Glossary and Vocabulary for Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra (Sutra of the Divine Spell of the Eleven-Faced Avalokiteśvara) 佛說十一面觀世音神呪經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 與無數持呪賢聖俱 |
2 | 91 | 呪 | zhòu | a curse | 與無數持呪賢聖俱 |
3 | 91 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 與無數持呪賢聖俱 |
4 | 91 | 呪 | zhòu | mantra | 與無數持呪賢聖俱 |
5 | 63 | 耶 | yē | ye | 南無佛陀耶 |
6 | 63 | 耶 | yé | ya | 南無佛陀耶 |
7 | 41 | 其 | qí | Qi | 或以此呪防護其身 |
8 | 36 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
9 | 36 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
10 | 36 | 像 | xiàng | appearance | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
11 | 36 | 像 | xiàng | for example | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
12 | 36 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
13 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於彼佛所方得此呪 |
14 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 於彼佛所方得此呪 |
15 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 於彼佛所方得此呪 |
16 | 30 | 得 | dé | de | 於彼佛所方得此呪 |
17 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 於彼佛所方得此呪 |
18 | 30 | 得 | dé | to result in | 於彼佛所方得此呪 |
19 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於彼佛所方得此呪 |
20 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 於彼佛所方得此呪 |
21 | 30 | 得 | dé | to be finished | 於彼佛所方得此呪 |
22 | 30 | 得 | děi | satisfying | 於彼佛所方得此呪 |
23 | 30 | 得 | dé | to contract | 於彼佛所方得此呪 |
24 | 30 | 得 | dé | to hear | 於彼佛所方得此呪 |
25 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 於彼佛所方得此呪 |
26 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 於彼佛所方得此呪 |
27 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於彼佛所方得此呪 |
28 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時觀世音菩薩白佛言 |
29 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時觀世音菩薩白佛言 |
30 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時觀世音菩薩白佛言 |
31 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時觀世音菩薩白佛言 |
32 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時觀世音菩薩白佛言 |
33 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時觀世音菩薩白佛言 |
34 | 30 | 時 | shí | tense | 時觀世音菩薩白佛言 |
35 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時觀世音菩薩白佛言 |
36 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時觀世音菩薩白佛言 |
37 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時觀世音菩薩白佛言 |
38 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時觀世音菩薩白佛言 |
39 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時觀世音菩薩白佛言 |
40 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時觀世音菩薩白佛言 |
41 | 30 | 時 | shí | hour | 時觀世音菩薩白佛言 |
42 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時觀世音菩薩白佛言 |
43 | 30 | 時 | shí | Shi | 時觀世音菩薩白佛言 |
44 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時觀世音菩薩白佛言 |
45 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時觀世音菩薩白佛言 |
46 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時觀世音菩薩白佛言 |
47 | 29 | 者 | zhě | ca | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
48 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 為一切障難 |
49 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 為一切障難 |
50 | 26 | 遍 | biàn | all; complete | 誦持此呪一百八遍 |
51 | 26 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦持此呪一百八遍 |
52 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦持此呪一百八遍 |
53 | 26 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦持此呪一百八遍 |
54 | 26 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦持此呪一百八遍 |
55 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦持此呪一百八遍 |
56 | 25 | 之 | zhī | to go | 我今說之為一切眾生故 |
57 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今說之為一切眾生故 |
58 | 25 | 之 | zhī | is | 我今說之為一切眾生故 |
59 | 25 | 之 | zhī | to use | 我今說之為一切眾生故 |
60 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 我今說之為一切眾生故 |
61 | 25 | 之 | zhī | winding | 我今說之為一切眾生故 |
62 | 24 | 一 | yī | one | 一上廁一洗浴 |
63 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一上廁一洗浴 |
64 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一上廁一洗浴 |
65 | 24 | 一 | yī | first | 一上廁一洗浴 |
66 | 24 | 一 | yī | the same | 一上廁一洗浴 |
67 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一上廁一洗浴 |
68 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一上廁一洗浴 |
69 | 24 | 一 | yī | Yi | 一上廁一洗浴 |
70 | 24 | 一 | yī | other | 一上廁一洗浴 |
71 | 24 | 一 | yī | to unify | 一上廁一洗浴 |
72 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一上廁一洗浴 |
73 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一上廁一洗浴 |
74 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一上廁一洗浴 |
75 | 23 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
76 | 23 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
77 | 23 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
78 | 21 | 面 | miàn | side; surface | 世尊我有心呪名十一面此心 |
79 | 21 | 面 | miàn | flour | 世尊我有心呪名十一面此心 |
80 | 21 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 世尊我有心呪名十一面此心 |
81 | 21 | 面 | miàn | a rural district; a township | 世尊我有心呪名十一面此心 |
82 | 21 | 面 | miàn | face | 世尊我有心呪名十一面此心 |
83 | 21 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 世尊我有心呪名十一面此心 |
84 | 21 | 面 | miàn | noodles | 世尊我有心呪名十一面此心 |
85 | 21 | 面 | miàn | powder | 世尊我有心呪名十一面此心 |
86 | 21 | 面 | miàn | soft and mushy | 世尊我有心呪名十一面此心 |
87 | 21 | 面 | miàn | an aspect | 世尊我有心呪名十一面此心 |
88 | 21 | 面 | miàn | a direction | 世尊我有心呪名十一面此心 |
89 | 21 | 面 | miàn | to meet | 世尊我有心呪名十一面此心 |
90 | 21 | 面 | miàn | face; vaktra | 世尊我有心呪名十一面此心 |
91 | 21 | 面 | miàn | flour; saktu | 世尊我有心呪名十一面此心 |
92 | 20 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
93 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
94 | 20 | 中 | zhōng | China | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
95 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
96 | 20 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
97 | 20 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
98 | 20 | 中 | zhōng | during | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
99 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
100 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
101 | 20 | 中 | zhōng | half | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
102 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
103 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
104 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
105 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
106 | 20 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
107 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
108 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
109 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
110 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
111 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
112 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
113 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
114 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
115 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
116 | 18 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 南無阿利耶跋路 |
117 | 18 | 利 | lì | profit | 南無阿利耶跋路 |
118 | 18 | 利 | lì | sharp | 南無阿利耶跋路 |
119 | 18 | 利 | lì | to benefit; to serve | 南無阿利耶跋路 |
120 | 18 | 利 | lì | Li | 南無阿利耶跋路 |
121 | 18 | 利 | lì | to be useful | 南無阿利耶跋路 |
122 | 18 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 南無阿利耶跋路 |
123 | 18 | 利 | lì | benefit; hita | 南無阿利耶跋路 |
124 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 現身復得四種果報 |
125 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 現身復得四種果報 |
126 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 現身復得四種果報 |
127 | 18 | 復 | fù | to restore | 現身復得四種果報 |
128 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 現身復得四種果報 |
129 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 現身復得四種果報 |
130 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 現身復得四種果報 |
131 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 現身復得四種果報 |
132 | 18 | 復 | fù | Fu | 現身復得四種果報 |
133 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 現身復得四種果報 |
134 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 現身復得四種果報 |
135 | 18 | 於 | yú | to go; to | 我於爾時在彼佛所 |
136 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於爾時在彼佛所 |
137 | 18 | 於 | yú | Yu | 我於爾時在彼佛所 |
138 | 18 | 於 | wū | a crow | 我於爾時在彼佛所 |
139 | 17 | 我 | wǒ | self | 我今說之為一切眾生故 |
140 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說之為一切眾生故 |
141 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我今說之為一切眾生故 |
142 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說之為一切眾生故 |
143 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我今說之為一切眾生故 |
144 | 17 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
145 | 17 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
146 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
147 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
148 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
149 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
150 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
151 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
152 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 圍繞來詣佛所 |
153 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 圍繞來詣佛所 |
154 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 圍繞來詣佛所 |
155 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 圍繞來詣佛所 |
156 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 圍繞來詣佛所 |
157 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 圍繞來詣佛所 |
158 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 圍繞來詣佛所 |
159 | 16 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 多他伽多耶 |
160 | 16 | 伽 | jiā | gha | 多他伽多耶 |
161 | 16 | 伽 | jiā | ga | 多他伽多耶 |
162 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
163 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
164 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
165 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
166 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
167 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
168 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
169 | 15 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 呪衣七遍著入道場 |
170 | 15 | 著 | zhù | outstanding | 呪衣七遍著入道場 |
171 | 15 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 呪衣七遍著入道場 |
172 | 15 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 呪衣七遍著入道場 |
173 | 15 | 著 | zhe | expresses a command | 呪衣七遍著入道場 |
174 | 15 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 呪衣七遍著入道場 |
175 | 15 | 著 | zhāo | to add; to put | 呪衣七遍著入道場 |
176 | 15 | 著 | zhuó | a chess move | 呪衣七遍著入道場 |
177 | 15 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 呪衣七遍著入道場 |
178 | 15 | 著 | zhāo | OK | 呪衣七遍著入道場 |
179 | 15 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 呪衣七遍著入道場 |
180 | 15 | 著 | zháo | to ignite | 呪衣七遍著入道場 |
181 | 15 | 著 | zháo | to fall asleep | 呪衣七遍著入道場 |
182 | 15 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 呪衣七遍著入道場 |
183 | 15 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 呪衣七遍著入道場 |
184 | 15 | 著 | zhù | to show | 呪衣七遍著入道場 |
185 | 15 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 呪衣七遍著入道場 |
186 | 15 | 著 | zhù | to write | 呪衣七遍著入道場 |
187 | 15 | 著 | zhù | to record | 呪衣七遍著入道場 |
188 | 15 | 著 | zhù | a document; writings | 呪衣七遍著入道場 |
189 | 15 | 著 | zhù | Zhu | 呪衣七遍著入道場 |
190 | 15 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 呪衣七遍著入道場 |
191 | 15 | 著 | zhuó | to arrive | 呪衣七遍著入道場 |
192 | 15 | 著 | zhuó | to result in | 呪衣七遍著入道場 |
193 | 15 | 著 | zhuó | to command | 呪衣七遍著入道場 |
194 | 15 | 著 | zhuó | a strategy | 呪衣七遍著入道場 |
195 | 15 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 呪衣七遍著入道場 |
196 | 15 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 呪衣七遍著入道場 |
197 | 15 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 呪衣七遍著入道場 |
198 | 15 | 著 | zhe | attachment to | 呪衣七遍著入道場 |
199 | 15 | 前 | qián | front | 懺悔已訖在於像前 |
200 | 15 | 前 | qián | former; the past | 懺悔已訖在於像前 |
201 | 15 | 前 | qián | to go forward | 懺悔已訖在於像前 |
202 | 15 | 前 | qián | preceding | 懺悔已訖在於像前 |
203 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 懺悔已訖在於像前 |
204 | 15 | 前 | qián | to appear before | 懺悔已訖在於像前 |
205 | 15 | 前 | qián | future | 懺悔已訖在於像前 |
206 | 15 | 前 | qián | top; first | 懺悔已訖在於像前 |
207 | 15 | 前 | qián | battlefront | 懺悔已訖在於像前 |
208 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 懺悔已訖在於像前 |
209 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 懺悔已訖在於像前 |
210 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 是人若心所念者我滿其願 |
211 | 15 | 願 | yuàn | hope | 是人若心所念者我滿其願 |
212 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 是人若心所念者我滿其願 |
213 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 是人若心所念者我滿其願 |
214 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 是人若心所念者我滿其願 |
215 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 是人若心所念者我滿其願 |
216 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 是人若心所念者我滿其願 |
217 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 是人若心所念者我滿其願 |
218 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 是人若心所念者我滿其願 |
219 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 或以此呪防護其身 |
220 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或以此呪防護其身 |
221 | 14 | 身 | shēn | self | 或以此呪防護其身 |
222 | 14 | 身 | shēn | life | 或以此呪防護其身 |
223 | 14 | 身 | shēn | an object | 或以此呪防護其身 |
224 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 或以此呪防護其身 |
225 | 14 | 身 | shēn | moral character | 或以此呪防護其身 |
226 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 或以此呪防護其身 |
227 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 或以此呪防護其身 |
228 | 14 | 身 | juān | India | 或以此呪防護其身 |
229 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 或以此呪防護其身 |
230 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
231 | 14 | 即 | jí | at that time | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
232 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
233 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
234 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
235 | 14 | 樓 | lóu | a storied building | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
236 | 14 | 樓 | lóu | floor; level | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
237 | 14 | 樓 | lóu | having two decks | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
238 | 14 | 樓 | lóu | office | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
239 | 14 | 樓 | lóu | Lou | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
240 | 14 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
241 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離生死際 |
242 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離生死際 |
243 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離生死際 |
244 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離生死際 |
245 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離生死際 |
246 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離生死際 |
247 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離生死際 |
248 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離生死際 |
249 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離生死際 |
250 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離生死際 |
251 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離生死際 |
252 | 13 | 離 | lí | two | 離生死際 |
253 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離生死際 |
254 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離生死際 |
255 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離生死際 |
256 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離生死際 |
257 | 13 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
258 | 13 | 娑 | suō | to lounge | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
259 | 13 | 娑 | suō | to saunter | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
260 | 13 | 娑 | suō | suo | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
261 | 13 | 娑 | suō | sa | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
262 | 13 | 能 | néng | can; able | 有能受持如是呪者 |
263 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 有能受持如是呪者 |
264 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能受持如是呪者 |
265 | 13 | 能 | néng | energy | 有能受持如是呪者 |
266 | 13 | 能 | néng | function; use | 有能受持如是呪者 |
267 | 13 | 能 | néng | talent | 有能受持如是呪者 |
268 | 13 | 能 | néng | expert at | 有能受持如是呪者 |
269 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 有能受持如是呪者 |
270 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能受持如是呪者 |
271 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能受持如是呪者 |
272 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 有能受持如是呪者 |
273 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能受持如是呪者 |
274 | 13 | 作 | zuò | to do | 作大持呪仙人中王 |
275 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大持呪仙人中王 |
276 | 13 | 作 | zuò | to start | 作大持呪仙人中王 |
277 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大持呪仙人中王 |
278 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大持呪仙人中王 |
279 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作大持呪仙人中王 |
280 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作大持呪仙人中王 |
281 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大持呪仙人中王 |
282 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作大持呪仙人中王 |
283 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作大持呪仙人中王 |
284 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大持呪仙人中王 |
285 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作大持呪仙人中王 |
286 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大持呪仙人中王 |
287 | 13 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若讀若誦書寫流布 |
288 | 13 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若讀若誦書寫流布 |
289 | 13 | 誦 | sòng | a poem | 若讀若誦書寫流布 |
290 | 13 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若讀若誦書寫流布 |
291 | 13 | 七 | qī | seven | 七者一切刀杖不能為害 |
292 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者一切刀杖不能為害 |
293 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者一切刀杖不能為害 |
294 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 七者一切刀杖不能為害 |
295 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀世音菩薩摩訶薩 |
296 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀世音菩薩摩訶薩 |
297 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 世尊我有心呪名十一面此心 |
298 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 世尊我有心呪名十一面此心 |
299 | 12 | 名 | míng | rank; position | 世尊我有心呪名十一面此心 |
300 | 12 | 名 | míng | an excuse | 世尊我有心呪名十一面此心 |
301 | 12 | 名 | míng | life | 世尊我有心呪名十一面此心 |
302 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 世尊我有心呪名十一面此心 |
303 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 世尊我有心呪名十一面此心 |
304 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 世尊我有心呪名十一面此心 |
305 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 世尊我有心呪名十一面此心 |
306 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 世尊我有心呪名十一面此心 |
307 | 12 | 名 | míng | moral | 世尊我有心呪名十一面此心 |
308 | 12 | 名 | míng | name; naman | 世尊我有心呪名十一面此心 |
309 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 世尊我有心呪名十一面此心 |
310 | 12 | 三 | sān | three | 三者一切財物衣服飲食 |
311 | 12 | 三 | sān | third | 三者一切財物衣服飲食 |
312 | 12 | 三 | sān | more than two | 三者一切財物衣服飲食 |
313 | 12 | 三 | sān | very few | 三者一切財物衣服飲食 |
314 | 12 | 三 | sān | San | 三者一切財物衣服飲食 |
315 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三者一切財物衣服飲食 |
316 | 12 | 三 | sān | sa | 三者一切財物衣服飲食 |
317 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者一切財物衣服飲食 |
318 | 12 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若復有人於十四日朝或十五日 |
319 | 12 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若復有人於十四日朝或十五日 |
320 | 12 | 日 | rì | a day | 若復有人於十四日朝或十五日 |
321 | 12 | 日 | rì | Japan | 若復有人於十四日朝或十五日 |
322 | 12 | 日 | rì | sun | 若復有人於十四日朝或十五日 |
323 | 12 | 日 | rì | daytime | 若復有人於十四日朝或十五日 |
324 | 12 | 日 | rì | sunlight | 若復有人於十四日朝或十五日 |
325 | 12 | 日 | rì | everyday | 若復有人於十四日朝或十五日 |
326 | 12 | 日 | rì | season | 若復有人於十四日朝或十五日 |
327 | 12 | 日 | rì | available time | 若復有人於十四日朝或十五日 |
328 | 12 | 日 | rì | in the past | 若復有人於十四日朝或十五日 |
329 | 12 | 日 | mì | mi | 若復有人於十四日朝或十五日 |
330 | 12 | 日 | rì | sun; sūrya | 若復有人於十四日朝或十五日 |
331 | 12 | 日 | rì | a day; divasa | 若復有人於十四日朝或十五日 |
332 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 誦此呪時更莫他緣 |
333 | 12 | 他 | tā | other | 誦此呪時更莫他緣 |
334 | 12 | 他 | tā | tha | 誦此呪時更莫他緣 |
335 | 12 | 他 | tā | ṭha | 誦此呪時更莫他緣 |
336 | 12 | 他 | tā | other; anya | 誦此呪時更莫他緣 |
337 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 一上廁一洗浴 |
338 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 一上廁一洗浴 |
339 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 一上廁一洗浴 |
340 | 12 | 上 | shàng | shang | 一上廁一洗浴 |
341 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 一上廁一洗浴 |
342 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 一上廁一洗浴 |
343 | 12 | 上 | shàng | advanced | 一上廁一洗浴 |
344 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 一上廁一洗浴 |
345 | 12 | 上 | shàng | time | 一上廁一洗浴 |
346 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 一上廁一洗浴 |
347 | 12 | 上 | shàng | far | 一上廁一洗浴 |
348 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 一上廁一洗浴 |
349 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 一上廁一洗浴 |
350 | 12 | 上 | shàng | to report | 一上廁一洗浴 |
351 | 12 | 上 | shàng | to offer | 一上廁一洗浴 |
352 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 一上廁一洗浴 |
353 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 一上廁一洗浴 |
354 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 一上廁一洗浴 |
355 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 一上廁一洗浴 |
356 | 12 | 上 | shàng | to burn | 一上廁一洗浴 |
357 | 12 | 上 | shàng | to remember | 一上廁一洗浴 |
358 | 12 | 上 | shàng | to add | 一上廁一洗浴 |
359 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 一上廁一洗浴 |
360 | 12 | 上 | shàng | to meet | 一上廁一洗浴 |
361 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 一上廁一洗浴 |
362 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 一上廁一洗浴 |
363 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 一上廁一洗浴 |
364 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 一上廁一洗浴 |
365 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今說之為一切眾生故 |
366 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今說之為一切眾生故 |
367 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 我今說之為一切眾生故 |
368 | 12 | 為 | wéi | to do | 我今說之為一切眾生故 |
369 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 我今說之為一切眾生故 |
370 | 12 | 為 | wéi | to govern | 我今說之為一切眾生故 |
371 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今說之為一切眾生故 |
372 | 11 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 為一切障難 |
373 | 11 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 為一切障難 |
374 | 11 | 難 | nán | hardly possible; unable | 為一切障難 |
375 | 11 | 難 | nàn | disaster; calamity | 為一切障難 |
376 | 11 | 難 | nàn | enemy; foe | 為一切障難 |
377 | 11 | 難 | nán | bad; unpleasant | 為一切障難 |
378 | 11 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 為一切障難 |
379 | 11 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 為一切障難 |
380 | 11 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 為一切障難 |
381 | 11 | 難 | nán | inopportune; aksana | 為一切障難 |
382 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 呪十一億諸佛所說 |
383 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 呪十一億諸佛所說 |
384 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 呪十一億諸佛所說 |
385 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 呪十一億諸佛所說 |
386 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 呪十一億諸佛所說 |
387 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 呪十一億諸佛所說 |
388 | 11 | 說 | shuō | allocution | 呪十一億諸佛所說 |
389 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 呪十一億諸佛所說 |
390 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 呪十一億諸佛所說 |
391 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 呪十一億諸佛所說 |
392 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 呪十一億諸佛所說 |
393 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 呪十一億諸佛所說 |
394 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以香湯洗浴其身著 |
395 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以香湯洗浴其身著 |
396 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以香湯洗浴其身著 |
397 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以香湯洗浴其身著 |
398 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以香湯洗浴其身著 |
399 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以香湯洗浴其身著 |
400 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以香湯洗浴其身著 |
401 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以香湯洗浴其身著 |
402 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以香湯洗浴其身著 |
403 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以香湯洗浴其身著 |
404 | 11 | 須 | xū | beard; whiskers | 須用白旃檀作觀世音像 |
405 | 11 | 須 | xū | must | 須用白旃檀作觀世音像 |
406 | 11 | 須 | xū | to wait | 須用白旃檀作觀世音像 |
407 | 11 | 須 | xū | moment | 須用白旃檀作觀世音像 |
408 | 11 | 須 | xū | whiskers | 須用白旃檀作觀世音像 |
409 | 11 | 須 | xū | Xu | 須用白旃檀作觀世音像 |
410 | 11 | 須 | xū | to be slow | 須用白旃檀作觀世音像 |
411 | 11 | 須 | xū | to stop | 須用白旃檀作觀世音像 |
412 | 11 | 須 | xū | to use | 須用白旃檀作觀世音像 |
413 | 11 | 須 | xū | to be; is | 須用白旃檀作觀世音像 |
414 | 11 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須用白旃檀作觀世音像 |
415 | 11 | 須 | xū | a fine stem | 須用白旃檀作觀世音像 |
416 | 11 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須用白旃檀作觀世音像 |
417 | 11 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須用白旃檀作觀世音像 |
418 | 11 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 爾時觀世音菩薩摩訶薩 |
419 | 11 | 用 | yòng | to use; to apply | 用蘇曼木然火 |
420 | 11 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用蘇曼木然火 |
421 | 11 | 用 | yòng | to eat | 用蘇曼木然火 |
422 | 11 | 用 | yòng | to spend | 用蘇曼木然火 |
423 | 11 | 用 | yòng | expense | 用蘇曼木然火 |
424 | 11 | 用 | yòng | a use; usage | 用蘇曼木然火 |
425 | 11 | 用 | yòng | to need; must | 用蘇曼木然火 |
426 | 11 | 用 | yòng | useful; practical | 用蘇曼木然火 |
427 | 11 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用蘇曼木然火 |
428 | 11 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用蘇曼木然火 |
429 | 11 | 用 | yòng | to appoint | 用蘇曼木然火 |
430 | 11 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用蘇曼木然火 |
431 | 11 | 用 | yòng | to control | 用蘇曼木然火 |
432 | 11 | 用 | yòng | to access | 用蘇曼木然火 |
433 | 11 | 用 | yòng | Yong | 用蘇曼木然火 |
434 | 11 | 用 | yòng | yong; function; application | 用蘇曼木然火 |
435 | 11 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用蘇曼木然火 |
436 | 10 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 南無阿利耶跋路 |
437 | 10 | 跋 | bá | postscript | 南無阿利耶跋路 |
438 | 10 | 跋 | bá | to trample | 南無阿利耶跋路 |
439 | 10 | 跋 | bá | afterword | 南無阿利耶跋路 |
440 | 10 | 跋 | bá | to stumble | 南無阿利耶跋路 |
441 | 10 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 南無阿利耶跋路 |
442 | 10 | 跋 | bá | to turn around | 南無阿利耶跋路 |
443 | 10 | 跋 | bá | Ba | 南無阿利耶跋路 |
444 | 10 | 跋 | bá | to move; path | 南無阿利耶跋路 |
445 | 10 | 一百八 | yībǎi bā | one hundred and eight | 誦持此呪一百八遍 |
446 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊我有心呪名十一面此心 |
447 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊我有心呪名十一面此心 |
448 | 10 | 路 | lù | road; path; way | 南無阿利耶跋路 |
449 | 10 | 路 | lù | journey | 南無阿利耶跋路 |
450 | 10 | 路 | lù | grain patterns; veins | 南無阿利耶跋路 |
451 | 10 | 路 | lù | a way; a method | 南無阿利耶跋路 |
452 | 10 | 路 | lù | a type; a kind | 南無阿利耶跋路 |
453 | 10 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 南無阿利耶跋路 |
454 | 10 | 路 | lù | a route | 南無阿利耶跋路 |
455 | 10 | 路 | lù | Lu | 南無阿利耶跋路 |
456 | 10 | 路 | lù | impressive | 南無阿利耶跋路 |
457 | 10 | 路 | lù | conveyance | 南無阿利耶跋路 |
458 | 10 | 路 | lù | road; path; patha | 南無阿利耶跋路 |
459 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時觀世音菩薩白佛言 |
460 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時觀世音菩薩白佛言 |
461 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時觀世音菩薩白佛言 |
462 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 時觀世音菩薩白佛言 |
463 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 時觀世音菩薩白佛言 |
464 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時觀世音菩薩白佛言 |
465 | 10 | 言 | yán | to regard as | 時觀世音菩薩白佛言 |
466 | 10 | 言 | yán | to act as | 時觀世音菩薩白佛言 |
467 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 時觀世音菩薩白佛言 |
468 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 時觀世音菩薩白佛言 |
469 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多他伽多耶 |
470 | 10 | 多 | duó | many; much | 多他伽多耶 |
471 | 10 | 多 | duō | more | 多他伽多耶 |
472 | 10 | 多 | duō | excessive | 多他伽多耶 |
473 | 10 | 多 | duō | abundant | 多他伽多耶 |
474 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多他伽多耶 |
475 | 10 | 多 | duō | Duo | 多他伽多耶 |
476 | 10 | 多 | duō | ta | 多他伽多耶 |
477 | 9 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 我今說之為一切眾生故 |
478 | 9 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 我今說之為一切眾生故 |
479 | 9 | 繫 | xì | to connect; to relate | 繫著像頂逕由 |
480 | 9 | 繫 | xì | department | 繫著像頂逕由 |
481 | 9 | 繫 | xì | system | 繫著像頂逕由 |
482 | 9 | 繫 | xì | connection; relation | 繫著像頂逕由 |
483 | 9 | 繫 | xì | connection; relation | 繫著像頂逕由 |
484 | 9 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 繫著像頂逕由 |
485 | 9 | 繫 | xì | to involve | 繫著像頂逕由 |
486 | 9 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 繫著像頂逕由 |
487 | 9 | 繫 | xì | lineage | 繫著像頂逕由 |
488 | 9 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 繫著像頂逕由 |
489 | 9 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 繫著像頂逕由 |
490 | 9 | 繫 | xì | the coda of a fu | 繫著像頂逕由 |
491 | 9 | 繫 | xì | to be | 繫著像頂逕由 |
492 | 9 | 繫 | xì | to relate to | 繫著像頂逕由 |
493 | 9 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 繫著像頂逕由 |
494 | 9 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 繫著像頂逕由 |
495 | 9 | 繫 | xì | Xi | 繫著像頂逕由 |
496 | 9 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 繫著像頂逕由 |
497 | 9 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 繫著像頂逕由 |
498 | 9 | 繫 | xì | to connect; to relate | 繫著像頂逕由 |
499 | 9 | 繫 | xì | a belt; a band | 繫著像頂逕由 |
500 | 9 | 繫 | xì | a connection; a relation | 繫著像頂逕由 |
Frequencies of all Words
Top 1022
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 與無數持呪賢聖俱 |
2 | 91 | 呪 | zhòu | a curse | 與無數持呪賢聖俱 |
3 | 91 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 與無數持呪賢聖俱 |
4 | 91 | 呪 | zhòu | mantra | 與無數持呪賢聖俱 |
5 | 63 | 耶 | yé | final interogative | 南無佛陀耶 |
6 | 63 | 耶 | yē | ye | 南無佛陀耶 |
7 | 63 | 耶 | yé | ya | 南無佛陀耶 |
8 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 或以此呪防護其身 |
9 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 或以此呪防護其身 |
10 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 或以此呪防護其身 |
11 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 或以此呪防護其身 |
12 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 或以此呪防護其身 |
13 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 或以此呪防護其身 |
14 | 41 | 其 | qí | will | 或以此呪防護其身 |
15 | 41 | 其 | qí | may | 或以此呪防護其身 |
16 | 41 | 其 | qí | if | 或以此呪防護其身 |
17 | 41 | 其 | qí | or | 或以此呪防護其身 |
18 | 41 | 其 | qí | Qi | 或以此呪防護其身 |
19 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 或以此呪防護其身 |
20 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 世尊我有心呪名十一面此心 |
21 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 世尊我有心呪名十一面此心 |
22 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊我有心呪名十一面此心 |
23 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊我有心呪名十一面此心 |
24 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊我有心呪名十一面此心 |
25 | 36 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
26 | 36 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
27 | 36 | 像 | xiàng | appearance | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
28 | 36 | 像 | xiàng | for example | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
29 | 36 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
30 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊我未曾見若天若魔 |
31 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 世尊我未曾見若天若魔 |
32 | 30 | 若 | ruò | if | 世尊我未曾見若天若魔 |
33 | 30 | 若 | ruò | you | 世尊我未曾見若天若魔 |
34 | 30 | 若 | ruò | this; that | 世尊我未曾見若天若魔 |
35 | 30 | 若 | ruò | and; or | 世尊我未曾見若天若魔 |
36 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊我未曾見若天若魔 |
37 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 世尊我未曾見若天若魔 |
38 | 30 | 若 | ruò | to choose | 世尊我未曾見若天若魔 |
39 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊我未曾見若天若魔 |
40 | 30 | 若 | ruò | thus | 世尊我未曾見若天若魔 |
41 | 30 | 若 | ruò | pollia | 世尊我未曾見若天若魔 |
42 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 世尊我未曾見若天若魔 |
43 | 30 | 若 | ruò | only then | 世尊我未曾見若天若魔 |
44 | 30 | 若 | rě | ja | 世尊我未曾見若天若魔 |
45 | 30 | 若 | rě | jñā | 世尊我未曾見若天若魔 |
46 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊我未曾見若天若魔 |
47 | 30 | 得 | de | potential marker | 於彼佛所方得此呪 |
48 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於彼佛所方得此呪 |
49 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 於彼佛所方得此呪 |
50 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 於彼佛所方得此呪 |
51 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 於彼佛所方得此呪 |
52 | 30 | 得 | dé | de | 於彼佛所方得此呪 |
53 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 於彼佛所方得此呪 |
54 | 30 | 得 | dé | to result in | 於彼佛所方得此呪 |
55 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於彼佛所方得此呪 |
56 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 於彼佛所方得此呪 |
57 | 30 | 得 | dé | to be finished | 於彼佛所方得此呪 |
58 | 30 | 得 | de | result of degree | 於彼佛所方得此呪 |
59 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 於彼佛所方得此呪 |
60 | 30 | 得 | děi | satisfying | 於彼佛所方得此呪 |
61 | 30 | 得 | dé | to contract | 於彼佛所方得此呪 |
62 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於彼佛所方得此呪 |
63 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 於彼佛所方得此呪 |
64 | 30 | 得 | dé | to hear | 於彼佛所方得此呪 |
65 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 於彼佛所方得此呪 |
66 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 於彼佛所方得此呪 |
67 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於彼佛所方得此呪 |
68 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時觀世音菩薩白佛言 |
69 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時觀世音菩薩白佛言 |
70 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時觀世音菩薩白佛言 |
71 | 30 | 時 | shí | at that time | 時觀世音菩薩白佛言 |
72 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時觀世音菩薩白佛言 |
73 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時觀世音菩薩白佛言 |
74 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時觀世音菩薩白佛言 |
75 | 30 | 時 | shí | tense | 時觀世音菩薩白佛言 |
76 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時觀世音菩薩白佛言 |
77 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時觀世音菩薩白佛言 |
78 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時觀世音菩薩白佛言 |
79 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時觀世音菩薩白佛言 |
80 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時觀世音菩薩白佛言 |
81 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時觀世音菩薩白佛言 |
82 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時觀世音菩薩白佛言 |
83 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時觀世音菩薩白佛言 |
84 | 30 | 時 | shí | on time | 時觀世音菩薩白佛言 |
85 | 30 | 時 | shí | this; that | 時觀世音菩薩白佛言 |
86 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時觀世音菩薩白佛言 |
87 | 30 | 時 | shí | hour | 時觀世音菩薩白佛言 |
88 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時觀世音菩薩白佛言 |
89 | 30 | 時 | shí | Shi | 時觀世音菩薩白佛言 |
90 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時觀世音菩薩白佛言 |
91 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時觀世音菩薩白佛言 |
92 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時觀世音菩薩白佛言 |
93 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時觀世音菩薩白佛言 |
94 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
95 | 29 | 者 | zhě | that | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
96 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
97 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
98 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
99 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
100 | 29 | 者 | zhuó | according to | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
101 | 29 | 者 | zhě | ca | 欲除一切諸惡心者令調柔故 |
102 | 28 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 為一切障難 |
103 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 為一切障難 |
104 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 為一切障難 |
105 | 28 | 一切 | yīqiè | generally | 為一切障難 |
106 | 28 | 一切 | yīqiè | all, everything | 為一切障難 |
107 | 28 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 為一切障難 |
108 | 26 | 遍 | biàn | turn; one time | 誦持此呪一百八遍 |
109 | 26 | 遍 | biàn | all; complete | 誦持此呪一百八遍 |
110 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; common | 誦持此呪一百八遍 |
111 | 26 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦持此呪一百八遍 |
112 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦持此呪一百八遍 |
113 | 26 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦持此呪一百八遍 |
114 | 26 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦持此呪一百八遍 |
115 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦持此呪一百八遍 |
116 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我今說之為一切眾生故 |
117 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我今說之為一切眾生故 |
118 | 25 | 之 | zhī | to go | 我今說之為一切眾生故 |
119 | 25 | 之 | zhī | this; that | 我今說之為一切眾生故 |
120 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 我今說之為一切眾生故 |
121 | 25 | 之 | zhī | it | 我今說之為一切眾生故 |
122 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 我今說之為一切眾生故 |
123 | 25 | 之 | zhī | all | 我今說之為一切眾生故 |
124 | 25 | 之 | zhī | and | 我今說之為一切眾生故 |
125 | 25 | 之 | zhī | however | 我今說之為一切眾生故 |
126 | 25 | 之 | zhī | if | 我今說之為一切眾生故 |
127 | 25 | 之 | zhī | then | 我今說之為一切眾生故 |
128 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我今說之為一切眾生故 |
129 | 25 | 之 | zhī | is | 我今說之為一切眾生故 |
130 | 25 | 之 | zhī | to use | 我今說之為一切眾生故 |
131 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 我今說之為一切眾生故 |
132 | 25 | 之 | zhī | winding | 我今說之為一切眾生故 |
133 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或以此呪防護其身 |
134 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以此呪防護其身 |
135 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或以此呪防護其身 |
136 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或以此呪防護其身 |
137 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或以此呪防護其身 |
138 | 24 | 一 | yī | one | 一上廁一洗浴 |
139 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一上廁一洗浴 |
140 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一上廁一洗浴 |
141 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一上廁一洗浴 |
142 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一上廁一洗浴 |
143 | 24 | 一 | yī | first | 一上廁一洗浴 |
144 | 24 | 一 | yī | the same | 一上廁一洗浴 |
145 | 24 | 一 | yī | each | 一上廁一洗浴 |
146 | 24 | 一 | yī | certain | 一上廁一洗浴 |
147 | 24 | 一 | yī | throughout | 一上廁一洗浴 |
148 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一上廁一洗浴 |
149 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一上廁一洗浴 |
150 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一上廁一洗浴 |
151 | 24 | 一 | yī | Yi | 一上廁一洗浴 |
152 | 24 | 一 | yī | other | 一上廁一洗浴 |
153 | 24 | 一 | yī | to unify | 一上廁一洗浴 |
154 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一上廁一洗浴 |
155 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一上廁一洗浴 |
156 | 24 | 一 | yī | or | 一上廁一洗浴 |
157 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一上廁一洗浴 |
158 | 23 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
159 | 23 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
160 | 23 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
161 | 21 | 面 | miàn | side; surface | 世尊我有心呪名十一面此心 |
162 | 21 | 面 | miàn | flour | 世尊我有心呪名十一面此心 |
163 | 21 | 面 | miàn | Kangxi radical 176 | 世尊我有心呪名十一面此心 |
164 | 21 | 面 | miàn | unit | 世尊我有心呪名十一面此心 |
165 | 21 | 面 | miàn | a rural district; a township | 世尊我有心呪名十一面此心 |
166 | 21 | 面 | miàn | face | 世尊我有心呪名十一面此心 |
167 | 21 | 面 | miàn | face to face; in somebody's presence; facing | 世尊我有心呪名十一面此心 |
168 | 21 | 面 | miàn | to face in a certain direction | 世尊我有心呪名十一面此心 |
169 | 21 | 面 | miàn | side | 世尊我有心呪名十一面此心 |
170 | 21 | 面 | miàn | noodles | 世尊我有心呪名十一面此心 |
171 | 21 | 面 | miàn | powder | 世尊我有心呪名十一面此心 |
172 | 21 | 面 | miàn | soft and mushy | 世尊我有心呪名十一面此心 |
173 | 21 | 面 | miàn | an aspect | 世尊我有心呪名十一面此心 |
174 | 21 | 面 | miàn | a direction | 世尊我有心呪名十一面此心 |
175 | 21 | 面 | miàn | to meet | 世尊我有心呪名十一面此心 |
176 | 21 | 面 | miàn | face; vaktra | 世尊我有心呪名十一面此心 |
177 | 21 | 面 | miàn | flour; saktu | 世尊我有心呪名十一面此心 |
178 | 20 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
179 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
180 | 20 | 中 | zhōng | China | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
181 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
182 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
183 | 20 | 中 | zhōng | midday | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
184 | 20 | 中 | zhōng | inside | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
185 | 20 | 中 | zhōng | during | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
186 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
187 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
188 | 20 | 中 | zhōng | half | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
189 | 20 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
190 | 20 | 中 | zhōng | while | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
191 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
192 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
193 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
194 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
195 | 20 | 中 | zhōng | middle | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
196 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
197 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
198 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
199 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
200 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
201 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
202 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
203 | 19 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
204 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
205 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取蘇曼木段塗酪酥蜜 |
206 | 18 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 南無阿利耶跋路 |
207 | 18 | 利 | lì | profit | 南無阿利耶跋路 |
208 | 18 | 利 | lì | sharp | 南無阿利耶跋路 |
209 | 18 | 利 | lì | to benefit; to serve | 南無阿利耶跋路 |
210 | 18 | 利 | lì | Li | 南無阿利耶跋路 |
211 | 18 | 利 | lì | to be useful | 南無阿利耶跋路 |
212 | 18 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 南無阿利耶跋路 |
213 | 18 | 利 | lì | benefit; hita | 南無阿利耶跋路 |
214 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 現身復得四種果報 |
215 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 現身復得四種果報 |
216 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 現身復得四種果報 |
217 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 現身復得四種果報 |
218 | 18 | 復 | fù | to restore | 現身復得四種果報 |
219 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 現身復得四種果報 |
220 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 現身復得四種果報 |
221 | 18 | 復 | fù | even if; although | 現身復得四種果報 |
222 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 現身復得四種果報 |
223 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 現身復得四種果報 |
224 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 現身復得四種果報 |
225 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 現身復得四種果報 |
226 | 18 | 復 | fù | Fu | 現身復得四種果報 |
227 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 現身復得四種果報 |
228 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 現身復得四種果報 |
229 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 現身復得四種果報 |
230 | 18 | 復 | fù | again; punar | 現身復得四種果報 |
231 | 18 | 於 | yú | in; at | 我於爾時在彼佛所 |
232 | 18 | 於 | yú | in; at | 我於爾時在彼佛所 |
233 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於爾時在彼佛所 |
234 | 18 | 於 | yú | to go; to | 我於爾時在彼佛所 |
235 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於爾時在彼佛所 |
236 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於爾時在彼佛所 |
237 | 18 | 於 | yú | from | 我於爾時在彼佛所 |
238 | 18 | 於 | yú | give | 我於爾時在彼佛所 |
239 | 18 | 於 | yú | oppposing | 我於爾時在彼佛所 |
240 | 18 | 於 | yú | and | 我於爾時在彼佛所 |
241 | 18 | 於 | yú | compared to | 我於爾時在彼佛所 |
242 | 18 | 於 | yú | by | 我於爾時在彼佛所 |
243 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 我於爾時在彼佛所 |
244 | 18 | 於 | yú | for | 我於爾時在彼佛所 |
245 | 18 | 於 | yú | Yu | 我於爾時在彼佛所 |
246 | 18 | 於 | wū | a crow | 我於爾時在彼佛所 |
247 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 我於爾時在彼佛所 |
248 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 我於爾時在彼佛所 |
249 | 17 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今說之為一切眾生故 |
250 | 17 | 我 | wǒ | self | 我今說之為一切眾生故 |
251 | 17 | 我 | wǒ | we; our | 我今說之為一切眾生故 |
252 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今說之為一切眾生故 |
253 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我今說之為一切眾生故 |
254 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今說之為一切眾生故 |
255 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我今說之為一切眾生故 |
256 | 17 | 我 | wǒ | I; aham | 我今說之為一切眾生故 |
257 | 17 | 觀世音 | Guānshìyīn | Avalokitesvara | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
258 | 17 | 觀世音 | guānshìyīn | Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin | 其道場中置觀世音像懸雜色幡蓋香華供養 |
259 | 16 | 已 | yǐ | already | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
260 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
261 | 16 | 已 | yǐ | from | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
262 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
263 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
264 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
265 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
266 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
267 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
268 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
269 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
270 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
271 | 16 | 已 | yǐ | this | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
272 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
273 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 到佛所已五體投地頂禮佛足 |
274 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 圍繞來詣佛所 |
275 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 圍繞來詣佛所 |
276 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 圍繞來詣佛所 |
277 | 16 | 所 | suǒ | it | 圍繞來詣佛所 |
278 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 圍繞來詣佛所 |
279 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 圍繞來詣佛所 |
280 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 圍繞來詣佛所 |
281 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 圍繞來詣佛所 |
282 | 16 | 所 | suǒ | that which | 圍繞來詣佛所 |
283 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 圍繞來詣佛所 |
284 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 圍繞來詣佛所 |
285 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 圍繞來詣佛所 |
286 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 圍繞來詣佛所 |
287 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 圍繞來詣佛所 |
288 | 16 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 多他伽多耶 |
289 | 16 | 伽 | jiā | gha | 多他伽多耶 |
290 | 16 | 伽 | jiā | ga | 多他伽多耶 |
291 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有能受持如是呪者 |
292 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有能受持如是呪者 |
293 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有能受持如是呪者 |
294 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有能受持如是呪者 |
295 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有能受持如是呪者 |
296 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有能受持如是呪者 |
297 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有能受持如是呪者 |
298 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有能受持如是呪者 |
299 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有能受持如是呪者 |
300 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有能受持如是呪者 |
301 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有能受持如是呪者 |
302 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有能受持如是呪者 |
303 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有能受持如是呪者 |
304 | 15 | 有 | yǒu | You | 有能受持如是呪者 |
305 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有能受持如是呪者 |
306 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有能受持如是呪者 |
307 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
308 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
309 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
310 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
311 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
312 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
313 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
314 | 15 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 呪衣七遍著入道場 |
315 | 15 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 呪衣七遍著入道場 |
316 | 15 | 著 | zhù | outstanding | 呪衣七遍著入道場 |
317 | 15 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 呪衣七遍著入道場 |
318 | 15 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 呪衣七遍著入道場 |
319 | 15 | 著 | zhe | expresses a command | 呪衣七遍著入道場 |
320 | 15 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 呪衣七遍著入道場 |
321 | 15 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 呪衣七遍著入道場 |
322 | 15 | 著 | zhāo | to add; to put | 呪衣七遍著入道場 |
323 | 15 | 著 | zhuó | a chess move | 呪衣七遍著入道場 |
324 | 15 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 呪衣七遍著入道場 |
325 | 15 | 著 | zhāo | OK | 呪衣七遍著入道場 |
326 | 15 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 呪衣七遍著入道場 |
327 | 15 | 著 | zháo | to ignite | 呪衣七遍著入道場 |
328 | 15 | 著 | zháo | to fall asleep | 呪衣七遍著入道場 |
329 | 15 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 呪衣七遍著入道場 |
330 | 15 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 呪衣七遍著入道場 |
331 | 15 | 著 | zhù | to show | 呪衣七遍著入道場 |
332 | 15 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 呪衣七遍著入道場 |
333 | 15 | 著 | zhù | to write | 呪衣七遍著入道場 |
334 | 15 | 著 | zhù | to record | 呪衣七遍著入道場 |
335 | 15 | 著 | zhù | a document; writings | 呪衣七遍著入道場 |
336 | 15 | 著 | zhù | Zhu | 呪衣七遍著入道場 |
337 | 15 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 呪衣七遍著入道場 |
338 | 15 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 呪衣七遍著入道場 |
339 | 15 | 著 | zhuó | to arrive | 呪衣七遍著入道場 |
340 | 15 | 著 | zhuó | to result in | 呪衣七遍著入道場 |
341 | 15 | 著 | zhuó | to command | 呪衣七遍著入道場 |
342 | 15 | 著 | zhuó | a strategy | 呪衣七遍著入道場 |
343 | 15 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 呪衣七遍著入道場 |
344 | 15 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 呪衣七遍著入道場 |
345 | 15 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 呪衣七遍著入道場 |
346 | 15 | 著 | zhe | attachment to | 呪衣七遍著入道場 |
347 | 15 | 前 | qián | front | 懺悔已訖在於像前 |
348 | 15 | 前 | qián | former; the past | 懺悔已訖在於像前 |
349 | 15 | 前 | qián | to go forward | 懺悔已訖在於像前 |
350 | 15 | 前 | qián | preceding | 懺悔已訖在於像前 |
351 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 懺悔已訖在於像前 |
352 | 15 | 前 | qián | to appear before | 懺悔已訖在於像前 |
353 | 15 | 前 | qián | future | 懺悔已訖在於像前 |
354 | 15 | 前 | qián | top; first | 懺悔已訖在於像前 |
355 | 15 | 前 | qián | battlefront | 懺悔已訖在於像前 |
356 | 15 | 前 | qián | pre- | 懺悔已訖在於像前 |
357 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 懺悔已訖在於像前 |
358 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 懺悔已訖在於像前 |
359 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 是人若心所念者我滿其願 |
360 | 15 | 願 | yuàn | hope | 是人若心所念者我滿其願 |
361 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 是人若心所念者我滿其願 |
362 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 是人若心所念者我滿其願 |
363 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 是人若心所念者我滿其願 |
364 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 是人若心所念者我滿其願 |
365 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 是人若心所念者我滿其願 |
366 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 是人若心所念者我滿其願 |
367 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 是人若心所念者我滿其願 |
368 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 或以此呪防護其身 |
369 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或以此呪防護其身 |
370 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 或以此呪防護其身 |
371 | 14 | 身 | shēn | self | 或以此呪防護其身 |
372 | 14 | 身 | shēn | life | 或以此呪防護其身 |
373 | 14 | 身 | shēn | an object | 或以此呪防護其身 |
374 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 或以此呪防護其身 |
375 | 14 | 身 | shēn | personally | 或以此呪防護其身 |
376 | 14 | 身 | shēn | moral character | 或以此呪防護其身 |
377 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 或以此呪防護其身 |
378 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 或以此呪防護其身 |
379 | 14 | 身 | juān | India | 或以此呪防護其身 |
380 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 或以此呪防護其身 |
381 | 14 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
382 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
383 | 14 | 即 | jí | at that time | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
384 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
385 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
386 | 14 | 即 | jí | if; but | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
387 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
388 | 14 | 即 | jí | then; following | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
389 | 14 | 即 | jí | so; just so; eva | 覩見佛已忽然即得無生法忍 |
390 | 14 | 樓 | lóu | a storied building | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
391 | 14 | 樓 | lóu | floor; level | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
392 | 14 | 樓 | lóu | having two decks | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
393 | 14 | 樓 | lóu | office | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
394 | 14 | 樓 | lóu | Lou | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
395 | 14 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 摩訶伽樓膩伽耶南無薩婆哆他伽帝毘耶 |
396 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離生死際 |
397 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 離生死際 |
398 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離生死際 |
399 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離生死際 |
400 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離生死際 |
401 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 離生死際 |
402 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離生死際 |
403 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離生死際 |
404 | 13 | 離 | lí | to cut off | 離生死際 |
405 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離生死際 |
406 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 離生死際 |
407 | 13 | 離 | lí | two | 離生死際 |
408 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 離生死際 |
409 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離生死際 |
410 | 13 | 離 | lí | transcendence | 離生死際 |
411 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離生死際 |
412 | 13 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
413 | 13 | 娑 | suō | to lounge | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
414 | 13 | 娑 | suō | to saunter | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
415 | 13 | 娑 | suō | suo | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
416 | 13 | 娑 | suō | sa | 南無僧伽耶南無若那娑伽羅 |
417 | 13 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 設復有人犯四波羅夷及五逆罪 |
418 | 13 | 能 | néng | can; able | 有能受持如是呪者 |
419 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 有能受持如是呪者 |
420 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能受持如是呪者 |
421 | 13 | 能 | néng | energy | 有能受持如是呪者 |
422 | 13 | 能 | néng | function; use | 有能受持如是呪者 |
423 | 13 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能受持如是呪者 |
424 | 13 | 能 | néng | talent | 有能受持如是呪者 |
425 | 13 | 能 | néng | expert at | 有能受持如是呪者 |
426 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 有能受持如是呪者 |
427 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能受持如是呪者 |
428 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能受持如是呪者 |
429 | 13 | 能 | néng | as long as; only | 有能受持如是呪者 |
430 | 13 | 能 | néng | even if | 有能受持如是呪者 |
431 | 13 | 能 | néng | but | 有能受持如是呪者 |
432 | 13 | 能 | néng | in this way | 有能受持如是呪者 |
433 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 有能受持如是呪者 |
434 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能受持如是呪者 |
435 | 13 | 作 | zuò | to do | 作大持呪仙人中王 |
436 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大持呪仙人中王 |
437 | 13 | 作 | zuò | to start | 作大持呪仙人中王 |
438 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大持呪仙人中王 |
439 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大持呪仙人中王 |
440 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 作大持呪仙人中王 |
441 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 作大持呪仙人中王 |
442 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大持呪仙人中王 |
443 | 13 | 作 | zuò | to rise | 作大持呪仙人中王 |
444 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 作大持呪仙人中王 |
445 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大持呪仙人中王 |
446 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 作大持呪仙人中王 |
447 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大持呪仙人中王 |
448 | 13 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若讀若誦書寫流布 |
449 | 13 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若讀若誦書寫流布 |
450 | 13 | 誦 | sòng | a poem | 若讀若誦書寫流布 |
451 | 13 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若讀若誦書寫流布 |
452 | 13 | 七 | qī | seven | 七者一切刀杖不能為害 |
453 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者一切刀杖不能為害 |
454 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者一切刀杖不能為害 |
455 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 七者一切刀杖不能為害 |
456 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時觀世音菩薩摩訶薩 |
457 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時觀世音菩薩摩訶薩 |
458 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知此呪有如是神力 |
459 | 12 | 是 | shì | is exactly | 當知此呪有如是神力 |
460 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知此呪有如是神力 |
461 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 當知此呪有如是神力 |
462 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 當知此呪有如是神力 |
463 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知此呪有如是神力 |
464 | 12 | 是 | shì | true | 當知此呪有如是神力 |
465 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 當知此呪有如是神力 |
466 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知此呪有如是神力 |
467 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知此呪有如是神力 |
468 | 12 | 是 | shì | Shi | 當知此呪有如是神力 |
469 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 當知此呪有如是神力 |
470 | 12 | 是 | shì | this; idam | 當知此呪有如是神力 |
471 | 12 | 名 | míng | measure word for people | 世尊我有心呪名十一面此心 |
472 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 世尊我有心呪名十一面此心 |
473 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 世尊我有心呪名十一面此心 |
474 | 12 | 名 | míng | rank; position | 世尊我有心呪名十一面此心 |
475 | 12 | 名 | míng | an excuse | 世尊我有心呪名十一面此心 |
476 | 12 | 名 | míng | life | 世尊我有心呪名十一面此心 |
477 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 世尊我有心呪名十一面此心 |
478 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 世尊我有心呪名十一面此心 |
479 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 世尊我有心呪名十一面此心 |
480 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 世尊我有心呪名十一面此心 |
481 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 世尊我有心呪名十一面此心 |
482 | 12 | 名 | míng | moral | 世尊我有心呪名十一面此心 |
483 | 12 | 名 | míng | name; naman | 世尊我有心呪名十一面此心 |
484 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 世尊我有心呪名十一面此心 |
485 | 12 | 三 | sān | three | 三者一切財物衣服飲食 |
486 | 12 | 三 | sān | third | 三者一切財物衣服飲食 |
487 | 12 | 三 | sān | more than two | 三者一切財物衣服飲食 |
488 | 12 | 三 | sān | very few | 三者一切財物衣服飲食 |
489 | 12 | 三 | sān | repeatedly | 三者一切財物衣服飲食 |
490 | 12 | 三 | sān | San | 三者一切財物衣服飲食 |
491 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三者一切財物衣服飲食 |
492 | 12 | 三 | sān | sa | 三者一切財物衣服飲食 |
493 | 12 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者一切財物衣服飲食 |
494 | 12 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若復有人於十四日朝或十五日 |
495 | 12 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若復有人於十四日朝或十五日 |
496 | 12 | 日 | rì | a day | 若復有人於十四日朝或十五日 |
497 | 12 | 日 | rì | Japan | 若復有人於十四日朝或十五日 |
498 | 12 | 日 | rì | sun | 若復有人於十四日朝或十五日 |
499 | 12 | 日 | rì | daytime | 若復有人於十四日朝或十五日 |
500 | 12 | 日 | rì | sunlight | 若復有人於十四日朝或十五日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
呪 | zhòu | mantra | |
耶 | yé | ya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
像 | xiàng | likeness; pratirūpa | |
若 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
时 | 時 |
|
|
者 | zhě | ca | |
一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
百莲华眼顶无障碍功德光明王 | 百蓮華眼頂無障礙功德光明王 | 98 | Śatapadmanayanacūḍa |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛说十一面观世音神呪经 | 佛說十一面觀世音神呪經 | 102 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Sutra of the Divine Spell of the Eleven-Faced Avalokiteśvara |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
曼陀罗香 | 曼陀羅香 | 109 | Mandaravagandha; Mandarava Fragrance |
弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
娑婆婆 | 115 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
宇文 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此呪别更有神力 | 此呪別更有神力 | 99 | in addition, this mantra has an additional spiritual power |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶鬼打 | 惡鬼打 | 195 | attack by hungry ghosts |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法门 | 法門 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
富单那鬼 | 富單那鬼 | 102 | putana ghost |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结界 | 結界 | 106 |
|
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
俱起 | 106 | being brought together | |
具足 | 106 |
|
|
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
妙香 | 109 | fine incense | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
青木香 | 113 | valaka | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
沈水香 | 115 | aguru | |
神咒 | 115 | mantra | |
时观世音来入道场 | 時觀世音來入道場 | 115 | at that time, Avalokitesvara will enter the ritual space |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
诵此呪七遍绕观世音 | 誦此呪七遍繞觀世音 | 115 | recite this mantra and circumambuate Avalokitesvara seven times |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
献食 | 獻食 | 120 | food offering |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一食 | 121 | one meal | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
印可 | 121 | to confirm | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切疫病皆得除愈 | 121 | all sicknesses will be cured | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
澡浴 | 122 | to wash | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作持 | 122 | exhortative observance | |
坐具 | 122 |
|