373 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
374 | 50 | 人 | rén | an upright person | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
375 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 人山岐黑方石上曬穢爛麥飯 |
376 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
377 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 於我等家中乞 |
378 | 49 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 於我等家中乞 |
379 | 49 | 乞 | qǐ | a beggar | 於我等家中乞 |
380 | 49 | 乞 | qǐ | Qi | 於我等家中乞 |
381 | 49 | 乞 | qì | to give | 於我等家中乞 |
382 | 49 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 於我等家中乞 |
383 | 49 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 於我等家中乞 |
384 | 47 | 須 | xū | necessary; must | 日極短時有十二須 |
385 | 47 | 須 | xū | beard; whiskers | 日極短時有十二須 |
386 | 47 | 須 | xū | must | 日極短時有十二須 |
387 | 47 | 須 | xū | to wait | 日極短時有十二須 |
388 | 47 | 須 | xū | moment | 日極短時有十二須 |
389 | 47 | 須 | xū | whiskers | 日極短時有十二須 |
390 | 47 | 須 | xū | Xu | 日極短時有十二須 |
391 | 47 | 須 | xū | to be slow | 日極短時有十二須 |
392 | 47 | 須 | xū | should | 日極短時有十二須 |
393 | 47 | 須 | xū | to stop | 日極短時有十二須 |
394 | 47 | 須 | xū | to use | 日極短時有十二須 |
395 | 47 | 須 | xū | to be; is | 日極短時有十二須 |
396 | 47 | 須 | xū | in the end; after all | 日極短時有十二須 |
397 | 47 | 須 | xū | roughly; approximately | 日極短時有十二須 |
398 | 47 | 須 | xū | but; yet; however | 日極短時有十二須 |
399 | 47 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 日極短時有十二須 |
400 | 47 | 須 | xū | a fine stem | 日極短時有十二須 |
401 | 47 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 日極短時有十二須 |
402 | 47 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 日極短時有十二須 |
403 | 47 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 日極短時有十二須 |
404 | 47 | 知 | zhī | to know | 知而故問 |
405 | 47 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問 |
406 | 47 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問 |
407 | 47 | 知 | zhī | to administer | 知而故問 |
408 | 47 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問 |
409 | 47 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問 |
410 | 47 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問 |
411 | 47 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問 |
412 | 47 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問 |
413 | 47 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問 |
414 | 47 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問 |
415 | 47 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問 |
416 | 47 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問 |
417 | 47 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問 |
418 | 47 | 知 | zhī | to make known | 知而故問 |
419 | 47 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問 |
420 | 47 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問 |
421 | 47 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問 |
422 | 47 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問 |
423 | 46 | 家 | jiā | house; home; residence | 於我等家中乞 |
424 | 46 | 家 | jiā | family | 於我等家中乞 |
425 | 46 | 家 | jiā | a specialist | 於我等家中乞 |
426 | 46 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 於我等家中乞 |
427 | 46 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 於我等家中乞 |
428 | 46 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 於我等家中乞 |
429 | 46 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 於我等家中乞 |
430 | 46 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 於我等家中乞 |
431 | 46 | 家 | jiā | domestic | 於我等家中乞 |
432 | 46 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 於我等家中乞 |
433 | 46 | 家 | jiā | side; party | 於我等家中乞 |
434 | 46 | 家 | jiā | dynastic line | 於我等家中乞 |
435 | 46 | 家 | jiā | a respectful form of address | 於我等家中乞 |
436 | 46 | 家 | jiā | a familiar form of address | 於我等家中乞 |
437 | 46 | 家 | jiā | I; my; our | 於我等家中乞 |
438 | 46 | 家 | jiā | district | 於我等家中乞 |
439 | 46 | 家 | jiā | private propery | 於我等家中乞 |
440 | 46 | 家 | jiā | Jia | 於我等家中乞 |
441 | 46 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 於我等家中乞 |
442 | 46 | 家 | gū | lady | 於我等家中乞 |
443 | 46 | 家 | jiā | house; gṛha | 於我等家中乞 |
444 | 46 | 家 | jiā | family; kula | 於我等家中乞 |
445 | 46 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 於我等家中乞 |
446 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為 |
447 | 43 | 為 | wèi | because of | 為 |
448 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
449 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
450 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
451 | 43 | 為 | wéi | to do | 為 |
452 | 43 | 為 | wèi | for | 為 |
453 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
454 | 43 | 為 | wèi | to | 為 |
455 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
456 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
457 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
458 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
459 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
460 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為 |
461 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
462 | 43 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白世 |
463 | 43 | 往 | wǎng | in the direction of | 往白世 |
464 | 43 | 往 | wǎng | in the past | 往白世 |
465 | 43 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白世 |
466 | 43 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白世 |
467 | 43 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白世 |
468 | 43 | 往 | wǎng | former times | 往白世 |
469 | 43 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白世 |
470 | 43 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白世 |
471 | 42 | 摩 | mó | to rub | 濕時重摩拭者已 |
472 | 42 | 摩 | mó | to approach; to press in | 濕時重摩拭者已 |
473 | 42 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 濕時重摩拭者已 |
474 | 42 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 濕時重摩拭者已 |
475 | 42 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 濕時重摩拭者已 |
476 | 42 | 摩 | mó | friction | 濕時重摩拭者已 |
477 | 42 | 摩 | mó | ma | 濕時重摩拭者已 |
478 | 42 | 摩 | mó | Māyā | 濕時重摩拭者已 |
479 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三月不到佛所 |
480 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三月不到佛所 |
481 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三月不到佛所 |
482 | 42 | 所 | suǒ | it | 三月不到佛所 |
483 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 三月不到佛所 |
484 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三月不到佛所 |
485 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 三月不到佛所 |
486 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三月不到佛所 |
487 | 42 | 所 | suǒ | that which | 三月不到佛所 |
488 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三月不到佛所 |
489 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 三月不到佛所 |
490 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 三月不到佛所 |
491 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三月不到佛所 |
492 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 三月不到佛所 |
493 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即呼來已 |
494 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即呼來已 |
495 | 41 | 即 | jí | at that time | 即呼來已 |
496 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即呼來已 |
497 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即呼來已 |
498 | 41 | 即 | jí | if; but | 即呼來已 |
499 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即呼來已 |
500 | 41 | 即 | jí | then; following | 即呼來已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
已 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
食 | shí | food; bhakṣa | |
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
客家 | 75 | Hakka people; Kejia people | |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
四月 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
奚 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应供 | 應供 | 121 |
|
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
正遍知 | 90 |
|
|
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
等智 | 100 | secular knowledge | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二食 | 195 | two kinds of food | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦行 | 107 |
|
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三生 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十利 | 115 | ten benefits | |
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
象王 | 120 |
|
|
线经 | 線經 | 120 | sutra |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
一食 | 121 | one meal | |
一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |