Glossary and Vocabulary for Great Compassion Dharani Short Liturgy (Dabei Xin Tuoluoni Xiuxing Niansong Lue Yi) 大悲心陀羅尼修行念誦略儀

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 èr two 取二淨器盛滿香水
2 78 èr Kangxi radical 7 取二淨器盛滿香水
3 78 èr second 取二淨器盛滿香水
4 78 èr twice; double; di- 取二淨器盛滿香水
5 78 èr more than one kind 取二淨器盛滿香水
6 78 èr two; dvā; dvi 取二淨器盛滿香水
7 78 èr both; dvaya 取二淨器盛滿香水
8 55 to join; to combine 二合
9 55 to close 二合
10 55 to agree with; equal to 二合
11 55 to gather 二合
12 55 whole 二合
13 55 to be suitable; to be up to standard 二合
14 55 a musical note 二合
15 55 the conjunction of two astronomical objects 二合
16 55 to fight 二合
17 55 to conclude 二合
18 55 to be similar to 二合
19 55 crowded 二合
20 55 a box 二合
21 55 to copulate 二合
22 55 a partner; a spouse 二合
23 55 harmonious 二合
24 55 He 二合
25 55 a container for grain measurement 二合
26 55 Merge 二合
27 55 unite; saṃyoga 二合
28 47 真言 zhēnyán true words 修真言者面向東
29 47 真言 zhēnyán an incantation 修真言者面向東
30 47 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修真言者面向東
31 32 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 佛部三昧耶印
32 32 yìn India 佛部三昧耶印
33 32 yìn a mudra; a hand gesture 佛部三昧耶印
34 32 yìn a seal; a stamp 佛部三昧耶印
35 32 yìn to tally 佛部三昧耶印
36 32 yìn a vestige; a trace 佛部三昧耶印
37 32 yìn Yin 佛部三昧耶印
38 32 yìn to leave a track or trace 佛部三昧耶印
39 32 yìn mudra 佛部三昧耶印
40 29 yǐn to lead; to guide
41 29 yǐn to draw a bow
42 29 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
43 29 yǐn to stretch
44 29 yǐn to involve
45 29 yǐn to quote; to cite
46 29 yǐn to propose; to nominate; to recommend
47 29 yǐn to recruit
48 29 yǐn to hold
49 29 yǐn to withdraw; to leave
50 29 yǐn a strap for pulling a cart
51 29 yǐn a preface ; a forward
52 29 yǐn a license
53 29 yǐn long
54 29 yǐn to cause
55 29 yǐn to pull; to draw
56 29 yǐn a refrain; a tune
57 29 yǐn to grow
58 29 yǐn to command
59 29 yǐn to accuse
60 29 yǐn to commit suicide
61 29 yǐn a genre
62 29 yǐn yin; a unit of paper money
63 29 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
64 28 to use; to grasp 應以瞿摩夷塗拭其地
65 28 to rely on 應以瞿摩夷塗拭其地
66 28 to regard 應以瞿摩夷塗拭其地
67 28 to be able to 應以瞿摩夷塗拭其地
68 28 to order; to command 應以瞿摩夷塗拭其地
69 28 used after a verb 應以瞿摩夷塗拭其地
70 28 a reason; a cause 應以瞿摩夷塗拭其地
71 28 Israel 應以瞿摩夷塗拭其地
72 28 Yi 應以瞿摩夷塗拭其地
73 28 use; yogena 應以瞿摩夷塗拭其地
74 26 suō to dance; to frolic 娑嚩
75 26 suō to lounge 娑嚩
76 26 suō to saunter 娑嚩
77 26 suō suo 娑嚩
78 26 suō sa 娑嚩
79 25 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 至心誦真言七遍
80 25 sòng to recount; to narrate 至心誦真言七遍
81 25 sòng a poem 至心誦真言七遍
82 25 sòng recite; priase; pāṭha 至心誦真言七遍
83 23 fu 娑嚩
84 23 va 娑嚩
85 23 second-rate 次禮本尊及諸聖眾真言曰
86 23 second; secondary 次禮本尊及諸聖眾真言曰
87 23 temporary stopover; temporary lodging 次禮本尊及諸聖眾真言曰
88 23 a sequence; an order 次禮本尊及諸聖眾真言曰
89 23 to arrive 次禮本尊及諸聖眾真言曰
90 23 to be next in sequence 次禮本尊及諸聖眾真言曰
91 23 positions of the 12 Jupiter stations 次禮本尊及諸聖眾真言曰
92 23 positions of the sun and moon on the ecliptic 次禮本尊及諸聖眾真言曰
93 23 stage of a journey 次禮本尊及諸聖眾真言曰
94 23 ranks 次禮本尊及諸聖眾真言曰
95 23 an official position 次禮本尊及諸聖眾真言曰
96 23 inside 次禮本尊及諸聖眾真言曰
97 23 to hesitate 次禮本尊及諸聖眾真言曰
98 23 secondary; next; tatas 次禮本尊及諸聖眾真言曰
99 20 yuē to speak; to say
100 20 yuē Kangxi radical 73
101 20 yuē to be called
102 20 yuē said; ukta
103 17 ǎn to contain
104 17 ǎn to eat with the hands
105 16 biàn all; complete 應當至心念此真言三遍七遍
106 16 biàn to be covered with 應當至心念此真言三遍七遍
107 16 biàn everywhere; sarva 應當至心念此真言三遍七遍
108 16 biàn pervade; visva 應當至心念此真言三遍七遍
109 16 biàn everywhere fragrant; paricitra 應當至心念此真言三遍七遍
110 16 biàn everywhere; spharaṇa 應當至心念此真言三遍七遍
111 16 jié to bond; to tie; to bind 然後結於
112 16 jié a knot 然後結於
113 16 jié to conclude; to come to a result 然後結於
114 16 jié to provide a bond for; to contract 然後結於
115 16 jié pent-up 然後結於
116 16 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 然後結於
117 16 jié a bound state 然後結於
118 16 jié hair worn in a topknot 然後結於
119 16 jiē firm; secure 然後結於
120 16 jié to plait; to thatch; to weave 然後結於
121 16 jié to form; to organize 然後結於
122 16 jié to congeal; to crystallize 然後結於
123 16 jié a junction 然後結於
124 16 jié a node 然後結於
125 16 jiē to bear fruit 然後結於
126 16 jiē stutter 然後結於
127 16 jié a fetter 然後結於
128 15 to congratulate
129 15 to send a present
130 15 He
131 15 ha
132 15 to go; to 後於淨室山林流水
133 15 to rely on; to depend on 後於淨室山林流水
134 15 Yu 後於淨室山林流水
135 15 a crow 後於淨室山林流水
136 14 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 建立道場安置本尊
137 14 to enter 應須先入諸佛
138 14 Kangxi radical 11 應須先入諸佛
139 14 radical 應須先入諸佛
140 14 income 應須先入諸佛
141 14 to conform with 應須先入諸佛
142 14 to descend 應須先入諸佛
143 14 the entering tone 應須先入諸佛
144 14 to pay 應須先入諸佛
145 14 to join 應須先入諸佛
146 14 entering; praveśa 應須先入諸佛
147 14 entered; attained; āpanna 應須先入諸佛
148 13 to reach 緣覺聲聞及有情
149 13 to attain 緣覺聲聞及有情
150 13 to understand 緣覺聲聞及有情
151 13 able to be compared to; to catch up with 緣覺聲聞及有情
152 13 to be involved with; to associate with 緣覺聲聞及有情
153 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣覺聲聞及有情
154 13 and; ca; api 緣覺聲聞及有情
155 13 insignificant; small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
156 13 yāo one 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
157 13 yāo small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
158 13 yāo small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
159 13 yāo smallest 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
160 13 yāo one 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
161 13 yāo Yao 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
162 13 ma ba 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
163 13 ma ma 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
164 13 luó baby talk 鉢囉
165 13 luō to nag 鉢囉
166 13 luó ra 鉢囉
167 13 to be near by; to be close to 其印即成
168 13 at that time 其印即成
169 13 to be exactly the same as; to be thus 其印即成
170 13 supposed; so-called 其印即成
171 13 to arrive at; to ascend 其印即成
172 13 zhě ca 疾證無上菩提者
173 12 jiā ka 迦喃
174 12 jiā ka 迦喃
175 12 luó to split; to rend 迦摩攞娑嚩
176 12 luó to choose 迦摩攞娑嚩
177 12 luó to rub; to wipe 迦摩攞娑嚩
178 12 luó la 迦摩攞娑嚩
179 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 其印即成
180 11 chéng to become; to turn into 其印即成
181 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 其印即成
182 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 其印即成
183 11 chéng a full measure of 其印即成
184 11 chéng whole 其印即成
185 11 chéng set; established 其印即成
186 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 其印即成
187 11 chéng to reconcile 其印即成
188 11 chéng to resmble; to be similar to 其印即成
189 11 chéng composed of 其印即成
190 11 chéng a result; a harvest; an achievement 其印即成
191 11 chéng capable; able; accomplished 其印即成
192 11 chéng to help somebody achieve something 其印即成
193 11 chéng Cheng 其印即成
194 11 chéng Become 其印即成
195 11 chéng becoming; bhāva 其印即成
196 11 seven 應當至心念此真言三遍七遍
197 11 a genre of poetry 應當至心念此真言三遍七遍
198 11 seventh day memorial ceremony 應當至心念此真言三遍七遍
199 11 seven; sapta 應當至心念此真言三遍七遍
200 11 加持 jiāchí to bless 由此真言加持故
201 11 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 由此真言加持故
202 10 self 我今陳懺亦如是
203 10 [my] dear 我今陳懺亦如是
204 10 Wo 我今陳懺亦如是
205 10 self; atman; attan 我今陳懺亦如是
206 10 ga 我今陳懺亦如是
207 10 Kangxi radical 49 受灌頂已發歡喜心
208 10 to bring to an end; to stop 受灌頂已發歡喜心
209 10 to complete 受灌頂已發歡喜心
210 10 to demote; to dismiss 受灌頂已發歡喜心
211 10 to recover from an illness 受灌頂已發歡喜心
212 10 former; pūrvaka 受灌頂已發歡喜心
213 10 聖眾 shèngzhòng holy ones 次禮本尊及諸聖眾真言曰
214 9 二手 èrshǒu second-hand 以二手虛心合掌
215 9 二手 èrshǒu assistant 以二手虛心合掌
216 9 infix potential marker 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
217 9 zuò to do 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
218 9 zuò to act as; to serve as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
219 9 zuò to start 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
220 9 zuò a writing; a work 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
221 9 zuò to dress as; to be disguised as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
222 9 zuō to create; to make 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
223 9 zuō a workshop 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
224 9 zuō to write; to compose 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
225 9 zuò to rise 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
226 9 zuò to be aroused 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
227 9 zuò activity; action; undertaking 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
228 9 zuò to regard as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
229 9 zuò action; kāraṇa 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
230 9 shēn human body; torso 宿命住智相嚴身
231 9 shēn Kangxi radical 158 宿命住智相嚴身
232 9 shēn self 宿命住智相嚴身
233 9 shēn life 宿命住智相嚴身
234 9 shēn an object 宿命住智相嚴身
235 9 shēn a lifetime 宿命住智相嚴身
236 9 shēn moral character 宿命住智相嚴身
237 9 shēn status; identity; position 宿命住智相嚴身
238 9 shēn pregnancy 宿命住智相嚴身
239 9 juān India 宿命住智相嚴身
240 9 shēn body; kāya 宿命住智相嚴身
241 9 一切 yīqiè temporary 一切世燈坐道場
242 9 一切 yīqiè the same 一切世燈坐道場
243 9 yuàn to hope; to wish; to desire 諸佛菩薩行願中
244 9 yuàn hope 諸佛菩薩行願中
245 9 yuàn to be ready; to be willing 諸佛菩薩行願中
246 9 yuàn to ask for; to solicit 諸佛菩薩行願中
247 9 yuàn a vow 諸佛菩薩行願中
248 9 yuàn diligent; attentive 諸佛菩薩行願中
249 9 yuàn to prefer; to select 諸佛菩薩行願中
250 9 yuàn to admire 諸佛菩薩行願中
251 9 yuàn a vow; pranidhana 諸佛菩薩行願中
252 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
253 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
254 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
255 8 xīn heart [organ] 受灌頂已發歡喜心
256 8 xīn Kangxi radical 61 受灌頂已發歡喜心
257 8 xīn mind; consciousness 受灌頂已發歡喜心
258 8 xīn the center; the core; the middle 受灌頂已發歡喜心
259 8 xīn one of the 28 star constellations 受灌頂已發歡喜心
260 8 xīn heart 受灌頂已發歡喜心
261 8 xīn emotion 受灌頂已發歡喜心
262 8 xīn intention; consideration 受灌頂已發歡喜心
263 8 xīn disposition; temperament 受灌頂已發歡喜心
264 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受灌頂已發歡喜心
265 8 xīn heart; hṛdaya 受灌頂已發歡喜心
266 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 受灌頂已發歡喜心
267 8 tóu head 開二頭指屈輔二中指上
268 8 tóu top 開二頭指屈輔二中指上
269 8 tóu a piece; an aspect 開二頭指屈輔二中指上
270 8 tóu a leader 開二頭指屈輔二中指上
271 8 tóu first 開二頭指屈輔二中指上
272 8 tóu hair 開二頭指屈輔二中指上
273 8 tóu start; end 開二頭指屈輔二中指上
274 8 tóu a commission 開二頭指屈輔二中指上
275 8 tóu a person 開二頭指屈輔二中指上
276 8 tóu direction; bearing 開二頭指屈輔二中指上
277 8 tóu previous 開二頭指屈輔二中指上
278 8 tóu head; śiras 開二頭指屈輔二中指上
279 8 xiū to decorate; to embellish 說修陀羅尼法門
280 8 xiū to study; to cultivate 說修陀羅尼法門
281 8 xiū to repair 說修陀羅尼法門
282 8 xiū long; slender 說修陀羅尼法門
283 8 xiū to write; to compile 說修陀羅尼法門
284 8 xiū to build; to construct; to shape 說修陀羅尼法門
285 8 xiū to practice 說修陀羅尼法門
286 8 xiū to cut 說修陀羅尼法門
287 8 xiū virtuous; wholesome 說修陀羅尼法門
288 8 xiū a virtuous person 說修陀羅尼法門
289 8 xiū Xiu 說修陀羅尼法門
290 8 xiū to unknot 說修陀羅尼法門
291 8 xiū to prepare; to put in order 說修陀羅尼法門
292 8 xiū excellent 說修陀羅尼法門
293 8 xiū to perform [a ceremony] 說修陀羅尼法門
294 8 xiū Cultivation 說修陀羅尼法門
295 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 說修陀羅尼法門
296 8 xiū pratipanna; spiritual practice 說修陀羅尼法門
297 8 sān three 應當至心念此真言三遍七遍
298 8 sān third 應當至心念此真言三遍七遍
299 8 sān more than two 應當至心念此真言三遍七遍
300 8 sān very few 應當至心念此真言三遍七遍
301 8 sān San 應當至心念此真言三遍七遍
302 8 sān three; tri 應當至心念此真言三遍七遍
303 8 sān sa 應當至心念此真言三遍七遍
304 8 sān three kinds; trividha 應當至心念此真言三遍七遍
305 8 由此 yóucǐ hereby; from this 由此真言加持故
306 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切眾生本性清淨
307 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切眾生本性清淨
308 8 清淨 qīngjìng concise 一切眾生本性清淨
309 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切眾生本性清淨
310 8 清淨 qīngjìng pure and clean 一切眾生本性清淨
311 8 清淨 qīngjìng purity 一切眾生本性清淨
312 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切眾生本性清淨
313 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 散華燒香供養
314 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 散華燒香供養
315 8 供養 gòngyǎng offering 散華燒香供養
316 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 散華燒香供養
317 8 to know; to learn about; to comprehend 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
318 8 detailed 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
319 8 to elaborate; to expound 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
320 8 to exhaust; to use up 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
321 8 strongly 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
322 8 Xi 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
323 8 all; kṛtsna 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
324 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身口意業悉得清淨
325 8 děi to want to; to need to 身口意業悉得清淨
326 8 děi must; ought to 身口意業悉得清淨
327 8 de 身口意業悉得清淨
328 8 de infix potential marker 身口意業悉得清淨
329 8 to result in 身口意業悉得清淨
330 8 to be proper; to fit; to suit 身口意業悉得清淨
331 8 to be satisfied 身口意業悉得清淨
332 8 to be finished 身口意業悉得清淨
333 8 děi satisfying 身口意業悉得清淨
334 8 to contract 身口意業悉得清淨
335 8 to hear 身口意業悉得清淨
336 8 to have; there is 身口意業悉得清淨
337 8 marks time passed 身口意業悉得清淨
338 8 obtain; attain; prāpta 身口意業悉得清淨
339 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 六道四生一切有情
340 8 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 六道四生一切有情
341 8 wilderness 嚩野沙嚩
342 8 open country; field 嚩野沙嚩
343 8 outskirts; countryside 嚩野沙嚩
344 8 wild; uncivilized 嚩野沙嚩
345 8 celestial area 嚩野沙嚩
346 8 district; region 嚩野沙嚩
347 8 community 嚩野沙嚩
348 8 rude; coarse 嚩野沙嚩
349 8 unofficial 嚩野沙嚩
350 8 ya 嚩野沙嚩
351 8 the wild; aṭavī 嚩野沙嚩
352 7 大指 dàzhǐ first (index) finger; big toe 二大指屈輔二頭指下節
353 7 所有 suǒyǒu to belong to 所有如來三界主
354 7 to bend; to flex 開二頭指屈輔二中指上
355 7 a grievance; unjust treatment 開二頭指屈輔二中指上
356 7 to diminish 開二頭指屈輔二中指上
357 7 a door latch 開二頭指屈輔二中指上
358 7 to submit 開二頭指屈輔二中指上
359 7 jué obstinate 開二頭指屈輔二中指上
360 7 jué to exhaust 開二頭指屈輔二中指上
361 7 Qu 開二頭指屈輔二中指上
362 7 bent; crooked 開二頭指屈輔二中指上
363 7 to crouch; to lower the head; to be subservient 開二頭指屈輔二中指上
364 7 bowed; bent down; avanata 開二頭指屈輔二中指上
365 7 sàn to scatter 誦真言七遍於頂右散印
366 7 sàn to spread 誦真言七遍於頂右散印
367 7 sàn to dispel 誦真言七遍於頂右散印
368 7 sàn to fire; to discharge 誦真言七遍於頂右散印
369 7 sǎn relaxed; idle 誦真言七遍於頂右散印
370 7 sǎn scattered 誦真言七遍於頂右散印
371 7 sǎn powder; powdered medicine 誦真言七遍於頂右散印
372 7 sàn to squander 誦真言七遍於頂右散印
373 7 sàn to give up 誦真言七遍於頂右散印
374 7 sàn to be distracted 誦真言七遍於頂右散印
375 7 sǎn not regulated; lax 誦真言七遍於頂右散印
376 7 sǎn not systematic; chaotic 誦真言七遍於頂右散印
377 7 sǎn to grind into powder 誦真言七遍於頂右散印
378 7 sǎn a melody 誦真言七遍於頂右散印
379 7 sàn to flee; to escape 誦真言七遍於頂右散印
380 7 sǎn San 誦真言七遍於頂右散印
381 7 sàn scatter; vikiraṇa 誦真言七遍於頂右散印
382 7 sàn sa 誦真言七遍於頂右散印
383 7 é to intone 唵怛他誐姤那婆
384 7 é ga 唵怛他誐姤那婆
385 7 é na 唵怛他誐姤那婆
386 7 wéi to act as; to serve 以白檀香摩為香
387 7 wéi to change into; to become 以白檀香摩為香
388 7 wéi to be; is 以白檀香摩為香
389 7 wéi to do 以白檀香摩為香
390 7 wèi to support; to help 以白檀香摩為香
391 7 wéi to govern 以白檀香摩為香
392 7 wèi to be; bhū 以白檀香摩為香
393 7 zhǐ to point 開二頭指屈輔二中指上
394 7 zhǐ finger 開二頭指屈輔二中指上
395 7 zhǐ to indicate 開二頭指屈輔二中指上
396 7 zhǐ to make one's hair stand on end 開二頭指屈輔二中指上
397 7 zhǐ to refer to 開二頭指屈輔二中指上
398 7 zhǐ to rely on; to depend on 開二頭指屈輔二中指上
399 7 zhǐ toe 開二頭指屈輔二中指上
400 7 zhǐ to face towards 開二頭指屈輔二中指上
401 7 zhǐ to face upwards; to be upright 開二頭指屈輔二中指上
402 7 zhǐ to take responsibility for 開二頭指屈輔二中指上
403 7 zhǐ meaning; purpose 開二頭指屈輔二中指上
404 7 zhǐ to denounce 開二頭指屈輔二中指上
405 7 zhǐ finger; aṅguli 開二頭指屈輔二中指上
406 7 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 即誦大悲三摩地真言曰
407 7 合掌 hézhǎng to join palms 慇懃合掌恭敬禮
408 7 合掌 hézhǎng to join palms 慇懃合掌恭敬禮
409 7 合掌 hézhǎng to join palms 慇懃合掌恭敬禮
410 6 to leave; to depart; to go away; to part 離於八難生無難
411 6 a mythical bird 離於八難生無難
412 6 li; one of the eight divinatory trigrams 離於八難生無難
413 6 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於八難生無難
414 6 chī a dragon with horns not yet grown 離於八難生無難
415 6 a mountain ash 離於八難生無難
416 6 vanilla; a vanilla-like herb 離於八難生無難
417 6 to be scattered; to be separated 離於八難生無難
418 6 to cut off 離於八難生無難
419 6 to violate; to be contrary to 離於八難生無難
420 6 to be distant from 離於八難生無難
421 6 two 離於八難生無難
422 6 to array; to align 離於八難生無難
423 6 to pass through; to experience 離於八難生無難
424 6 transcendence 離於八難生無難
425 6 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於八難生無難
426 6 曼拏羅 mànnáluó mandala 入曼拏羅
427 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 應須先入諸佛
428 6 wěi tail 地尾
429 6 wěi extremity; end; stern 地尾
430 6 wěi to follow 地尾
431 6 wěi Wei constellation 地尾
432 6 wěi last 地尾
433 6 wěi lower reach [of a river] 地尾
434 6 wěi to mate [of animals] 地尾
435 6 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 地尾
436 6 wěi remaining 地尾
437 6 wěi tail; lāṅgūla 地尾
438 6 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 地尾
439 6 xiàng to observe; to assess 以手內相叉右押左
440 6 xiàng appearance; portrait; picture 以手內相叉右押左
441 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 以手內相叉右押左
442 6 xiàng to aid; to help 以手內相叉右押左
443 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以手內相叉右押左
444 6 xiàng a sign; a mark; appearance 以手內相叉右押左
445 6 xiāng alternately; in turn 以手內相叉右押左
446 6 xiāng Xiang 以手內相叉右押左
447 6 xiāng form substance 以手內相叉右押左
448 6 xiāng to express 以手內相叉右押左
449 6 xiàng to choose 以手內相叉右押左
450 6 xiāng Xiang 以手內相叉右押左
451 6 xiāng an ancient musical instrument 以手內相叉右押左
452 6 xiāng the seventh lunar month 以手內相叉右押左
453 6 xiāng to compare 以手內相叉右押左
454 6 xiàng to divine 以手內相叉右押左
455 6 xiàng to administer 以手內相叉右押左
456 6 xiàng helper for a blind person 以手內相叉右押左
457 6 xiāng rhythm [music] 以手內相叉右押左
458 6 xiāng the upper frets of a pipa 以手內相叉右押左
459 6 xiāng coralwood 以手內相叉右押左
460 6 xiàng ministry 以手內相叉右押左
461 6 xiàng to supplement; to enhance 以手內相叉右押左
462 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以手內相叉右押左
463 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以手內相叉右押左
464 6 xiàng sign; mark; liṅga 以手內相叉右押左
465 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以手內相叉右押左
466 6 speed 求速出離
467 6 quick; fast 求速出離
468 6 urgent 求速出離
469 6 to recruit 求速出離
470 6 to urge; to invite 求速出離
471 6 quick; śīghra 求速出離
472 6 yóu Kangxi radical 102 由結此印及誦真言加持故
473 6 yóu to follow along 由結此印及誦真言加持故
474 6 yóu cause; reason 由結此印及誦真言加持故
475 6 yóu You 由結此印及誦真言加持故
476 6 suǒ a few; various; some 諸客塵之所覆蔽
477 6 suǒ a place; a location 諸客塵之所覆蔽
478 6 suǒ indicates a passive voice 諸客塵之所覆蔽
479 6 suǒ an ordinal number 諸客塵之所覆蔽
480 6 suǒ meaning 諸客塵之所覆蔽
481 6 suǒ garrison 諸客塵之所覆蔽
482 6 suǒ place; pradeśa 諸客塵之所覆蔽
483 6 grandmother 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
484 6 old woman 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
485 6 bha 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
486 6 liù six
487 6 liù sixth
488 6 liù a note on the Gongche scale
489 6 liù six; ṣaṭ
490 6 金剛 jīngāng a diamond 金剛三業所生福
491 6 金剛 jīngāng King Kong 金剛三業所生福
492 6 金剛 jīngāng a hard object 金剛三業所生福
493 6 金剛 jīngāng gorilla 金剛三業所生福
494 6 金剛 jīngāng diamond 金剛三業所生福
495 6 金剛 jīngāng vajra 金剛三業所生福
496 6 chí to grasp; to hold 便誦持作意
497 6 chí to resist; to oppose 便誦持作意
498 6 chí to uphold 便誦持作意
499 6 chí to sustain; to keep; to uphold 便誦持作意
500 6 chí to administer; to manage 便誦持作意

Frequencies of all Words

Top 948

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 èr two 取二淨器盛滿香水
2 78 èr Kangxi radical 7 取二淨器盛滿香水
3 78 èr second 取二淨器盛滿香水
4 78 èr twice; double; di- 取二淨器盛滿香水
5 78 èr another; the other 取二淨器盛滿香水
6 78 èr more than one kind 取二淨器盛滿香水
7 78 èr two; dvā; dvi 取二淨器盛滿香水
8 78 èr both; dvaya 取二淨器盛滿香水
9 55 to join; to combine 二合
10 55 a time; a trip 二合
11 55 to close 二合
12 55 to agree with; equal to 二合
13 55 to gather 二合
14 55 whole 二合
15 55 to be suitable; to be up to standard 二合
16 55 a musical note 二合
17 55 the conjunction of two astronomical objects 二合
18 55 to fight 二合
19 55 to conclude 二合
20 55 to be similar to 二合
21 55 and; also 二合
22 55 crowded 二合
23 55 a box 二合
24 55 to copulate 二合
25 55 a partner; a spouse 二合
26 55 harmonious 二合
27 55 should 二合
28 55 He 二合
29 55 a unit of measure for grain 二合
30 55 a container for grain measurement 二合
31 55 Merge 二合
32 55 unite; saṃyoga 二合
33 47 真言 zhēnyán true words 修真言者面向東
34 47 真言 zhēnyán an incantation 修真言者面向東
35 47 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修真言者面向東
36 32 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 佛部三昧耶印
37 32 yìn India 佛部三昧耶印
38 32 yìn a mudra; a hand gesture 佛部三昧耶印
39 32 yìn a seal; a stamp 佛部三昧耶印
40 32 yìn to tally 佛部三昧耶印
41 32 yìn a vestige; a trace 佛部三昧耶印
42 32 yìn Yin 佛部三昧耶印
43 32 yìn to leave a track or trace 佛部三昧耶印
44 32 yìn mudra 佛部三昧耶印
45 29 yǐn to lead; to guide
46 29 yǐn to draw a bow
47 29 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
48 29 yǐn to stretch
49 29 yǐn to involve
50 29 yǐn to quote; to cite
51 29 yǐn to propose; to nominate; to recommend
52 29 yǐn to recruit
53 29 yǐn to hold
54 29 yǐn to withdraw; to leave
55 29 yǐn a strap for pulling a cart
56 29 yǐn a preface ; a forward
57 29 yǐn a license
58 29 yǐn long
59 29 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
60 29 yǐn to cause
61 29 yǐn yin; a measure of for salt certificates
62 29 yǐn to pull; to draw
63 29 yǐn a refrain; a tune
64 29 yǐn to grow
65 29 yǐn to command
66 29 yǐn to accuse
67 29 yǐn to commit suicide
68 29 yǐn a genre
69 29 yǐn yin; a weight measure
70 29 yǐn yin; a unit of paper money
71 29 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
72 28 so as to; in order to 應以瞿摩夷塗拭其地
73 28 to use; to regard as 應以瞿摩夷塗拭其地
74 28 to use; to grasp 應以瞿摩夷塗拭其地
75 28 according to 應以瞿摩夷塗拭其地
76 28 because of 應以瞿摩夷塗拭其地
77 28 on a certain date 應以瞿摩夷塗拭其地
78 28 and; as well as 應以瞿摩夷塗拭其地
79 28 to rely on 應以瞿摩夷塗拭其地
80 28 to regard 應以瞿摩夷塗拭其地
81 28 to be able to 應以瞿摩夷塗拭其地
82 28 to order; to command 應以瞿摩夷塗拭其地
83 28 further; moreover 應以瞿摩夷塗拭其地
84 28 used after a verb 應以瞿摩夷塗拭其地
85 28 very 應以瞿摩夷塗拭其地
86 28 already 應以瞿摩夷塗拭其地
87 28 increasingly 應以瞿摩夷塗拭其地
88 28 a reason; a cause 應以瞿摩夷塗拭其地
89 28 Israel 應以瞿摩夷塗拭其地
90 28 Yi 應以瞿摩夷塗拭其地
91 28 use; yogena 應以瞿摩夷塗拭其地
92 26 suō to dance; to frolic 娑嚩
93 26 suō to lounge 娑嚩
94 26 suō to saunter 娑嚩
95 26 suō suo 娑嚩
96 26 suō sa 娑嚩
97 25 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 至心誦真言七遍
98 25 sòng to recount; to narrate 至心誦真言七遍
99 25 sòng a poem 至心誦真言七遍
100 25 sòng recite; priase; pāṭha 至心誦真言七遍
101 23 fu 娑嚩
102 23 va 娑嚩
103 23 a time 次禮本尊及諸聖眾真言曰
104 23 second-rate 次禮本尊及諸聖眾真言曰
105 23 second; secondary 次禮本尊及諸聖眾真言曰
106 23 temporary stopover; temporary lodging 次禮本尊及諸聖眾真言曰
107 23 a sequence; an order 次禮本尊及諸聖眾真言曰
108 23 to arrive 次禮本尊及諸聖眾真言曰
109 23 to be next in sequence 次禮本尊及諸聖眾真言曰
110 23 positions of the 12 Jupiter stations 次禮本尊及諸聖眾真言曰
111 23 positions of the sun and moon on the ecliptic 次禮本尊及諸聖眾真言曰
112 23 stage of a journey 次禮本尊及諸聖眾真言曰
113 23 ranks 次禮本尊及諸聖眾真言曰
114 23 an official position 次禮本尊及諸聖眾真言曰
115 23 inside 次禮本尊及諸聖眾真言曰
116 23 to hesitate 次禮本尊及諸聖眾真言曰
117 23 secondary; next; tatas 次禮本尊及諸聖眾真言曰
118 20 yuē to speak; to say
119 20 yuē Kangxi radical 73
120 20 yuē to be called
121 20 yuē particle without meaning
122 20 yuē said; ukta
123 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 清淨故
124 19 old; ancient; former; past 清淨故
125 19 reason; cause; purpose 清淨故
126 19 to die 清淨故
127 19 so; therefore; hence 清淨故
128 19 original 清淨故
129 19 accident; happening; instance 清淨故
130 19 a friend; an acquaintance; friendship 清淨故
131 19 something in the past 清淨故
132 19 deceased; dead 清淨故
133 19 still; yet 清淨故
134 19 therefore; tasmāt 清淨故
135 17 ǎn om
136 17 ǎn to contain
137 17 ǎn to eat with the hands
138 17 ǎn exclamation expressing doubt
139 17 ǎn om
140 16 such as; for example; for instance 如佛菩薩所懺悔
141 16 if 如佛菩薩所懺悔
142 16 in accordance with 如佛菩薩所懺悔
143 16 to be appropriate; should; with regard to 如佛菩薩所懺悔
144 16 this 如佛菩薩所懺悔
145 16 it is so; it is thus; can be compared with 如佛菩薩所懺悔
146 16 to go to 如佛菩薩所懺悔
147 16 to meet 如佛菩薩所懺悔
148 16 to appear; to seem; to be like 如佛菩薩所懺悔
149 16 at least as good as 如佛菩薩所懺悔
150 16 and 如佛菩薩所懺悔
151 16 or 如佛菩薩所懺悔
152 16 but 如佛菩薩所懺悔
153 16 then 如佛菩薩所懺悔
154 16 naturally 如佛菩薩所懺悔
155 16 expresses a question or doubt 如佛菩薩所懺悔
156 16 you 如佛菩薩所懺悔
157 16 the second lunar month 如佛菩薩所懺悔
158 16 in; at 如佛菩薩所懺悔
159 16 Ru 如佛菩薩所懺悔
160 16 Thus 如佛菩薩所懺悔
161 16 thus; tathā 如佛菩薩所懺悔
162 16 like; iva 如佛菩薩所懺悔
163 16 suchness; tathatā 如佛菩薩所懺悔
164 16 biàn turn; one time 應當至心念此真言三遍七遍
165 16 biàn all; complete 應當至心念此真言三遍七遍
166 16 biàn everywhere; common 應當至心念此真言三遍七遍
167 16 biàn to be covered with 應當至心念此真言三遍七遍
168 16 biàn everywhere; sarva 應當至心念此真言三遍七遍
169 16 biàn pervade; visva 應當至心念此真言三遍七遍
170 16 biàn everywhere fragrant; paricitra 應當至心念此真言三遍七遍
171 16 biàn everywhere; spharaṇa 應當至心念此真言三遍七遍
172 16 jié to bond; to tie; to bind 然後結於
173 16 jié a knot 然後結於
174 16 jié to conclude; to come to a result 然後結於
175 16 jié to provide a bond for; to contract 然後結於
176 16 jié pent-up 然後結於
177 16 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 然後結於
178 16 jié a bound state 然後結於
179 16 jié hair worn in a topknot 然後結於
180 16 jiē firm; secure 然後結於
181 16 jié to plait; to thatch; to weave 然後結於
182 16 jié to form; to organize 然後結於
183 16 jié to congeal; to crystallize 然後結於
184 16 jié a junction 然後結於
185 16 jié a node 然後結於
186 16 jiē to bear fruit 然後結於
187 16 jiē stutter 然後結於
188 16 jié a fetter 然後結於
189 15 to congratulate
190 15 to send a present
191 15 He
192 15 ha
193 15 in; at 後於淨室山林流水
194 15 in; at 後於淨室山林流水
195 15 in; at; to; from 後於淨室山林流水
196 15 to go; to 後於淨室山林流水
197 15 to rely on; to depend on 後於淨室山林流水
198 15 to go to; to arrive at 後於淨室山林流水
199 15 from 後於淨室山林流水
200 15 give 後於淨室山林流水
201 15 oppposing 後於淨室山林流水
202 15 and 後於淨室山林流水
203 15 compared to 後於淨室山林流水
204 15 by 後於淨室山林流水
205 15 and; as well as 後於淨室山林流水
206 15 for 後於淨室山林流水
207 15 Yu 後於淨室山林流水
208 15 a crow 後於淨室山林流水
209 15 whew; wow 後於淨室山林流水
210 15 near to; antike 後於淨室山林流水
211 14 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 建立道場安置本尊
212 14 to enter 應須先入諸佛
213 14 Kangxi radical 11 應須先入諸佛
214 14 radical 應須先入諸佛
215 14 income 應須先入諸佛
216 14 to conform with 應須先入諸佛
217 14 to descend 應須先入諸佛
218 14 the entering tone 應須先入諸佛
219 14 to pay 應須先入諸佛
220 14 to join 應須先入諸佛
221 14 entering; praveśa 應須先入諸佛
222 14 entered; attained; āpanna 應須先入諸佛
223 13 to reach 緣覺聲聞及有情
224 13 and 緣覺聲聞及有情
225 13 coming to; when 緣覺聲聞及有情
226 13 to attain 緣覺聲聞及有情
227 13 to understand 緣覺聲聞及有情
228 13 able to be compared to; to catch up with 緣覺聲聞及有情
229 13 to be involved with; to associate with 緣覺聲聞及有情
230 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣覺聲聞及有情
231 13 and; ca; api 緣覺聲聞及有情
232 13 ma final interrogative particle 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
233 13 insignificant; small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
234 13 final interrogative particle 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
235 13 me final expresses to some extent 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
236 13 yāo one 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
237 13 yāo small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
238 13 yāo small; tiny 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
239 13 yāo smallest 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
240 13 yāo one 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
241 13 yāo Yao 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
242 13 ma ba 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
243 13 ma ma 婆嚩戍馱薩嚩馱麼娑嚩
244 13 luó an exclamatory final particle 鉢囉
245 13 luó baby talk 鉢囉
246 13 luō to nag 鉢囉
247 13 luó ra 鉢囉
248 13 promptly; right away; immediately 其印即成
249 13 to be near by; to be close to 其印即成
250 13 at that time 其印即成
251 13 to be exactly the same as; to be thus 其印即成
252 13 supposed; so-called 其印即成
253 13 if; but 其印即成
254 13 to arrive at; to ascend 其印即成
255 13 then; following 其印即成
256 13 so; just so; eva 其印即成
257 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 疾證無上菩提者
258 13 zhě that 疾證無上菩提者
259 13 zhě nominalizing function word 疾證無上菩提者
260 13 zhě used to mark a definition 疾證無上菩提者
261 13 zhě used to mark a pause 疾證無上菩提者
262 13 zhě topic marker; that; it 疾證無上菩提者
263 13 zhuó according to 疾證無上菩提者
264 13 zhě ca 疾證無上菩提者
265 12 jiā ka 迦喃
266 12 jiā ka 迦喃
267 12 zhū all; many; various 諸客塵之所覆蔽
268 12 zhū Zhu 諸客塵之所覆蔽
269 12 zhū all; members of the class 諸客塵之所覆蔽
270 12 zhū interrogative particle 諸客塵之所覆蔽
271 12 zhū him; her; them; it 諸客塵之所覆蔽
272 12 zhū of; in 諸客塵之所覆蔽
273 12 zhū all; many; sarva 諸客塵之所覆蔽
274 12 luó to split; to rend 迦摩攞娑嚩
275 12 luó to choose 迦摩攞娑嚩
276 12 luó to rub; to wipe 迦摩攞娑嚩
277 12 luó la 迦摩攞娑嚩
278 11 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 其印即成
279 11 chéng one tenth 其印即成
280 11 chéng to become; to turn into 其印即成
281 11 chéng to grow up; to ripen; to mature 其印即成
282 11 chéng to set up; to establish; to develop; to form 其印即成
283 11 chéng a full measure of 其印即成
284 11 chéng whole 其印即成
285 11 chéng set; established 其印即成
286 11 chéng to reache a certain degree; to amount to 其印即成
287 11 chéng to reconcile 其印即成
288 11 chéng alright; OK 其印即成
289 11 chéng an area of ten square miles 其印即成
290 11 chéng to resmble; to be similar to 其印即成
291 11 chéng composed of 其印即成
292 11 chéng a result; a harvest; an achievement 其印即成
293 11 chéng capable; able; accomplished 其印即成
294 11 chéng to help somebody achieve something 其印即成
295 11 chéng Cheng 其印即成
296 11 chéng Become 其印即成
297 11 chéng becoming; bhāva 其印即成
298 11 seven 應當至心念此真言三遍七遍
299 11 a genre of poetry 應當至心念此真言三遍七遍
300 11 seventh day memorial ceremony 應當至心念此真言三遍七遍
301 11 seven; sapta 應當至心念此真言三遍七遍
302 11 加持 jiāchí to bless 由此真言加持故
303 11 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 由此真言加持故
304 10 I; me; my 我今陳懺亦如是
305 10 self 我今陳懺亦如是
306 10 we; our 我今陳懺亦如是
307 10 [my] dear 我今陳懺亦如是
308 10 Wo 我今陳懺亦如是
309 10 self; atman; attan 我今陳懺亦如是
310 10 ga 我今陳懺亦如是
311 10 I; aham 我今陳懺亦如是
312 10 jiē all; each and every; in all cases 我皆勸請令久住
313 10 jiē same; equally 我皆勸請令久住
314 10 jiē all; sarva 我皆勸請令久住
315 10 already 受灌頂已發歡喜心
316 10 Kangxi radical 49 受灌頂已發歡喜心
317 10 from 受灌頂已發歡喜心
318 10 to bring to an end; to stop 受灌頂已發歡喜心
319 10 final aspectual particle 受灌頂已發歡喜心
320 10 afterwards; thereafter 受灌頂已發歡喜心
321 10 too; very; excessively 受灌頂已發歡喜心
322 10 to complete 受灌頂已發歡喜心
323 10 to demote; to dismiss 受灌頂已發歡喜心
324 10 to recover from an illness 受灌頂已發歡喜心
325 10 certainly 受灌頂已發歡喜心
326 10 an interjection of surprise 受灌頂已發歡喜心
327 10 this 受灌頂已發歡喜心
328 10 former; pūrvaka 受灌頂已發歡喜心
329 10 former; pūrvaka 受灌頂已發歡喜心
330 10 聖眾 shèngzhòng holy ones 次禮本尊及諸聖眾真言曰
331 9 二手 èrshǒu second-hand 以二手虛心合掌
332 9 二手 èrshǒu assistant 以二手虛心合掌
333 9 not; no 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
334 9 expresses that a certain condition cannot be acheived 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
335 9 as a correlative 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
336 9 no (answering a question) 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
337 9 forms a negative adjective from a noun 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
338 9 at the end of a sentence to form a question 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
339 9 to form a yes or no question 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
340 9 infix potential marker 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
341 9 no; na 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
342 9 zuò to do 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
343 9 zuò to act as; to serve as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
344 9 zuò to start 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
345 9 zuò a writing; a work 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
346 9 zuò to dress as; to be disguised as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
347 9 zuō to create; to make 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
348 9 zuō a workshop 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
349 9 zuō to write; to compose 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
350 9 zuò to rise 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
351 9 zuò to be aroused 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
352 9 zuò activity; action; undertaking 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
353 9 zuò to regard as 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
354 9 zuò action; kāraṇa 所有毘那夜迦及諸魔作障礙者退散馳走
355 9 shēn human body; torso 宿命住智相嚴身
356 9 shēn Kangxi radical 158 宿命住智相嚴身
357 9 shēn measure word for clothes 宿命住智相嚴身
358 9 shēn self 宿命住智相嚴身
359 9 shēn life 宿命住智相嚴身
360 9 shēn an object 宿命住智相嚴身
361 9 shēn a lifetime 宿命住智相嚴身
362 9 shēn personally 宿命住智相嚴身
363 9 shēn moral character 宿命住智相嚴身
364 9 shēn status; identity; position 宿命住智相嚴身
365 9 shēn pregnancy 宿命住智相嚴身
366 9 juān India 宿命住智相嚴身
367 9 shēn body; kāya 宿命住智相嚴身
368 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切世燈坐道場
369 9 一切 yīqiè temporary 一切世燈坐道場
370 9 一切 yīqiè the same 一切世燈坐道場
371 9 一切 yīqiè generally 一切世燈坐道場
372 9 一切 yīqiè all, everything 一切世燈坐道場
373 9 一切 yīqiè all; sarva 一切世燈坐道場
374 9 yuàn to hope; to wish; to desire 諸佛菩薩行願中
375 9 yuàn hope 諸佛菩薩行願中
376 9 yuàn to be ready; to be willing 諸佛菩薩行願中
377 9 yuàn to ask for; to solicit 諸佛菩薩行願中
378 9 yuàn a vow 諸佛菩薩行願中
379 9 yuàn diligent; attentive 諸佛菩薩行願中
380 9 yuàn to prefer; to select 諸佛菩薩行願中
381 9 yuàn to admire 諸佛菩薩行願中
382 9 yuàn a vow; pranidhana 諸佛菩薩行願中
383 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
384 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
385 8 菩薩 púsà bodhisattva 最勝妙法菩薩眾
386 8 xīn heart [organ] 受灌頂已發歡喜心
387 8 xīn Kangxi radical 61 受灌頂已發歡喜心
388 8 xīn mind; consciousness 受灌頂已發歡喜心
389 8 xīn the center; the core; the middle 受灌頂已發歡喜心
390 8 xīn one of the 28 star constellations 受灌頂已發歡喜心
391 8 xīn heart 受灌頂已發歡喜心
392 8 xīn emotion 受灌頂已發歡喜心
393 8 xīn intention; consideration 受灌頂已發歡喜心
394 8 xīn disposition; temperament 受灌頂已發歡喜心
395 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受灌頂已發歡喜心
396 8 xīn heart; hṛdaya 受灌頂已發歡喜心
397 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 受灌頂已發歡喜心
398 8 tóu head 開二頭指屈輔二中指上
399 8 tóu measure word for heads of cattle, etc 開二頭指屈輔二中指上
400 8 tóu top 開二頭指屈輔二中指上
401 8 tóu a piece; an aspect 開二頭指屈輔二中指上
402 8 tóu a leader 開二頭指屈輔二中指上
403 8 tóu first 開二頭指屈輔二中指上
404 8 tou head 開二頭指屈輔二中指上
405 8 tóu top; side; head 開二頭指屈輔二中指上
406 8 tóu hair 開二頭指屈輔二中指上
407 8 tóu start; end 開二頭指屈輔二中指上
408 8 tóu a commission 開二頭指屈輔二中指上
409 8 tóu a person 開二頭指屈輔二中指上
410 8 tóu direction; bearing 開二頭指屈輔二中指上
411 8 tóu previous 開二頭指屈輔二中指上
412 8 tóu head; śiras 開二頭指屈輔二中指上
413 8 xiū to decorate; to embellish 說修陀羅尼法門
414 8 xiū to study; to cultivate 說修陀羅尼法門
415 8 xiū to repair 說修陀羅尼法門
416 8 xiū long; slender 說修陀羅尼法門
417 8 xiū to write; to compile 說修陀羅尼法門
418 8 xiū to build; to construct; to shape 說修陀羅尼法門
419 8 xiū to practice 說修陀羅尼法門
420 8 xiū to cut 說修陀羅尼法門
421 8 xiū virtuous; wholesome 說修陀羅尼法門
422 8 xiū a virtuous person 說修陀羅尼法門
423 8 xiū Xiu 說修陀羅尼法門
424 8 xiū to unknot 說修陀羅尼法門
425 8 xiū to prepare; to put in order 說修陀羅尼法門
426 8 xiū excellent 說修陀羅尼法門
427 8 xiū to perform [a ceremony] 說修陀羅尼法門
428 8 xiū Cultivation 說修陀羅尼法門
429 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 說修陀羅尼法門
430 8 xiū pratipanna; spiritual practice 說修陀羅尼法門
431 8 sān three 應當至心念此真言三遍七遍
432 8 sān third 應當至心念此真言三遍七遍
433 8 sān more than two 應當至心念此真言三遍七遍
434 8 sān very few 應當至心念此真言三遍七遍
435 8 sān repeatedly 應當至心念此真言三遍七遍
436 8 sān San 應當至心念此真言三遍七遍
437 8 sān three; tri 應當至心念此真言三遍七遍
438 8 sān sa 應當至心念此真言三遍七遍
439 8 sān three kinds; trividha 應當至心念此真言三遍七遍
440 8 由此 yóucǐ hereby; from this 由此真言加持故
441 8 dāng to be; to act as; to serve as 但當運心思惟觀察
442 8 dāng at or in the very same; be apposite 但當運心思惟觀察
443 8 dāng dang (sound of a bell) 但當運心思惟觀察
444 8 dāng to face 但當運心思惟觀察
445 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 但當運心思惟觀察
446 8 dāng to manage; to host 但當運心思惟觀察
447 8 dāng should 但當運心思惟觀察
448 8 dāng to treat; to regard as 但當運心思惟觀察
449 8 dǎng to think 但當運心思惟觀察
450 8 dàng suitable; correspond to 但當運心思惟觀察
451 8 dǎng to be equal 但當運心思惟觀察
452 8 dàng that 但當運心思惟觀察
453 8 dāng an end; top 但當運心思惟觀察
454 8 dàng clang; jingle 但當運心思惟觀察
455 8 dāng to judge 但當運心思惟觀察
456 8 dǎng to bear on one's shoulder 但當運心思惟觀察
457 8 dàng the same 但當運心思惟觀察
458 8 dàng to pawn 但當運心思惟觀察
459 8 dàng to fail [an exam] 但當運心思惟觀察
460 8 dàng a trap 但當運心思惟觀察
461 8 dàng a pawned item 但當運心思惟觀察
462 8 dāng will be; bhaviṣyati 但當運心思惟觀察
463 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切眾生本性清淨
464 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切眾生本性清淨
465 8 清淨 qīngjìng concise 一切眾生本性清淨
466 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切眾生本性清淨
467 8 清淨 qīngjìng pure and clean 一切眾生本性清淨
468 8 清淨 qīngjìng purity 一切眾生本性清淨
469 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切眾生本性清淨
470 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 散華燒香供養
471 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 散華燒香供養
472 8 供養 gòngyǎng offering 散華燒香供養
473 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 散華燒香供養
474 8 huò or; either; else 或方或圓隨意大小
475 8 huò maybe; perhaps; might; possibly 或方或圓隨意大小
476 8 huò some; someone 或方或圓隨意大小
477 8 míngnián suddenly 或方或圓隨意大小
478 8 huò or; vā 或方或圓隨意大小
479 8 to know; to learn about; to comprehend 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
480 8 all; entire 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
481 8 detailed 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
482 8 to elaborate; to expound 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
483 8 to exhaust; to use up 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
484 8 strongly 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
485 8 Xi 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
486 8 all; kṛtsna 行者澡浴或不澡浴悉無障礙
487 8 de potential marker 身口意業悉得清淨
488 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 身口意業悉得清淨
489 8 děi must; ought to 身口意業悉得清淨
490 8 děi to want to; to need to 身口意業悉得清淨
491 8 děi must; ought to 身口意業悉得清淨
492 8 de 身口意業悉得清淨
493 8 de infix potential marker 身口意業悉得清淨
494 8 to result in 身口意業悉得清淨
495 8 to be proper; to fit; to suit 身口意業悉得清淨
496 8 to be satisfied 身口意業悉得清淨
497 8 to be finished 身口意業悉得清淨
498 8 de result of degree 身口意業悉得清淨
499 8 de marks completion of an action 身口意業悉得清淨
500 8 děi satisfying 身口意業悉得清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
yìn mudra
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
use; yogena
suō sa
sòng recite; priase; pāṭha
va
secondary; next; tatas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北天竺 98 Northern India
大威德 100 Yamantaka
大悲心陀罗尼修行念诵略仪 大悲心陀羅尼修行念誦略儀 100 Great Compassion Dharani Short Liturgy; Dabei Xin Tuoluoni Xiuxing Niansong Lue Yi
大悲心陀罗尼 大悲心陀羅尼 100 Great Compassion Dharani
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
观世音自在菩萨 觀世音自在菩薩 103 Avalokitesvara Bodhisattva
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
毘那夜迦 112 Vinayaka
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
印加 121 Inca Civilization
越本 121 Chongning Canon
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
阿噜力迦 阿嚕力迦 196 alolik
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
悲无量心 悲無量心 98 immeasurable compassion
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈无量心 慈無量心 99 Immeasurable loving-kindness
大界 100 monastic establishment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定印 100 meditation seal; meditation mudra
驮摩 馱摩 100 dharma
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
佛部 102 Buddha division
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
灌顶道场 灌頂道場 103 consecration mandala
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
马首 馬首 109
  1. horse head
  2. Hayagriva
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
曩谟 曩謨 110 namo
泮吒 112 phat; crack
平等心 112 an impartial mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千手千眼 113 Thousand Hands and Thousand Eyes
乞叉 113 yaksa
清净心 清淨心 113 pure mind
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来海会 如來海會 114 an assembly of Tathāgatas as great as the ocean
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三部 115 three divisions
三密 115 three mysteries
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
散华 散華 115 scatters flowers
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三昧耶 115 samaya; vow
三密加持 115 three mysteries empowerment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍无量心 捨無量心 115 immeasurable equanimity
身口意 115 body, speech, and mind
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
四生 115 four types of birth
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
速得成就 115 quickly attain
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
涂香 塗香 116 to annoint
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
喜无量心 喜無量心 120 immeasurable joy
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
险难 險難 120 difficulty
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心想 120 thoughts of the mind; thought
性相 120 inherent attributes
心密 120 mystery of the mind
心印 120 mind seal
虚空界 虛空界 120 visible space
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
印契 121 a mudra
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara