屈 qū
-
qū
verb
to bend; to flex
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' v 1; Kroll 2015 '屈' 1, p. 375; Unihan '屈'; XHZD '屈' 1, p. 617) -
qū
noun
a grievance; unjust treatment
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' n 1; Kroll 2015 '屈' 3, p. 375; XHZD '屈' 1, p. 618) -
qū
verb
to diminish
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 1a, p. 375) -
qū
noun
a door latch
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 1b, p. 375) -
qū
verb
to submit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 2a, p. 375) -
qū
adverb
temporarily
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 4, p. 375) -
qū
adverb
to solicit
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' 5, p. 375) -
jué
verb
obstinate
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' jué 2, p. 375) -
jué
verb
to exhaust
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '屈' jué 1, p. 375) -
qū
proper noun
Qu
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (CC-CEDICT '屈'; Guoyu '屈' n 2) -
qū
adverb
to subdue
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '屈' adv 3) -
qū
adjective
bent; crooked
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '屈' adj 1; Unihan '屈') -
qū
verb
to crouch; to lower the head; to be subservient
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '屈' v 2; Kroll 2015 '屈' 2, p. 375; Unihan '屈'; XHZD '屈' 2, p. 617) -
qū
adjective
bowed; bent down; avanata
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: avanata, or: ākuñcana, Japanese: kutsu, Tibetan: bskum pa (BCSD '屈', p. 403; Mahāvyutpatti 'ākuñcanam'; MW 'avanata'; SH '屈', p. 257; Unihan '屈')
Contained in
- 阻碍碍要有诚意去消除 打击要有力量去承受 破坏要有勇气去修复 委屈要有自我去化解 汙辱要有宽容去忍受 失败要有毅力去振作 冲动要有定力去克服 无明要有慧光去照耀(阻碍礙要有誠意去消除 打擊要有力量去承受 破壞要有勇氣去修復 委屈要有自我去化解 汙辱要有寬容去忍受 失敗要有毅力去振作 衝動要有定力去克服 無明要有慧光去照耀) Overcome obstacles with sincerity. Bear the weight of setbacks with strength. Repair destruction with courage. Reconcile misunderstandings in person. Endure insults with tolerance. Recover from failure with persistence. Control your impulses with meditative concentration. Dispel the darkness of ignorance with the light of wisdom.
- 昙无屈多迦(曇無屈多迦) Dharmaguptaka
- 为大事也 何惜生命 为信仰也 何吝舍俗 为学法也 何惧委屈 为承诺也 何必反悔(為大事也 何惜生命 為信仰也 何吝捨俗 為學法也 何懼委屈 為承諾也 何必反悔) Tis for the Greater Cause, why should even my life be spared? Tis for the Faith, why hesitate on relinquishing the mundane life? Tis for the Dharma, why fear being wronged? Tis for the promise, why regret anything?
- 屈露多国(屈露多國) Kulūta
- 屈浪拏国(屈浪拏國) Kurāṇa
- 人生二十笑 (一) 争执时友善一笑 展现人生的风度 吃亏时微微一笑 展现人生的肚量 委屈时坦然一笑 展现人生的自信 无奈时幽默一笑 展现人生的境界 危难时泰然一笑 展现人生的定力 生气时平静一笑 展现人生的素养 出糗时会心一笑 展现人生的智慧 挫折时淡然一笑 展现人生的力量 失意时乐观一笑 展现人生的豁达 害怕时轻松一笑 展现人生的勇气(人生二十笑 (一) 爭執時友善一笑 展現人生的風度 吃虧時微微一笑 展現人生的肚量 委屈時坦然一笑 展現人生的自信 無奈時幽默一笑 展現人生的境界 危難時泰然一笑 展現人生的定力 生氣時平靜一笑 展現人生的素養 出糗時會心一笑 展現人生的智慧 挫折時淡然一笑 展現人生的力量 失意時樂觀一笑 展現人生的豁達 害怕時輕鬆一笑 展現人生的勇氣) Twenty Reasons to Laugh (1) A friendly smile in times of quarrel is a demonstration of one's demeanor. A faint smile in times of disadvantage is a demonstration of one's tolerance. A genuine smile in times of aggrievement is a demonstration of one's dignity. A subtle smile in times of helplessness is a demonstration of one's state of mind. A composed smile in times of danger is a demonstration of one's calmness. A peaceful smile in times of anger is a demonstration of one's disposition. A reassuring smile in times of embarrassment is a demonstration of one's wisdom. A bland smile in times of setback is a demonstration of one's strength. A cheerful smile in times of disappointment is a demonstration of one's magnanimity. An airy smile in times of fear is a demonstration of one's courage.
- 三种退屈(三種退屈) three regressions; three kinds of regression
- 屈浪拏 Kurāṇa
- 生活乐趣 困难时先忧后乐 失意时苦中想乐 贫苦时知足常乐 落魄时奋起为乐 受罪时忏悔得乐 委屈时放下能乐 忙碌时闹中取乐 饭食时感恩有乐 耕种时收成获乐 休憩时舒服安乐 独处时自得其乐 布施时为善最乐 安居时淡泊自乐 应酬时谈笑共乐 得意时怡然享乐 富贵时与众同乐 团圆时天伦之乐 掌权时助人为乐 日常时平安喜乐 修行时吾有法乐(生活樂趣 困難時先憂後樂 失意時苦中想樂 貧苦時知足常樂 落魄時奮起為樂 受罪時懺悔得樂 委屈時放下能樂 忙碌時鬧中取樂 飯食時感恩有樂 耕種時收成獲樂 休憩時舒服安樂 獨處時自得其樂 布施時為善最樂 安居時淡泊自樂 應酬時談笑共樂 得意時怡然享樂 富貴時與眾同樂 團圓時天倫之樂 掌權時助人為樂 日常時平安喜樂 修行時吾有法樂) The “Fun” about Life Enjoy the sorrow in times of tribulations. Enjoy the pain in times of disappointment. Enjoy the sense of contentment in times of poverty. Enjoy the efforts in times of failure. Enjoy the repentance in times of transgression. Enjoy letting go in times of aggrievement. Enjoy the excitement in times of activity. Enjoy the gratitude in times of eating. Enjoy the harvest in times of cultivation. Enjoy the comfort in times of rest. Enjoy the moments in times of solitude. Enjoy doing good deeds in times of giving. Enjoy the simplicity in times of dwelling at home. Enjoy the friendly exchanges in times of social engagement. Enjoy the happiness in times of success. Enjoy the ability to share in times of wealth. Enjoy the intimacy in times of family reunion. Enjoy the luxury of helping others when in acceptance of power. Enjoy the blessings of safety in ordinary times. Enjoy the joy of Dharma in times of spiritual cultivation.
- 屈茶聚落 Koṭigāma
- 屈露多 Kulūta
- 屈霜儞迦 Kuṣāṇika
Also contained in
屈支 、 屈死 、 屈折语 、 屈己从人 、 屈折变化 、 屈指一算 、 屈原纪念馆 、 屈原 、 不屈不挠 、 坚强不屈 、 委委屈屈 、 攻城则力屈 、 白屈菜 、 宁死不屈 、 屈指 、 屈伸 、 委屈 、 屈尊 、 三屈式 、 抱屈 、 屈打成招 、 大屈 、 诘屈 、 屈指可数 、 屈戌儿 、 屈伸之利 、 屈折 、 屈辱 、 屈曲 、 能伸能屈 、 首屈一指 、 屈公病 、 枉屈 、 屈从 、 卑躬屈膝 、 屈光度 、 冤屈 、 屈膝礼 、 不屈
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 62 , has English translation
- Scroll 13 Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏 — count: 55
- Scroll 4 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 53 , has English translation
- Scroll 5 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 49 , has English translation
- Scroll 3 One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra (Yizi Fo Ding Lunwang Jing) 一字佛頂輪王經 — count: 49
- Scroll 23 Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經 — count: 47
- Scroll 3 Five Buddha Crowns Samadhi Dharani Sutra; Wu Fo Ding Sanmei Tuoluoni Jing 五佛頂三昧陀羅尼經 — count: 44
- Scroll 2 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 43 , has English translation
- Scroll 11 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 39 , has English translation
- Scroll 4 Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經 — count: 39
Collocations
- 屈申 (屈申) 屈申俯仰 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 52
- 力士屈 (力士屈) 帝釋猶如力士屈申臂頃 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 14 — count: 18
- 屈顾 (屈顧) 唯願世尊與諸大眾垂愍屈顧 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 2 — count: 10
- 壮士屈 (壯士屈) 譬如壯士屈申臂頃 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 16 — count: 8
- 屈威神 (屈威神) 願天尊屈威神 — Nirvāṇa Sūtra 佛般泥洹經, Scroll 1 — count: 7
- 屈意 (屈意) 唯願屈意過貧聚中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 愿屈 (願屈) 唯願屈意過貧聚中 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 3 — count: 7
- 屈神 (屈神) 可屈神下顧 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 20 — count: 7
- 屈摩 (屈摩) 日暮與五百比丘於屈摩夜叉鬼住處宿 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 49 — count: 6
- 尊屈 (尊屈) 願尊屈顧 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 13 — count: 5