Glossary and Vocabulary for Fo Yu Jing 佛語經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 如來先說佛語修多羅諸經 |
2 | 42 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 如來先說佛語修多羅諸經 |
3 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
4 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
5 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
6 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
7 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
8 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
9 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
10 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
11 | 31 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
12 | 31 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
13 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
14 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
15 | 28 | 名 | míng | rank; position | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
16 | 28 | 名 | míng | an excuse | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
17 | 28 | 名 | míng | life | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
18 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
19 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
20 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
21 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
22 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
23 | 28 | 名 | míng | moral | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
24 | 28 | 名 | míng | name; naman | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
25 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
26 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 復有說非佛 |
27 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 復有說非佛 |
28 | 28 | 非 | fēi | different | 復有說非佛 |
29 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 復有說非佛 |
30 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 復有說非佛 |
31 | 28 | 非 | fēi | Africa | 復有說非佛 |
32 | 28 | 非 | fēi | to slander | 復有說非佛 |
33 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 復有說非佛 |
34 | 28 | 非 | fēi | must | 復有說非佛 |
35 | 28 | 非 | fēi | an error | 復有說非佛 |
36 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 復有說非佛 |
37 | 28 | 非 | fēi | evil | 復有說非佛 |
38 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不名佛語 |
39 | 17 | 者 | zhě | ca | 者 |
40 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
41 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
42 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
43 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
44 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行 |
45 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
46 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
47 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
48 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
49 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
50 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
51 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
52 | 14 | 行 | xíng | to move | 行 |
53 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
54 | 14 | 行 | xíng | travel | 行 |
55 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
56 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
57 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行 |
58 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行 |
59 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
60 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
61 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行 |
62 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行 |
63 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
64 | 14 | 行 | xíng | 行 | |
65 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行 |
66 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
67 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
68 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 我於今者善 |
69 | 14 | 善 | shàn | happy | 我於今者善 |
70 | 14 | 善 | shàn | good | 我於今者善 |
71 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 我於今者善 |
72 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 我於今者善 |
73 | 14 | 善 | shàn | familiar | 我於今者善 |
74 | 14 | 善 | shàn | to repair | 我於今者善 |
75 | 14 | 善 | shàn | to admire | 我於今者善 |
76 | 14 | 善 | shàn | to praise | 我於今者善 |
77 | 14 | 善 | shàn | Shan | 我於今者善 |
78 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 我於今者善 |
79 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
80 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
81 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
82 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來先說佛語修多羅諸經 |
83 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來先說佛語修多羅諸經 |
84 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 如來先說佛語修多羅諸經 |
85 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來先說佛語修多羅諸經 |
86 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來先說佛語修多羅諸經 |
87 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來先說佛語修多羅諸經 |
88 | 13 | 說 | shuō | allocution | 如來先說佛語修多羅諸經 |
89 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來先說佛語修多羅諸經 |
90 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來先說佛語修多羅諸經 |
91 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來先說佛語修多羅諸經 |
92 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來先說佛語修多羅諸經 |
93 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 如來先說佛語修多羅諸經 |
94 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
95 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
96 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
97 | 12 | 上 | shàng | shang | 上 |
98 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
99 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
100 | 12 | 上 | shàng | advanced | 上 |
101 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
102 | 12 | 上 | shàng | time | 上 |
103 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
104 | 12 | 上 | shàng | far | 上 |
105 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
106 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
107 | 12 | 上 | shàng | to report | 上 |
108 | 12 | 上 | shàng | to offer | 上 |
109 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
110 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
111 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
112 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
113 | 12 | 上 | shàng | to burn | 上 |
114 | 12 | 上 | shàng | to remember | 上 |
115 | 12 | 上 | shàng | to add | 上 |
116 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
117 | 12 | 上 | shàng | to meet | 上 |
118 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
119 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
120 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
121 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
122 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無受 |
123 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 無受 |
124 | 12 | 無 | mó | mo | 無受 |
125 | 12 | 無 | wú | to not have | 無受 |
126 | 12 | 無 | wú | Wu | 無受 |
127 | 12 | 無 | mó | mo | 無受 |
128 | 10 | 亦 | yì | Yi | 彼亦無語 |
129 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是非語 |
130 | 9 | 語者 | yǔzhě | speaker | 言非語者 |
131 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸處語者 |
132 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸處語者 |
133 | 9 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
134 | 9 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
135 | 9 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
136 | 9 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
137 | 9 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
138 | 9 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
139 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所問 |
140 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所問 |
141 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所問 |
142 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所問 |
143 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所問 |
144 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所問 |
145 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所問 |
146 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
147 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
148 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
149 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
150 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
151 | 8 | 龍 | lóng | dragon | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
152 | 8 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
153 | 8 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
154 | 8 | 龍 | lóng | weakened; frail | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
155 | 8 | 龍 | lóng | a tall horse | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
156 | 8 | 龍 | lóng | Long | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
157 | 8 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
158 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識非語亦非佛語 |
159 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識非語亦非佛語 |
160 | 8 | 識 | zhì | to record | 識非語亦非佛語 |
161 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識非語亦非佛語 |
162 | 8 | 識 | shí | to understand | 識非語亦非佛語 |
163 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識非語亦非佛語 |
164 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識非語亦非佛語 |
165 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識非語亦非佛語 |
166 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識非語亦非佛語 |
167 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識非語亦非佛語 |
168 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識非語亦非佛語 |
169 | 8 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
170 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白言 |
171 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛白言 |
172 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛白言 |
173 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛白言 |
174 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛白言 |
175 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛白言 |
176 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白言 |
177 | 8 | 王 | wáng | Wang | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
178 | 8 | 王 | wáng | a king | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
179 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
180 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
181 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
182 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
183 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
184 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
185 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
186 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
187 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
188 | 7 | 男子 | nánzǐ | a man | 男子 |
189 | 7 | 男子 | nánzǐ | a son | 男子 |
190 | 7 | 於 | yú | to go; to | 於諸 |
191 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸 |
192 | 7 | 於 | yú | Yu | 於諸 |
193 | 7 | 於 | wū | a crow | 於諸 |
194 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 威德上王菩薩言 |
195 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 威德上王菩薩言 |
196 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 威德上王菩薩言 |
197 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 威德上王菩薩言 |
198 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 威德上王菩薩言 |
199 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 威德上王菩薩言 |
200 | 7 | 言 | yán | to regard as | 威德上王菩薩言 |
201 | 7 | 言 | yán | to act as | 威德上王菩薩言 |
202 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 威德上王菩薩言 |
203 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 威德上王菩薩言 |
204 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而 |
205 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而 |
206 | 7 | 而 | néng | can; able | 從坐而 |
207 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而 |
208 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而 |
209 | 7 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
210 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
211 | 7 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
212 | 7 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
213 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
214 | 7 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
215 | 6 | 及 | jí | to reach | 有漏語及無漏語 |
216 | 6 | 及 | jí | to attain | 有漏語及無漏語 |
217 | 6 | 及 | jí | to understand | 有漏語及無漏語 |
218 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有漏語及無漏語 |
219 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有漏語及無漏語 |
220 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有漏語及無漏語 |
221 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 有漏語及無漏語 |
222 | 5 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
223 | 5 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
224 | 5 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
225 | 5 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
226 | 5 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
227 | 5 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
228 | 5 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
229 | 5 | 口 | kǒu | taste | 口 |
230 | 5 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
231 | 5 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
232 | 5 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
233 | 5 | 我 | wǒ | self | 我於今者善 |
234 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今者善 |
235 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我於今者善 |
236 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今者善 |
237 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我於今者善 |
238 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼佛語不悕求 |
239 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼佛語不悕求 |
240 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 以彼佛語不悕求 |
241 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼佛語不悕求 |
242 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼佛語不悕求 |
243 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼佛語不悕求 |
244 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼佛語不悕求 |
245 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 以彼佛語不悕求 |
246 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 以彼佛語不悕求 |
247 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼佛語不悕求 |
248 | 4 | 向 | xiàng | direction | 合掌向佛白言 |
249 | 4 | 向 | xiàng | to face | 合掌向佛白言 |
250 | 4 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 合掌向佛白言 |
251 | 4 | 向 | xiàng | a north facing window | 合掌向佛白言 |
252 | 4 | 向 | xiàng | a trend | 合掌向佛白言 |
253 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛白言 |
254 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛白言 |
255 | 4 | 向 | xiàng | to move towards | 合掌向佛白言 |
256 | 4 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 合掌向佛白言 |
257 | 4 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 合掌向佛白言 |
258 | 4 | 向 | xiàng | to approximate | 合掌向佛白言 |
259 | 4 | 向 | xiàng | presuming | 合掌向佛白言 |
260 | 4 | 向 | xiàng | to attack | 合掌向佛白言 |
261 | 4 | 向 | xiàng | echo | 合掌向佛白言 |
262 | 4 | 向 | xiàng | to make clear | 合掌向佛白言 |
263 | 4 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 合掌向佛白言 |
264 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
265 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
266 | 4 | 覺分 | juéfēn | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 覺分別而語 |
267 | 4 | 別 | bié | other | 覺分別而語 |
268 | 4 | 別 | bié | special | 覺分別而語 |
269 | 4 | 別 | bié | to leave | 覺分別而語 |
270 | 4 | 別 | bié | to distinguish | 覺分別而語 |
271 | 4 | 別 | bié | to pin | 覺分別而語 |
272 | 4 | 別 | bié | to insert; to jam | 覺分別而語 |
273 | 4 | 別 | bié | to turn | 覺分別而語 |
274 | 4 | 別 | bié | Bie | 覺分別而語 |
275 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
276 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
277 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
278 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
279 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
280 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
281 | 4 | 時 | shí | tense | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
282 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
283 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
284 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
285 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
286 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
287 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
288 | 4 | 時 | shí | hour | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
289 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
290 | 4 | 時 | shí | Shi | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
291 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
292 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
293 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
294 | 4 | 名為 | míngwèi | to be called | 是則名為最 |
295 | 4 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有色所依 |
296 | 4 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有色所依 |
297 | 4 | 依 | yī | to help | 有色所依 |
298 | 4 | 依 | yī | flourishing | 有色所依 |
299 | 4 | 依 | yī | lovable | 有色所依 |
300 | 4 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有色所依 |
301 | 4 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有色所依 |
302 | 4 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有色所依 |
303 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾八千人俱 |
304 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾八千人俱 |
305 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾八千人俱 |
306 | 4 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾八千人俱 |
307 | 4 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾八千人俱 |
308 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾八千人俱 |
309 | 4 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾八千人俱 |
310 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾八千人俱 |
311 | 4 | 義 | yì | meaning; sense | 此有何義 |
312 | 4 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此有何義 |
313 | 4 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此有何義 |
314 | 4 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此有何義 |
315 | 4 | 義 | yì | just; righteous | 此有何義 |
316 | 4 | 義 | yì | adopted | 此有何義 |
317 | 4 | 義 | yì | a relationship | 此有何義 |
318 | 4 | 義 | yì | volunteer | 此有何義 |
319 | 4 | 義 | yì | something suitable | 此有何義 |
320 | 4 | 義 | yì | a martyr | 此有何義 |
321 | 4 | 義 | yì | a law | 此有何義 |
322 | 4 | 義 | yì | Yi | 此有何義 |
323 | 4 | 義 | yì | Righteousness | 此有何義 |
324 | 4 | 義 | yì | aim; artha | 此有何義 |
325 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 空界如是等語 |
326 | 4 | 等 | děng | to wait | 空界如是等語 |
327 | 4 | 等 | děng | to be equal | 空界如是等語 |
328 | 4 | 等 | děng | degree; level | 空界如是等語 |
329 | 4 | 等 | děng | to compare | 空界如是等語 |
330 | 4 | 等 | děng | same; equal; sama | 空界如是等語 |
331 | 3 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 諸有色語皆非佛語 |
332 | 3 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 諸有色語皆非佛語 |
333 | 3 | 魔 | mó | Māra | 魔及魔民 |
334 | 3 | 魔 | mó | evil; vice | 魔及魔民 |
335 | 3 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 魔及魔民 |
336 | 3 | 魔 | mó | magic | 魔及魔民 |
337 | 3 | 魔 | mó | terrifying | 魔及魔民 |
338 | 3 | 魔 | mó | māra | 魔及魔民 |
339 | 3 | 魔 | mó | Māra | 魔及魔民 |
340 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 斷一切語 |
341 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷一切語 |
342 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 斷一切語 |
343 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷一切語 |
344 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 斷一切語 |
345 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 斷一切語 |
346 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 斷一切語 |
347 | 3 | 事 | shì | matter; thing; item | 非事語者 |
348 | 3 | 事 | shì | to serve | 非事語者 |
349 | 3 | 事 | shì | a government post | 非事語者 |
350 | 3 | 事 | shì | duty; post; work | 非事語者 |
351 | 3 | 事 | shì | occupation | 非事語者 |
352 | 3 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 非事語者 |
353 | 3 | 事 | shì | an accident | 非事語者 |
354 | 3 | 事 | shì | to attend | 非事語者 |
355 | 3 | 事 | shì | an allusion | 非事語者 |
356 | 3 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 非事語者 |
357 | 3 | 事 | shì | to engage in | 非事語者 |
358 | 3 | 事 | shì | to enslave | 非事語者 |
359 | 3 | 事 | shì | to pursue | 非事語者 |
360 | 3 | 事 | shì | to administer | 非事語者 |
361 | 3 | 事 | shì | to appoint | 非事語者 |
362 | 3 | 事 | shì | thing; phenomena | 非事語者 |
363 | 3 | 事 | shì | actions; karma | 非事語者 |
364 | 3 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說非佛 |
365 | 3 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說非佛 |
366 | 3 | 復 | fù | to do in detail | 復有說非佛 |
367 | 3 | 復 | fù | to restore | 復有說非佛 |
368 | 3 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說非佛 |
369 | 3 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說非佛 |
370 | 3 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說非佛 |
371 | 3 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說非佛 |
372 | 3 | 復 | fù | Fu | 復有說非佛 |
373 | 3 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說非佛 |
374 | 3 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說非佛 |
375 | 3 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 若無色語 |
376 | 3 | 坐 | zuò | to sit | 從坐而 |
377 | 3 | 坐 | zuò | to ride | 從坐而 |
378 | 3 | 坐 | zuò | to visit | 從坐而 |
379 | 3 | 坐 | zuò | a seat | 從坐而 |
380 | 3 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 從坐而 |
381 | 3 | 坐 | zuò | to be in a position | 從坐而 |
382 | 3 | 坐 | zuò | to convict; to try | 從坐而 |
383 | 3 | 坐 | zuò | to stay | 從坐而 |
384 | 3 | 坐 | zuò | to kneel | 從坐而 |
385 | 3 | 坐 | zuò | to violate | 從坐而 |
386 | 3 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 從坐而 |
387 | 3 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 從坐而 |
388 | 3 | 聖 | shèng | sacred | 無聖 |
389 | 3 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 無聖 |
390 | 3 | 聖 | shèng | a master; an expert | 無聖 |
391 | 3 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 無聖 |
392 | 3 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 無聖 |
393 | 3 | 聖 | shèng | agile | 無聖 |
394 | 3 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 無聖 |
395 | 3 | 實語 | shíyǔ | true words | 若有實語 |
396 | 3 | 色 | sè | color | 色 |
397 | 3 | 色 | sè | form; matter | 色 |
398 | 3 | 色 | shǎi | dice | 色 |
399 | 3 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
400 | 3 | 色 | sè | countenance | 色 |
401 | 3 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
402 | 3 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
403 | 3 | 色 | sè | kind; type | 色 |
404 | 3 | 色 | sè | quality | 色 |
405 | 3 | 色 | sè | to be angry | 色 |
406 | 3 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
407 | 3 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
408 | 3 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
409 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
410 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
411 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
412 | 3 | 得 | dé | de | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
413 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
414 | 3 | 得 | dé | to result in | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
415 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
416 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
417 | 3 | 得 | dé | to be finished | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
418 | 3 | 得 | děi | satisfying | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
419 | 3 | 得 | dé | to contract | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
420 | 3 | 得 | dé | to hear | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
421 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
422 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
423 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是菩薩已得菩薩諸陀羅 |
424 | 3 | 意業 | yì yè | mental karma; actions; deeds | 意業 |
425 | 3 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
426 | 3 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
427 | 3 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
428 | 3 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
429 | 3 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
430 | 3 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
431 | 3 | 子 | zǐ | master | 子 |
432 | 3 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
433 | 3 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
434 | 3 | 子 | zǐ | masters | 子 |
435 | 3 | 子 | zǐ | person | 子 |
436 | 3 | 子 | zǐ | young | 子 |
437 | 3 | 子 | zǐ | seed | 子 |
438 | 3 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
439 | 3 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
440 | 3 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
441 | 3 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
442 | 3 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
443 | 3 | 子 | zǐ | dear | 子 |
444 | 3 | 子 | zǐ | little one | 子 |
445 | 3 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
446 | 3 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
447 | 3 | 如是語 | rúshìyǔ | Itivuttaka | 如是語者不名佛語 |
448 | 3 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
449 | 3 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
450 | 3 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
451 | 3 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
452 | 3 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
453 | 3 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
454 | 3 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
455 | 3 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
456 | 3 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
457 | 3 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
458 | 3 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
459 | 3 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
460 | 3 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
461 | 3 | 無身 | wú shēn | no-body | 若無身 |
462 | 3 | 無有 | wú yǒu | there is not | 皆悉無有不利身業 |
463 | 3 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 皆悉無有不利身業 |
464 | 3 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩能作如是學已 |
465 | 3 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩能作如是學已 |
466 | 3 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩能作如是學已 |
467 | 3 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩能作如是學已 |
468 | 3 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩能作如是學已 |
469 | 3 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩能作如是學已 |
470 | 3 | 作 | zuò | to do | 若菩薩色不作念我當如是 |
471 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若菩薩色不作念我當如是 |
472 | 3 | 作 | zuò | to start | 若菩薩色不作念我當如是 |
473 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 若菩薩色不作念我當如是 |
474 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若菩薩色不作念我當如是 |
475 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 若菩薩色不作念我當如是 |
476 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 若菩薩色不作念我當如是 |
477 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 若菩薩色不作念我當如是 |
478 | 3 | 作 | zuò | to rise | 若菩薩色不作念我當如是 |
479 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 若菩薩色不作念我當如是 |
480 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若菩薩色不作念我當如是 |
481 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 若菩薩色不作念我當如是 |
482 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若菩薩色不作念我當如是 |
483 | 3 | 眾 | zhòng | many; numerous | 遍悅一切諸菩薩眾 |
484 | 3 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 遍悅一切諸菩薩眾 |
485 | 3 | 眾 | zhòng | general; common; public | 遍悅一切諸菩薩眾 |
486 | 3 | 佛語經 | fó yǔ jīng | Fo Yu Jing | 佛語經 |
487 | 3 | 能 | néng | can; able | 菩薩能作如是學已 |
488 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 菩薩能作如是學已 |
489 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 菩薩能作如是學已 |
490 | 3 | 能 | néng | energy | 菩薩能作如是學已 |
491 | 3 | 能 | néng | function; use | 菩薩能作如是學已 |
492 | 3 | 能 | néng | talent | 菩薩能作如是學已 |
493 | 3 | 能 | néng | expert at | 菩薩能作如是學已 |
494 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 菩薩能作如是學已 |
495 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 菩薩能作如是學已 |
496 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 菩薩能作如是學已 |
497 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 菩薩能作如是學已 |
498 | 3 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 菩薩能作如是學已 |
499 | 3 | 男 | nán | male | 善男 |
500 | 3 | 男 | nán | male | 善男 |
Frequencies of all Words
Top 922
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 如來先說佛語修多羅諸經 |
2 | 42 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 如來先說佛語修多羅諸經 |
3 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語 |
4 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語 |
5 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語 |
6 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語 |
7 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語 |
8 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語 |
9 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語 |
10 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語 |
11 | 31 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
12 | 31 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
13 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名為最 |
14 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是則名為最 |
15 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名為最 |
16 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是則名為最 |
17 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是則名為最 |
18 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名為最 |
19 | 29 | 是 | shì | true | 是則名為最 |
20 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名為最 |
21 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名為最 |
22 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名為最 |
23 | 29 | 是 | shì | Shi | 是則名為最 |
24 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是則名為最 |
25 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是則名為最 |
26 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
27 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
28 | 29 | 若 | ruò | if | 若 |
29 | 29 | 若 | ruò | you | 若 |
30 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若 |
31 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若 |
32 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
33 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
34 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若 |
35 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
36 | 29 | 若 | ruò | thus | 若 |
37 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若 |
38 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
39 | 29 | 若 | ruò | only then | 若 |
40 | 29 | 若 | rě | ja | 若 |
41 | 29 | 若 | rě | jñā | 若 |
42 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
43 | 28 | 名 | míng | measure word for people | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
44 | 28 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
45 | 28 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
46 | 28 | 名 | míng | rank; position | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
47 | 28 | 名 | míng | an excuse | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
48 | 28 | 名 | míng | life | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
49 | 28 | 名 | míng | to name; to call | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
50 | 28 | 名 | míng | to express; to describe | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
51 | 28 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
52 | 28 | 名 | míng | to own; to possess | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
53 | 28 | 名 | míng | famous; renowned | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
54 | 28 | 名 | míng | moral | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
55 | 28 | 名 | míng | name; naman | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
56 | 28 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
57 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 復有說非佛 |
58 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 復有說非佛 |
59 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 復有說非佛 |
60 | 28 | 非 | fēi | different | 復有說非佛 |
61 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 復有說非佛 |
62 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 復有說非佛 |
63 | 28 | 非 | fēi | Africa | 復有說非佛 |
64 | 28 | 非 | fēi | to slander | 復有說非佛 |
65 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 復有說非佛 |
66 | 28 | 非 | fēi | must | 復有說非佛 |
67 | 28 | 非 | fēi | an error | 復有說非佛 |
68 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 復有說非佛 |
69 | 28 | 非 | fēi | evil | 復有說非佛 |
70 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 復有說非佛 |
71 | 28 | 非 | fēi | not | 復有說非佛 |
72 | 21 | 不 | bù | not; no | 不名佛語 |
73 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名佛語 |
74 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 不名佛語 |
75 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名佛語 |
76 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名佛語 |
77 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名佛語 |
78 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名佛語 |
79 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不名佛語 |
80 | 21 | 不 | bù | no; na | 不名佛語 |
81 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
82 | 17 | 者 | zhě | that | 者 |
83 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
84 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
85 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
86 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
87 | 17 | 者 | zhuó | according to | 者 |
88 | 17 | 者 | zhě | ca | 者 |
89 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行 |
90 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
91 | 14 | 行 | háng | profession | 行 |
92 | 14 | 行 | háng | line; row | 行 |
93 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
94 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行 |
95 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
96 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
97 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
98 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
99 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
100 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
101 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
102 | 14 | 行 | xíng | to move | 行 |
103 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
104 | 14 | 行 | xíng | travel | 行 |
105 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
106 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
107 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行 |
108 | 14 | 行 | xíng | soon | 行 |
109 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行 |
110 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
111 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
112 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行 |
113 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行 |
114 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
115 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
116 | 14 | 行 | xíng | 行 | |
117 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
118 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行 |
119 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
120 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
121 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 我於今者善 |
122 | 14 | 善 | shàn | happy | 我於今者善 |
123 | 14 | 善 | shàn | good | 我於今者善 |
124 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 我於今者善 |
125 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 我於今者善 |
126 | 14 | 善 | shàn | familiar | 我於今者善 |
127 | 14 | 善 | shàn | to repair | 我於今者善 |
128 | 14 | 善 | shàn | to admire | 我於今者善 |
129 | 14 | 善 | shàn | to praise | 我於今者善 |
130 | 14 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 我於今者善 |
131 | 14 | 善 | shàn | Shan | 我於今者善 |
132 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 我於今者善 |
133 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
134 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
135 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
136 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 八萬四千諸大菩 |
137 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 八萬四千諸大菩 |
138 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 八萬四千諸大菩 |
139 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 八萬四千諸大菩 |
140 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 八萬四千諸大菩 |
141 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 八萬四千諸大菩 |
142 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 八萬四千諸大菩 |
143 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有說非佛 |
144 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有說非佛 |
145 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有說非佛 |
146 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有說非佛 |
147 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有說非佛 |
148 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有說非佛 |
149 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有說非佛 |
150 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有說非佛 |
151 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有說非佛 |
152 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有說非佛 |
153 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有說非佛 |
154 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 復有說非佛 |
155 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 復有說非佛 |
156 | 13 | 有 | yǒu | You | 復有說非佛 |
157 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有說非佛 |
158 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有說非佛 |
159 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來先說佛語修多羅諸經 |
160 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來先說佛語修多羅諸經 |
161 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 如來先說佛語修多羅諸經 |
162 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來先說佛語修多羅諸經 |
163 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來先說佛語修多羅諸經 |
164 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來先說佛語修多羅諸經 |
165 | 13 | 說 | shuō | allocution | 如來先說佛語修多羅諸經 |
166 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來先說佛語修多羅諸經 |
167 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來先說佛語修多羅諸經 |
168 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來先說佛語修多羅諸經 |
169 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來先說佛語修多羅諸經 |
170 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 如來先說佛語修多羅諸經 |
171 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
172 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
173 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
174 | 12 | 上 | shàng | shang | 上 |
175 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
176 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
177 | 12 | 上 | shàng | advanced | 上 |
178 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
179 | 12 | 上 | shàng | time | 上 |
180 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
181 | 12 | 上 | shàng | far | 上 |
182 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
183 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
184 | 12 | 上 | shàng | to report | 上 |
185 | 12 | 上 | shàng | to offer | 上 |
186 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
187 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
188 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
189 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
190 | 12 | 上 | shàng | to burn | 上 |
191 | 12 | 上 | shàng | to remember | 上 |
192 | 12 | 上 | shang | on; in | 上 |
193 | 12 | 上 | shàng | upward | 上 |
194 | 12 | 上 | shàng | to add | 上 |
195 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
196 | 12 | 上 | shàng | to meet | 上 |
197 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
198 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
199 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
200 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
201 | 12 | 無 | wú | no | 無受 |
202 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無受 |
203 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 無受 |
204 | 12 | 無 | wú | has not yet | 無受 |
205 | 12 | 無 | mó | mo | 無受 |
206 | 12 | 無 | wú | do not | 無受 |
207 | 12 | 無 | wú | not; -less; un- | 無受 |
208 | 12 | 無 | wú | regardless of | 無受 |
209 | 12 | 無 | wú | to not have | 無受 |
210 | 12 | 無 | wú | um | 無受 |
211 | 12 | 無 | wú | Wu | 無受 |
212 | 12 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無受 |
213 | 12 | 無 | wú | not; non- | 無受 |
214 | 12 | 無 | mó | mo | 無受 |
215 | 10 | 亦 | yì | also; too | 彼亦無語 |
216 | 10 | 亦 | yì | but | 彼亦無語 |
217 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦無語 |
218 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦無語 |
219 | 10 | 亦 | yì | already | 彼亦無語 |
220 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦無語 |
221 | 10 | 亦 | yì | Yi | 彼亦無語 |
222 | 10 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是非語 |
223 | 10 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是非語 |
224 | 10 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是非語 |
225 | 10 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是非語 |
226 | 9 | 語者 | yǔzhě | speaker | 言非語者 |
227 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸處語者 |
228 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸處語者 |
229 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸處語者 |
230 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸處語者 |
231 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸處語者 |
232 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸處語者 |
233 | 9 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
234 | 9 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
235 | 9 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
236 | 9 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
237 | 9 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
238 | 9 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
239 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所問 |
240 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所問 |
241 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所問 |
242 | 9 | 所 | suǒ | it | 如汝所問 |
243 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所問 |
244 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所問 |
245 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所問 |
246 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所問 |
247 | 9 | 所 | suǒ | that which | 如汝所問 |
248 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所問 |
249 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所問 |
250 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所問 |
251 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所問 |
252 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所問 |
253 | 8 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
254 | 8 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
255 | 8 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
256 | 8 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
257 | 8 | 受 | shòu | suitably | 受 |
258 | 8 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
259 | 8 | 龍 | lóng | dragon | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
260 | 8 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
261 | 8 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
262 | 8 | 龍 | lóng | weakened; frail | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
263 | 8 | 龍 | lóng | a tall horse | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
264 | 8 | 龍 | lóng | Long | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
265 | 8 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
266 | 8 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識非語亦非佛語 |
267 | 8 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識非語亦非佛語 |
268 | 8 | 識 | zhì | to record | 識非語亦非佛語 |
269 | 8 | 識 | shí | thought; cognition | 識非語亦非佛語 |
270 | 8 | 識 | shí | to understand | 識非語亦非佛語 |
271 | 8 | 識 | shí | experience; common sense | 識非語亦非佛語 |
272 | 8 | 識 | shí | a good friend | 識非語亦非佛語 |
273 | 8 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識非語亦非佛語 |
274 | 8 | 識 | zhì | a label; a mark | 識非語亦非佛語 |
275 | 8 | 識 | zhì | an inscription | 識非語亦非佛語 |
276 | 8 | 識 | zhì | just now | 識非語亦非佛語 |
277 | 8 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識非語亦非佛語 |
278 | 8 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
279 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白言 |
280 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛白言 |
281 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛白言 |
282 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛白言 |
283 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛白言 |
284 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛白言 |
285 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白言 |
286 | 8 | 王 | wáng | Wang | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
287 | 8 | 王 | wáng | a king | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
288 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
289 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
290 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
291 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
292 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
293 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
294 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
295 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
296 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時會中有一菩薩名龍威德上王 |
297 | 7 | 男子 | nánzǐ | a man | 男子 |
298 | 7 | 男子 | nánzǐ | a son | 男子 |
299 | 7 | 於 | yú | in; at | 於諸 |
300 | 7 | 於 | yú | in; at | 於諸 |
301 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸 |
302 | 7 | 於 | yú | to go; to | 於諸 |
303 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸 |
304 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸 |
305 | 7 | 於 | yú | from | 於諸 |
306 | 7 | 於 | yú | give | 於諸 |
307 | 7 | 於 | yú | oppposing | 於諸 |
308 | 7 | 於 | yú | and | 於諸 |
309 | 7 | 於 | yú | compared to | 於諸 |
310 | 7 | 於 | yú | by | 於諸 |
311 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 於諸 |
312 | 7 | 於 | yú | for | 於諸 |
313 | 7 | 於 | yú | Yu | 於諸 |
314 | 7 | 於 | wū | a crow | 於諸 |
315 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 於諸 |
316 | 7 | 於 | yú | near to; antike | 於諸 |
317 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 威德上王菩薩言 |
318 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 威德上王菩薩言 |
319 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 威德上王菩薩言 |
320 | 7 | 言 | yán | a particle with no meaning | 威德上王菩薩言 |
321 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 威德上王菩薩言 |
322 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 威德上王菩薩言 |
323 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 威德上王菩薩言 |
324 | 7 | 言 | yán | to regard as | 威德上王菩薩言 |
325 | 7 | 言 | yán | to act as | 威德上王菩薩言 |
326 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 威德上王菩薩言 |
327 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 威德上王菩薩言 |
328 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從坐而 |
329 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而 |
330 | 7 | 而 | ér | you | 從坐而 |
331 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從坐而 |
332 | 7 | 而 | ér | right away; then | 從坐而 |
333 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從坐而 |
334 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從坐而 |
335 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從坐而 |
336 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 從坐而 |
337 | 7 | 而 | ér | so as to | 從坐而 |
338 | 7 | 而 | ér | only then | 從坐而 |
339 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而 |
340 | 7 | 而 | néng | can; able | 從坐而 |
341 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而 |
342 | 7 | 而 | ér | me | 從坐而 |
343 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而 |
344 | 7 | 而 | ér | possessive | 從坐而 |
345 | 7 | 而 | ér | and; ca | 從坐而 |
346 | 7 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
347 | 7 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
348 | 7 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
349 | 7 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
350 | 7 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
351 | 7 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
352 | 7 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
353 | 7 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
354 | 7 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
355 | 7 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
356 | 7 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
357 | 7 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
358 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
359 | 7 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
360 | 7 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
361 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
362 | 7 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
363 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 此有何義 |
364 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 此有何義 |
365 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有何義 |
366 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有何義 |
367 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有何義 |
368 | 6 | 及 | jí | to reach | 有漏語及無漏語 |
369 | 6 | 及 | jí | and | 有漏語及無漏語 |
370 | 6 | 及 | jí | coming to; when | 有漏語及無漏語 |
371 | 6 | 及 | jí | to attain | 有漏語及無漏語 |
372 | 6 | 及 | jí | to understand | 有漏語及無漏語 |
373 | 6 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有漏語及無漏語 |
374 | 6 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有漏語及無漏語 |
375 | 6 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有漏語及無漏語 |
376 | 6 | 及 | jí | and; ca; api | 有漏語及無漏語 |
377 | 5 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
378 | 5 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
379 | 5 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
380 | 5 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
381 | 5 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
382 | 5 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
383 | 5 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
384 | 5 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
385 | 5 | 口 | kǒu | taste | 口 |
386 | 5 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
387 | 5 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
388 | 5 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
389 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今者善 |
390 | 5 | 我 | wǒ | self | 我於今者善 |
391 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我於今者善 |
392 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今者善 |
393 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我於今者善 |
394 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今者善 |
395 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我於今者善 |
396 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今者善 |
397 | 5 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉無有不利身業 |
398 | 5 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉無有不利身業 |
399 | 5 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉無有不利身業 |
400 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
401 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
402 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
403 | 5 | 故 | gù | to die | 故 |
404 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
405 | 5 | 故 | gù | original | 故 |
406 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
407 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
408 | 5 | 故 | gù | something in the past | 故 |
409 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
410 | 5 | 故 | gù | still; yet | 故 |
411 | 5 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
412 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼佛語不悕求 |
413 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼佛語不悕求 |
414 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼佛語不悕求 |
415 | 5 | 以 | yǐ | according to | 以彼佛語不悕求 |
416 | 5 | 以 | yǐ | because of | 以彼佛語不悕求 |
417 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼佛語不悕求 |
418 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼佛語不悕求 |
419 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼佛語不悕求 |
420 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 以彼佛語不悕求 |
421 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼佛語不悕求 |
422 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼佛語不悕求 |
423 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼佛語不悕求 |
424 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼佛語不悕求 |
425 | 5 | 以 | yǐ | very | 以彼佛語不悕求 |
426 | 5 | 以 | yǐ | already | 以彼佛語不悕求 |
427 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼佛語不悕求 |
428 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼佛語不悕求 |
429 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 以彼佛語不悕求 |
430 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 以彼佛語不悕求 |
431 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼佛語不悕求 |
432 | 4 | 向 | xiàng | towards; to | 合掌向佛白言 |
433 | 4 | 向 | xiàng | direction | 合掌向佛白言 |
434 | 4 | 向 | xiàng | to face | 合掌向佛白言 |
435 | 4 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 合掌向佛白言 |
436 | 4 | 向 | xiàng | formerly | 合掌向佛白言 |
437 | 4 | 向 | xiàng | a north facing window | 合掌向佛白言 |
438 | 4 | 向 | xiàng | a trend | 合掌向佛白言 |
439 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛白言 |
440 | 4 | 向 | xiàng | Xiang | 合掌向佛白言 |
441 | 4 | 向 | xiàng | to move towards | 合掌向佛白言 |
442 | 4 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 合掌向佛白言 |
443 | 4 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 合掌向佛白言 |
444 | 4 | 向 | xiàng | always | 合掌向佛白言 |
445 | 4 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 合掌向佛白言 |
446 | 4 | 向 | xiàng | to approximate | 合掌向佛白言 |
447 | 4 | 向 | xiàng | presuming | 合掌向佛白言 |
448 | 4 | 向 | xiàng | to attack | 合掌向佛白言 |
449 | 4 | 向 | xiàng | echo | 合掌向佛白言 |
450 | 4 | 向 | xiàng | to make clear | 合掌向佛白言 |
451 | 4 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 合掌向佛白言 |
452 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
453 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
454 | 4 | 覺分 | juéfēn | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 覺分別而語 |
455 | 4 | 別 | bié | do not; must not | 覺分別而語 |
456 | 4 | 別 | bié | other | 覺分別而語 |
457 | 4 | 別 | bié | special | 覺分別而語 |
458 | 4 | 別 | bié | to leave | 覺分別而語 |
459 | 4 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 覺分別而語 |
460 | 4 | 別 | bié | to distinguish | 覺分別而語 |
461 | 4 | 別 | bié | to pin | 覺分別而語 |
462 | 4 | 別 | bié | to insert; to jam | 覺分別而語 |
463 | 4 | 別 | bié | to turn | 覺分別而語 |
464 | 4 | 別 | bié | Bie | 覺分別而語 |
465 | 4 | 別 | bié | other; anya | 覺分別而語 |
466 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
467 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
468 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
469 | 4 | 時 | shí | at that time | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
470 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
471 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
472 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
473 | 4 | 時 | shí | tense | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
474 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
475 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
476 | 4 | 時 | shí | hour (measure word) | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
477 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
478 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
479 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
480 | 4 | 時 | shí | frequently; often | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
481 | 4 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
482 | 4 | 時 | shí | on time | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
483 | 4 | 時 | shí | this; that | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
484 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
485 | 4 | 時 | shí | hour | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
486 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
487 | 4 | 時 | shí | Shi | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
488 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
489 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
490 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
491 | 4 | 時 | shí | then; atha | 時龍威德上王菩薩而白佛言 |
492 | 4 | 名為 | míngwèi | to be called | 是則名為最 |
493 | 4 | 依 | yī | according to | 有色所依 |
494 | 4 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有色所依 |
495 | 4 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有色所依 |
496 | 4 | 依 | yī | to help | 有色所依 |
497 | 4 | 依 | yī | flourishing | 有色所依 |
498 | 4 | 依 | yī | lovable | 有色所依 |
499 | 4 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有色所依 |
500 | 4 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有色所依 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛语 | 佛語 |
|
|
语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
善男子 |
|
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
名 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
别语 | 別語 | 98 | an alternate answer |
不生 | 98 |
|
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
谛语 | 諦語 | 100 | right speech |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
法义 | 法義 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
复有学 | 復有學 | 102 | still under training |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受持 | 115 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无学 | 無學 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
智光 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|