Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing 佛說如來獨證自誓三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 36 Kangxi radical 71 無所著
2 36 to not have; without 無所著
3 36 mo 無所著
4 36 to not have 無所著
5 36 Wu 無所著
6 36 mo 無所著
7 28 wéi to act as; to serve 為眾重任
8 28 wéi to change into; to become 為眾重任
9 28 wéi to be; is 為眾重任
10 28 wéi to do 為眾重任
11 28 wèi to support; to help 為眾重任
12 28 wéi to govern 為眾重任
13 28 wèi to be; bhū 為眾重任
14 25 zhèng proof 所止道場名曰獨證自誓三昧
15 25 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 所止道場名曰獨證自誓三昧
16 25 zhèng to advise against 所止道場名曰獨證自誓三昧
17 25 zhèng certificate 所止道場名曰獨證自誓三昧
18 25 zhèng an illness 所止道場名曰獨證自誓三昧
19 25 zhèng to accuse 所止道場名曰獨證自誓三昧
20 25 zhèng realization; adhigama 所止道場名曰獨證自誓三昧
21 25 zhèng obtaining; prāpti 所止道場名曰獨證自誓三昧
22 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
23 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
24 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
25 17 Buddha; Awakened One 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
26 17 relating to Buddhism 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
27 17 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
28 17 a Buddhist text 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
29 17 to touch; to stroke 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
30 17 Buddha 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
31 17 Buddha; Awakened One 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
32 16 to go; to 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
33 16 to rely on; to depend on 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
34 16 Yu 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
35 16 a crow 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
36 16 Qi 其花清
37 16 infix potential marker 各從其剎忽然不現
38 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 初生光照恒沙諸佛國土
39 14 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 弘慈六度普
40 14 Prussia 弘慈六度普
41 14 Pu 弘慈六度普
42 14 equally; impartially; universal; samanta 弘慈六度普
43 14 xiǎng to think 起想
44 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 起想
45 14 xiǎng to want 起想
46 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 起想
47 14 xiǎng to plan 起想
48 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 起想
49 14 shī teacher 釋師天中天
50 14 shī multitude 釋師天中天
51 14 shī a host; a leader 釋師天中天
52 14 shī an expert 釋師天中天
53 14 shī an example; a model 釋師天中天
54 14 shī master 釋師天中天
55 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
56 14 shī Shi 釋師天中天
57 14 shī to imitate 釋師天中天
58 14 shī troops 釋師天中天
59 14 shī shi 釋師天中天
60 14 shī an army division 釋師天中天
61 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
62 14 shī a lion 釋師天中天
63 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
64 14 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 初生光照恒沙諸佛國土
65 14 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 初生光照恒沙諸佛國土
66 14 suǒ a few; various; some 所止道場名曰獨證自誓三昧
67 14 suǒ a place; a location 所止道場名曰獨證自誓三昧
68 14 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰獨證自誓三昧
69 14 suǒ an ordinal number 所止道場名曰獨證自誓三昧
70 14 suǒ meaning 所止道場名曰獨證自誓三昧
71 14 suǒ garrison 所止道場名曰獨證自誓三昧
72 14 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰獨證自誓三昧
73 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿
74 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿
75 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿
76 12 de 皆得慧觀達識宿
77 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿
78 12 to result in 皆得慧觀達識宿
79 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿
80 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿
81 12 to be finished 皆得慧觀達識宿
82 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿
83 12 to contract 皆得慧觀達識宿
84 12 to hear 皆得慧觀達識宿
85 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿
86 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿
87 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿
88 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
89 11 cóng to follow 各從其位五體投地
90 11 cóng to comply; to submit; to defer 各從其位五體投地
91 11 cóng to participate in something 各從其位五體投地
92 11 cóng to use a certain method or principle 各從其位五體投地
93 11 cóng something secondary 各從其位五體投地
94 11 cóng remote relatives 各從其位五體投地
95 11 cóng secondary 各從其位五體投地
96 11 cóng to go on; to advance 各從其位五體投地
97 11 cōng at ease; informal 各從其位五體投地
98 11 zòng a follower; a supporter 各從其位五體投地
99 11 zòng to release 各從其位五體投地
100 11 zòng perpendicular; longitudinal 各從其位五體投地
101 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
102 11 France 諸佛法笑有三因緣
103 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
104 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
105 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
106 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
107 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
108 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
109 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
110 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
111 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
112 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
113 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
114 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
115 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
116 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
117 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
118 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
119 11 xián virtuous; worthy 坐中有菩薩名曰賢儒
120 11 xián able; capable 坐中有菩薩名曰賢儒
121 11 xián admirable 坐中有菩薩名曰賢儒
122 11 xián a talented person 坐中有菩薩名曰賢儒
123 11 xián India 坐中有菩薩名曰賢儒
124 11 xián to respect 坐中有菩薩名曰賢儒
125 11 xián to excel; to surpass 坐中有菩薩名曰賢儒
126 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 坐中有菩薩名曰賢儒
127 11 zhī to go 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
128 11 zhī to arrive; to go 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
129 11 zhī is 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
130 11 zhī to use 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
131 11 zhī Zhi 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
132 11 zhī winding 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
133 11 Yi 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
134 10 shù tree 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
135 10 shù to plant 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
136 10 shù to establish 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
137 10 shù a door screen 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
138 10 shù a door screen 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
139 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
140 10 jìng clean 淨哀雅慈和暢入眾心
141 10 jìng no surplus; net 淨哀雅慈和暢入眾心
142 10 jìng pure 淨哀雅慈和暢入眾心
143 10 jìng tranquil 淨哀雅慈和暢入眾心
144 10 jìng cold 淨哀雅慈和暢入眾心
145 10 jìng to wash; to clense 淨哀雅慈和暢入眾心
146 10 jìng role of hero 淨哀雅慈和暢入眾心
147 10 jìng to remove sexual desire 淨哀雅慈和暢入眾心
148 10 jìng bright and clean; luminous 淨哀雅慈和暢入眾心
149 10 jìng clean; pure 淨哀雅慈和暢入眾心
150 10 jìng cleanse 淨哀雅慈和暢入眾心
151 10 jìng cleanse 淨哀雅慈和暢入眾心
152 10 jìng Pure 淨哀雅慈和暢入眾心
153 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨哀雅慈和暢入眾心
154 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨哀雅慈和暢入眾心
155 10 jìng viśuddhi; purity 淨哀雅慈和暢入眾心
156 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 我等世尊本土如來致敬無量
157 10 無量 wúliàng immeasurable 我等世尊本土如來致敬無量
158 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 我等世尊本土如來致敬無量
159 10 無量 wúliàng Atula 我等世尊本土如來致敬無量
160 10 děng et cetera; and so on 恒沙等剎
161 10 děng to wait 恒沙等剎
162 10 děng to be equal 恒沙等剎
163 10 děng degree; level 恒沙等剎
164 10 děng to compare 恒沙等剎
165 10 děng same; equal; sama 恒沙等剎
166 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
167 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
168 9 具足 jùzú Completeness 具足平等
169 9 具足 jùzú complete; accomplished 具足平等
170 9 具足 jùzú Purāṇa 具足平等
171 9 guāng light 光顯大乘
172 9 guāng brilliant; bright; shining 光顯大乘
173 9 guāng to shine 光顯大乘
174 9 guāng to bare; to go naked 光顯大乘
175 9 guāng bare; naked 光顯大乘
176 9 guāng glory; honor 光顯大乘
177 9 guāng scenery 光顯大乘
178 9 guāng smooth 光顯大乘
179 9 guāng sheen; luster; gloss 光顯大乘
180 9 guāng time; a moment 光顯大乘
181 9 guāng grace; favor 光顯大乘
182 9 guāng Guang 光顯大乘
183 9 guāng to manifest 光顯大乘
184 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 光顯大乘
185 9 guāng a ray of light; rasmi 光顯大乘
186 9 Sa 薩云若智深遠微妙
187 9 sa; sat 薩云若智深遠微妙
188 9 to use; to grasp
189 9 to rely on
190 9 to regard
191 9 to be able to
192 9 to order; to command
193 9 used after a verb
194 9 a reason; a cause
195 9 Israel
196 9 Yi
197 9 use; yogena
198 9 zhòng many; numerous 為眾重任
199 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾重任
200 9 zhòng general; common; public 為眾重任
201 9 a scholar 坐中有菩薩名曰賢儒
202 9 Confucianism; Confucian school 坐中有菩薩名曰賢儒
203 9 ka 各從其位五體投地
204 8 三界 Sān Jiè Three Realms 願禮三界尊
205 8 三界 sān Jiè The Three Realms 願禮三界尊
206 8 xià bottom 偏露右臂下右膝
207 8 xià to fall; to drop; to go down; to descend 偏露右臂下右膝
208 8 xià to announce 偏露右臂下右膝
209 8 xià to do 偏露右臂下右膝
210 8 xià to withdraw; to leave; to exit 偏露右臂下右膝
211 8 xià the lower class; a member of the lower class 偏露右臂下右膝
212 8 xià inside 偏露右臂下右膝
213 8 xià an aspect 偏露右臂下右膝
214 8 xià a certain time 偏露右臂下右膝
215 8 xià to capture; to take 偏露右臂下右膝
216 8 xià to put in 偏露右臂下右膝
217 8 xià to enter 偏露右臂下右膝
218 8 xià to eliminate; to remove; to get off 偏露右臂下右膝
219 8 xià to finish work or school 偏露右臂下右膝
220 8 xià to go 偏露右臂下右膝
221 8 xià to scorn; to look down on 偏露右臂下右膝
222 8 xià to modestly decline 偏露右臂下右膝
223 8 xià to produce 偏露右臂下右膝
224 8 xià to stay at; to lodge at 偏露右臂下右膝
225 8 xià to decide 偏露右臂下右膝
226 8 xià to be less than 偏露右臂下右膝
227 8 xià humble; lowly 偏露右臂下右膝
228 8 xià below; adhara 偏露右臂下右膝
229 8 xià lower; inferior; hina 偏露右臂下右膝
230 8 to be kind; to be charitable; to be benevolent 弘慈六度普
231 8 love 弘慈六度普
232 8 compassionate mother 弘慈六度普
233 8 a magnet 弘慈六度普
234 8 Ci 弘慈六度普
235 8 Kindness 弘慈六度普
236 8 loving-kindness; maitri 弘慈六度普
237 8 shèng sacred 聖慧淨無量
238 8 shèng clever; wise; shrewd 聖慧淨無量
239 8 shèng a master; an expert 聖慧淨無量
240 8 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧淨無量
241 8 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧淨無量
242 8 shèng agile 聖慧淨無量
243 8 shèng noble; sacred; ārya 聖慧淨無量
244 8 如來 rúlái Tathagata 一一如來各遣菩薩
245 8 如來 Rúlái Tathagata 一一如來各遣菩薩
246 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來各遣菩薩
247 8 jiè to quit 戒忍護行
248 8 jiè to warn against 戒忍護行
249 8 jiè to be purified before a religious ceremony 戒忍護行
250 8 jiè vow 戒忍護行
251 8 jiè to instruct; to command 戒忍護行
252 8 jiè to ordain 戒忍護行
253 8 jiè a genre of writing containing maxims 戒忍護行
254 8 jiè to be cautious; to be prudent 戒忍護行
255 8 jiè to prohibit; to proscribe 戒忍護行
256 8 jiè boundary; realm 戒忍護行
257 8 jiè third finger 戒忍護行
258 8 jiè a precept; a vow; sila 戒忍護行
259 8 jiè morality 戒忍護行
260 8 眾生 zhòngshēng all living things 一一眾生蒙佛慈光
261 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 一一眾生蒙佛慈光
262 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 一一眾生蒙佛慈光
263 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一一眾生蒙佛慈光
264 8 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
265 8 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
266 8 yuē to be called 告其菩薩曰
267 8 yuē said; ukta 告其菩薩曰
268 8 dào way; road; path 過四道不受
269 8 dào principle; a moral; morality 過四道不受
270 8 dào Tao; the Way 過四道不受
271 8 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
272 8 dào to think 過四道不受
273 8 dào circuit; a province 過四道不受
274 8 dào a course; a channel 過四道不受
275 8 dào a method; a way of doing something 過四道不受
276 8 dào a doctrine 過四道不受
277 8 dào Taoism; Daoism 過四道不受
278 8 dào a skill 過四道不受
279 8 dào a sect 過四道不受
280 8 dào a line 過四道不受
281 8 dào Way 過四道不受
282 8 dào way; path; marga 過四道不受
283 7 shòu to teach 授其菩薩而告之曰
284 7 shòu to award; to give 授其菩薩而告之曰
285 7 shòu to appoint 授其菩薩而告之曰
286 7 shòu to present; prayam 授其菩薩而告之曰
287 7 便 biàn convenient; handy; easy 便以此華等散恒沙無量諸
288 7 便 biàn advantageous 便以此華等散恒沙無量諸
289 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以此華等散恒沙無量諸
290 7 便 pián fat; obese 便以此華等散恒沙無量諸
291 7 便 biàn to make easy 便以此華等散恒沙無量諸
292 7 便 biàn an unearned advantage 便以此華等散恒沙無量諸
293 7 便 biàn ordinary; plain 便以此華等散恒沙無量諸
294 7 便 biàn in passing 便以此華等散恒沙無量諸
295 7 便 biàn informal 便以此華等散恒沙無量諸
296 7 便 biàn appropriate; suitable 便以此華等散恒沙無量諸
297 7 便 biàn an advantageous occasion 便以此華等散恒沙無量諸
298 7 便 biàn stool 便以此華等散恒沙無量諸
299 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以此華等散恒沙無量諸
300 7 便 biàn proficient; skilled 便以此華等散恒沙無量諸
301 7 便 pián shrewd; slick; good with words 便以此華等散恒沙無量諸
302 7 jìn to the greatest extent; utmost 盡蒙慈光皆得解脫
303 7 jìn perfect; flawless 盡蒙慈光皆得解脫
304 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡蒙慈光皆得解脫
305 7 jìn to vanish 盡蒙慈光皆得解脫
306 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡蒙慈光皆得解脫
307 7 jìn to die 盡蒙慈光皆得解脫
308 7 jìn exhaustion; kṣaya 盡蒙慈光皆得解脫
309 7 chù a place; location; a spot; a point 接侍庠序玄處虛空
310 7 chǔ to reside; to live; to dwell 接侍庠序玄處虛空
311 7 chù an office; a department; a bureau 接侍庠序玄處虛空
312 7 chù a part; an aspect 接侍庠序玄處虛空
313 7 chǔ to be in; to be in a position of 接侍庠序玄處虛空
314 7 chǔ to get along with 接侍庠序玄處虛空
315 7 chǔ to deal with; to manage 接侍庠序玄處虛空
316 7 chǔ to punish; to sentence 接侍庠序玄處虛空
317 7 chǔ to stop; to pause 接侍庠序玄處虛空
318 7 chǔ to be associated with 接侍庠序玄處虛空
319 7 chǔ to situate; to fix a place for 接侍庠序玄處虛空
320 7 chǔ to occupy; to control 接侍庠序玄處虛空
321 7 chù circumstances; situation 接侍庠序玄處虛空
322 7 chù an occasion; a time 接侍庠序玄處虛空
323 7 chù position; sthāna 接侍庠序玄處虛空
324 7 shòu to suffer; to be subjected to 受此華欣然而笑
325 7 shòu to transfer; to confer 受此華欣然而笑
326 7 shòu to receive; to accept 受此華欣然而笑
327 7 shòu to tolerate 受此華欣然而笑
328 7 shòu feelings; sensations 受此華欣然而笑
329 7 huà to make into; to change into; to transform 一一葉上有化菩薩
330 7 huà to convert; to persuade 一一葉上有化菩薩
331 7 huà to manifest 一一葉上有化菩薩
332 7 huà to collect alms 一一葉上有化菩薩
333 7 huà [of Nature] to create 一一葉上有化菩薩
334 7 huà to die 一一葉上有化菩薩
335 7 huà to dissolve; to melt 一一葉上有化菩薩
336 7 huà to revert to a previous custom 一一葉上有化菩薩
337 7 huà chemistry 一一葉上有化菩薩
338 7 huà to burn 一一葉上有化菩薩
339 7 huā to spend 一一葉上有化菩薩
340 7 huà to manifest 一一葉上有化菩薩
341 7 huà to convert 一一葉上有化菩薩
342 7 zhōng middle 來於其剎土八部眾中
343 7 zhōng medium; medium sized 來於其剎土八部眾中
344 7 zhōng China 來於其剎土八部眾中
345 7 zhòng to hit the mark 來於其剎土八部眾中
346 7 zhōng midday 來於其剎土八部眾中
347 7 zhōng inside 來於其剎土八部眾中
348 7 zhōng during 來於其剎土八部眾中
349 7 zhōng Zhong 來於其剎土八部眾中
350 7 zhōng intermediary 來於其剎土八部眾中
351 7 zhōng half 來於其剎土八部眾中
352 7 zhòng to reach; to attain 來於其剎土八部眾中
353 7 zhòng to suffer; to infect 來於其剎土八部眾中
354 7 zhòng to obtain 來於其剎土八部眾中
355 7 zhòng to pass an exam 來於其剎土八部眾中
356 7 zhōng middle 來於其剎土八部眾中
357 7 xíng to walk 興大乘行
358 7 xíng capable; competent 興大乘行
359 7 háng profession 興大乘行
360 7 xíng Kangxi radical 144 興大乘行
361 7 xíng to travel 興大乘行
362 7 xìng actions; conduct 興大乘行
363 7 xíng to do; to act; to practice 興大乘行
364 7 xíng all right; OK; okay 興大乘行
365 7 háng horizontal line 興大乘行
366 7 héng virtuous deeds 興大乘行
367 7 hàng a line of trees 興大乘行
368 7 hàng bold; steadfast 興大乘行
369 7 xíng to move 興大乘行
370 7 xíng to put into effect; to implement 興大乘行
371 7 xíng travel 興大乘行
372 7 xíng to circulate 興大乘行
373 7 xíng running script; running script 興大乘行
374 7 xíng temporary 興大乘行
375 7 háng rank; order 興大乘行
376 7 háng a business; a shop 興大乘行
377 7 xíng to depart; to leave 興大乘行
378 7 xíng to experience 興大乘行
379 7 xíng path; way 興大乘行
380 7 xíng xing; ballad 興大乘行
381 7 xíng Xing 興大乘行
382 7 xíng Practice 興大乘行
383 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 興大乘行
384 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 興大乘行
385 7 xiàng direction 三乘趣向各有本行根信具足
386 7 xiàng to face 三乘趣向各有本行根信具足
387 7 xiàng previous; former; earlier 三乘趣向各有本行根信具足
388 7 xiàng a north facing window 三乘趣向各有本行根信具足
389 7 xiàng a trend 三乘趣向各有本行根信具足
390 7 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
391 7 xiàng Xiang 三乘趣向各有本行根信具足
392 7 xiàng to move towards 三乘趣向各有本行根信具足
393 7 xiàng to respect; to admire; to look up to 三乘趣向各有本行根信具足
394 7 xiàng to favor; to be partial to 三乘趣向各有本行根信具足
395 7 xiàng to approximate 三乘趣向各有本行根信具足
396 7 xiàng presuming 三乘趣向各有本行根信具足
397 7 xiàng to attack 三乘趣向各有本行根信具足
398 7 xiàng echo 三乘趣向各有本行根信具足
399 7 xiàng to make clear 三乘趣向各有本行根信具足
400 7 xiàng facing towards; abhimukha 三乘趣向各有本行根信具足
401 7 shí time; a point or period of time 時恒沙世界
402 7 shí a season; a quarter of a year 時恒沙世界
403 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時恒沙世界
404 7 shí fashionable 時恒沙世界
405 7 shí fate; destiny; luck 時恒沙世界
406 7 shí occasion; opportunity; chance 時恒沙世界
407 7 shí tense 時恒沙世界
408 7 shí particular; special 時恒沙世界
409 7 shí to plant; to cultivate 時恒沙世界
410 7 shí an era; a dynasty 時恒沙世界
411 7 shí time [abstract] 時恒沙世界
412 7 shí seasonal 時恒沙世界
413 7 shí to wait upon 時恒沙世界
414 7 shí hour 時恒沙世界
415 7 shí appropriate; proper; timely 時恒沙世界
416 7 shí Shi 時恒沙世界
417 7 shí a present; currentlt 時恒沙世界
418 7 shí time; kāla 時恒沙世界
419 7 shí at that time; samaya 時恒沙世界
420 7 一切 yīqiè temporary 願使一切普會道場
421 7 一切 yīqiè the same 願使一切普會道場
422 7 jīn today; present; now 今致此華成法
423 7 jīn Jin 今致此華成法
424 7 jīn modern 今致此華成法
425 7 jīn now; adhunā 今致此華成法
426 7 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 時恒沙世界
427 7 世界 shìjiè the earth 時恒沙世界
428 7 世界 shìjiè a domain; a realm 時恒沙世界
429 7 世界 shìjiè the human world 時恒沙世界
430 7 世界 shìjiè the conditions in the world 時恒沙世界
431 7 世界 shìjiè world 時恒沙世界
432 7 世界 shìjiè a world; lokadhatu 時恒沙世界
433 7 ér Kangxi radical 126 授其菩薩而告之曰
434 7 ér as if; to seem like 授其菩薩而告之曰
435 7 néng can; able 授其菩薩而告之曰
436 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 授其菩薩而告之曰
437 7 ér to arrive; up to 授其菩薩而告之曰
438 7 Ru River 汝持吾名致敬無
439 7 Ru 汝持吾名致敬無
440 6 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 淨居天子勸進出家
441 6 出家 chūjiā to renounce 淨居天子勸進出家
442 6 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 淨居天子勸進出家
443 6 Kangxi radical 132 所止道場名曰獨證自誓三昧
444 6 Zi 所止道場名曰獨證自誓三昧
445 6 a nose 所止道場名曰獨證自誓三昧
446 6 the beginning; the start 所止道場名曰獨證自誓三昧
447 6 origin 所止道場名曰獨證自誓三昧
448 6 to employ; to use 所止道場名曰獨證自誓三昧
449 6 to be 所止道場名曰獨證自誓三昧
450 6 self; soul; ātman 所止道場名曰獨證自誓三昧
451 6 four 過四道不受
452 6 note a musical scale 過四道不受
453 6 fourth 過四道不受
454 6 Si 過四道不受
455 6 four; catur 過四道不受
456 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 各從其剎忽然不現
457 6 xiàn at present 各從其剎忽然不現
458 6 xiàn existing at the present time 各從其剎忽然不現
459 6 xiàn cash 各從其剎忽然不現
460 6 xiàn to manifest; prādur 各從其剎忽然不現
461 6 xiàn to manifest; prādur 各從其剎忽然不現
462 6 xiàn the present time 各從其剎忽然不現
463 6 zuò to sit 各離其坐
464 6 zuò to ride 各離其坐
465 6 zuò to visit 各離其坐
466 6 zuò a seat 各離其坐
467 6 zuò to hold fast to; to stick to 各離其坐
468 6 zuò to be in a position 各離其坐
469 6 zuò to convict; to try 各離其坐
470 6 zuò to stay 各離其坐
471 6 zuò to kneel 各離其坐
472 6 zuò to violate 各離其坐
473 6 zuò to sit; niṣad 各離其坐
474 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 各離其坐
475 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
476 6 child; son 淨居天子勸進出家
477 6 egg; newborn 淨居天子勸進出家
478 6 first earthly branch 淨居天子勸進出家
479 6 11 p.m.-1 a.m. 淨居天子勸進出家
480 6 Kangxi radical 39 淨居天子勸進出家
481 6 pellet; something small and hard 淨居天子勸進出家
482 6 master 淨居天子勸進出家
483 6 viscount 淨居天子勸進出家
484 6 zi you; your honor 淨居天子勸進出家
485 6 masters 淨居天子勸進出家
486 6 person 淨居天子勸進出家
487 6 young 淨居天子勸進出家
488 6 seed 淨居天子勸進出家
489 6 subordinate; subsidiary 淨居天子勸進出家
490 6 a copper coin 淨居天子勸進出家
491 6 female dragonfly 淨居天子勸進出家
492 6 constituent 淨居天子勸進出家
493 6 offspring; descendants 淨居天子勸進出家
494 6 dear 淨居天子勸進出家
495 6 little one 淨居天子勸進出家
496 6 son; putra 淨居天子勸進出家
497 6 offspring; tanaya 淨居天子勸進出家
498 6 to go 去髮自誓作比丘像
499 6 to remove; to wipe off; to eliminate 去髮自誓作比丘像
500 6 to be distant 去髮自誓作比丘像

Frequencies of all Words

Top 1095

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 36 no 無所著
2 36 Kangxi radical 71 無所著
3 36 to not have; without 無所著
4 36 has not yet 無所著
5 36 mo 無所著
6 36 do not 無所著
7 36 not; -less; un- 無所著
8 36 regardless of 無所著
9 36 to not have 無所著
10 36 um 無所著
11 36 Wu 無所著
12 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
13 36 not; non- 無所著
14 36 mo 無所著
15 28 wèi for; to 為眾重任
16 28 wèi because of 為眾重任
17 28 wéi to act as; to serve 為眾重任
18 28 wéi to change into; to become 為眾重任
19 28 wéi to be; is 為眾重任
20 28 wéi to do 為眾重任
21 28 wèi for 為眾重任
22 28 wèi because of; for; to 為眾重任
23 28 wèi to 為眾重任
24 28 wéi in a passive construction 為眾重任
25 28 wéi forming a rehetorical question 為眾重任
26 28 wéi forming an adverb 為眾重任
27 28 wéi to add emphasis 為眾重任
28 28 wèi to support; to help 為眾重任
29 28 wéi to govern 為眾重任
30 28 wèi to be; bhū 為眾重任
31 25 zhèng proof 所止道場名曰獨證自誓三昧
32 25 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 所止道場名曰獨證自誓三昧
33 25 zhèng to advise against 所止道場名曰獨證自誓三昧
34 25 zhèng certificate 所止道場名曰獨證自誓三昧
35 25 zhèng an illness 所止道場名曰獨證自誓三昧
36 25 zhèng to accuse 所止道場名曰獨證自誓三昧
37 25 zhèng realization; adhigama 所止道場名曰獨證自誓三昧
38 25 zhèng obtaining; prāpti 所止道場名曰獨證自誓三昧
39 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
40 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
41 23 菩薩 púsà bodhisattva 一一葉上有化菩薩
42 17 Buddha; Awakened One 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
43 17 relating to Buddhism 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
44 17 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
45 17 a Buddhist text 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
46 17 to touch; to stroke 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
47 17 Buddha 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
48 17 Buddha; Awakened One 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
49 16 in; at 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
50 16 in; at 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
51 16 in; at; to; from 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
52 16 to go; to 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
53 16 to rely on; to depend on 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
54 16 to go to; to arrive at 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
55 16 from 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
56 16 give 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
57 16 oppposing 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
58 16 and 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
59 16 compared to 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
60 16 by 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
61 16 and; as well as 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
62 16 for 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
63 16 Yu 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
64 16 a crow 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
65 16 whew; wow 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
66 16 near to; antike 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
67 16 yǒu is; are; to exist 華有千葉
68 16 yǒu to have; to possess 華有千葉
69 16 yǒu indicates an estimate 華有千葉
70 16 yǒu indicates a large quantity 華有千葉
71 16 yǒu indicates an affirmative response 華有千葉
72 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 華有千葉
73 16 yǒu used to compare two things 華有千葉
74 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 華有千葉
75 16 yǒu used before the names of dynasties 華有千葉
76 16 yǒu a certain thing; what exists 華有千葉
77 16 yǒu multiple of ten and ... 華有千葉
78 16 yǒu abundant 華有千葉
79 16 yǒu purposeful 華有千葉
80 16 yǒu You 華有千葉
81 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 華有千葉
82 16 yǒu becoming; bhava 華有千葉
83 16 his; hers; its; theirs 其花清
84 16 to add emphasis 其花清
85 16 used when asking a question in reply to a question 其花清
86 16 used when making a request or giving an order 其花清
87 16 he; her; it; them 其花清
88 16 probably; likely 其花清
89 16 will 其花清
90 16 may 其花清
91 16 if 其花清
92 16 or 其花清
93 16 Qi 其花清
94 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其花清
95 16 not; no 各從其剎忽然不現
96 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 各從其剎忽然不現
97 16 as a correlative 各從其剎忽然不現
98 16 no (answering a question) 各從其剎忽然不現
99 16 forms a negative adjective from a noun 各從其剎忽然不現
100 16 at the end of a sentence to form a question 各從其剎忽然不現
101 16 to form a yes or no question 各從其剎忽然不現
102 16 infix potential marker 各從其剎忽然不現
103 16 no; na 各從其剎忽然不現
104 15 this; these 今致此華成法
105 15 in this way 今致此華成法
106 15 otherwise; but; however; so 今致此華成法
107 15 at this time; now; here 今致此華成法
108 15 this; here; etad 今致此華成法
109 15 shì is; are; am; to be 是等
110 15 shì is exactly 是等
111 15 shì is suitable; is in contrast 是等
112 15 shì this; that; those 是等
113 15 shì really; certainly 是等
114 15 shì correct; yes; affirmative 是等
115 15 shì true 是等
116 15 shì is; has; exists 是等
117 15 shì used between repetitions of a word 是等
118 15 shì a matter; an affair 是等
119 15 shì Shi 是等
120 15 shì is; bhū 是等
121 15 shì this; idam 是等
122 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 初生光照恒沙諸佛國土
123 14 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 弘慈六度普
124 14 Prussia 弘慈六度普
125 14 Pu 弘慈六度普
126 14 equally; impartially; universal; samanta 弘慈六度普
127 14 xiǎng to think 起想
128 14 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 起想
129 14 xiǎng to want 起想
130 14 xiǎng to remember; to miss; to long for 起想
131 14 xiǎng to plan 起想
132 14 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 起想
133 14 shī teacher 釋師天中天
134 14 shī multitude 釋師天中天
135 14 shī a host; a leader 釋師天中天
136 14 shī an expert 釋師天中天
137 14 shī an example; a model 釋師天中天
138 14 shī master 釋師天中天
139 14 shī a capital city; a well protected place 釋師天中天
140 14 shī Shi 釋師天中天
141 14 shī to imitate 釋師天中天
142 14 shī troops 釋師天中天
143 14 shī shi 釋師天中天
144 14 shī an army division 釋師天中天
145 14 shī the 7th hexagram 釋師天中天
146 14 shī a lion 釋師天中天
147 14 shī spiritual guide; teacher; ācārya 釋師天中天
148 14 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 初生光照恒沙諸佛國土
149 14 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 初生光照恒沙諸佛國土
150 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所止道場名曰獨證自誓三昧
151 14 suǒ an office; an institute 所止道場名曰獨證自誓三昧
152 14 suǒ introduces a relative clause 所止道場名曰獨證自誓三昧
153 14 suǒ it 所止道場名曰獨證自誓三昧
154 14 suǒ if; supposing 所止道場名曰獨證自誓三昧
155 14 suǒ a few; various; some 所止道場名曰獨證自誓三昧
156 14 suǒ a place; a location 所止道場名曰獨證自誓三昧
157 14 suǒ indicates a passive voice 所止道場名曰獨證自誓三昧
158 14 suǒ that which 所止道場名曰獨證自誓三昧
159 14 suǒ an ordinal number 所止道場名曰獨證自誓三昧
160 14 suǒ meaning 所止道場名曰獨證自誓三昧
161 14 suǒ garrison 所止道場名曰獨證自誓三昧
162 14 suǒ place; pradeśa 所止道場名曰獨證自誓三昧
163 14 suǒ that which; yad 所止道場名曰獨證自誓三昧
164 12 de potential marker 皆得慧觀達識宿
165 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得慧觀達識宿
166 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿
167 12 děi to want to; to need to 皆得慧觀達識宿
168 12 děi must; ought to 皆得慧觀達識宿
169 12 de 皆得慧觀達識宿
170 12 de infix potential marker 皆得慧觀達識宿
171 12 to result in 皆得慧觀達識宿
172 12 to be proper; to fit; to suit 皆得慧觀達識宿
173 12 to be satisfied 皆得慧觀達識宿
174 12 to be finished 皆得慧觀達識宿
175 12 de result of degree 皆得慧觀達識宿
176 12 de marks completion of an action 皆得慧觀達識宿
177 12 děi satisfying 皆得慧觀達識宿
178 12 to contract 皆得慧觀達識宿
179 12 marks permission or possibility 皆得慧觀達識宿
180 12 expressing frustration 皆得慧觀達識宿
181 12 to hear 皆得慧觀達識宿
182 12 to have; there is 皆得慧觀達識宿
183 12 marks time passed 皆得慧觀達識宿
184 12 obtain; attain; prāpta 皆得慧觀達識宿
185 12 dāng to be; to act as; to serve as 當降神
186 12 dāng at or in the very same; be apposite 當降神
187 12 dāng dang (sound of a bell) 當降神
188 12 dāng to face 當降神
189 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當降神
190 12 dāng to manage; to host 當降神
191 12 dāng should 當降神
192 12 dāng to treat; to regard as 當降神
193 12 dǎng to think 當降神
194 12 dàng suitable; correspond to 當降神
195 12 dǎng to be equal 當降神
196 12 dàng that 當降神
197 12 dāng an end; top 當降神
198 12 dàng clang; jingle 當降神
199 12 dāng to judge 當降神
200 12 dǎng to bear on one's shoulder 當降神
201 12 dàng the same 當降神
202 12 dàng to pawn 當降神
203 12 dàng to fail [an exam] 當降神
204 12 dàng a trap 當降神
205 12 dàng a pawned item 當降神
206 12 dāng will be; bhaviṣyati 當降神
207 12 正士 zhèng shì correct scholar; bodhisattva 欣承正士功成志就道體備足
208 12 jiē all; each and every; in all cases 皆得慧觀達識宿
209 12 jiē same; equally 皆得慧觀達識宿
210 12 jiē all; sarva 皆得慧觀達識宿
211 11 cóng from 各從其位五體投地
212 11 cóng to follow 各從其位五體投地
213 11 cóng past; through 各從其位五體投地
214 11 cóng to comply; to submit; to defer 各從其位五體投地
215 11 cóng to participate in something 各從其位五體投地
216 11 cóng to use a certain method or principle 各從其位五體投地
217 11 cóng usually 各從其位五體投地
218 11 cóng something secondary 各從其位五體投地
219 11 cóng remote relatives 各從其位五體投地
220 11 cóng secondary 各從其位五體投地
221 11 cóng to go on; to advance 各從其位五體投地
222 11 cōng at ease; informal 各從其位五體投地
223 11 zòng a follower; a supporter 各從其位五體投地
224 11 zòng to release 各從其位五體投地
225 11 zòng perpendicular; longitudinal 各從其位五體投地
226 11 cóng receiving; upādāya 各從其位五體投地
227 11 method; way 諸佛法笑有三因緣
228 11 France 諸佛法笑有三因緣
229 11 the law; rules; regulations 諸佛法笑有三因緣
230 11 the teachings of the Buddha; Dharma 諸佛法笑有三因緣
231 11 a standard; a norm 諸佛法笑有三因緣
232 11 an institution 諸佛法笑有三因緣
233 11 to emulate 諸佛法笑有三因緣
234 11 magic; a magic trick 諸佛法笑有三因緣
235 11 punishment 諸佛法笑有三因緣
236 11 Fa 諸佛法笑有三因緣
237 11 a precedent 諸佛法笑有三因緣
238 11 a classification of some kinds of Han texts 諸佛法笑有三因緣
239 11 relating to a ceremony or rite 諸佛法笑有三因緣
240 11 Dharma 諸佛法笑有三因緣
241 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸佛法笑有三因緣
242 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸佛法笑有三因緣
243 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸佛法笑有三因緣
244 11 quality; characteristic 諸佛法笑有三因緣
245 11 xián virtuous; worthy 坐中有菩薩名曰賢儒
246 11 xián able; capable 坐中有菩薩名曰賢儒
247 11 xián admirable 坐中有菩薩名曰賢儒
248 11 xián sir 坐中有菩薩名曰賢儒
249 11 xián a talented person 坐中有菩薩名曰賢儒
250 11 xián India 坐中有菩薩名曰賢儒
251 11 xián to respect 坐中有菩薩名曰賢儒
252 11 xián to excel; to surpass 坐中有菩薩名曰賢儒
253 11 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 坐中有菩薩名曰賢儒
254 11 zhī him; her; them; that 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
255 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
256 11 zhī to go 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
257 11 zhī this; that 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
258 11 zhī genetive marker 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
259 11 zhī it 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
260 11 zhī in; in regards to 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
261 11 zhī all 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
262 11 zhī and 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
263 11 zhī however 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
264 11 zhī if 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
265 11 zhī then 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
266 11 zhī to arrive; to go 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
267 11 zhī is 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
268 11 zhī to use 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
269 11 zhī Zhi 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
270 11 zhī winding 我等自於本剎見有化靈瑞之樹
271 11 also; too 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
272 11 but 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
273 11 this; he; she 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
274 11 although; even though 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
275 11 already 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
276 11 particle with no meaning 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
277 11 Yi 恒沙無量諸佛亦以光明普洞通徹恒沙
278 10 shù tree 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
279 10 shù to plant 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
280 10 shù to establish 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
281 10 shù a door screen 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
282 10 shù a door screen 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
283 10 shù tree; vṛkṣa 一時佛遊於句潭彌國大叢樹間交
284 10 jìng clean 淨哀雅慈和暢入眾心
285 10 jìng no surplus; net 淨哀雅慈和暢入眾心
286 10 jìng only 淨哀雅慈和暢入眾心
287 10 jìng pure 淨哀雅慈和暢入眾心
288 10 jìng tranquil 淨哀雅慈和暢入眾心
289 10 jìng cold 淨哀雅慈和暢入眾心
290 10 jìng to wash; to clense 淨哀雅慈和暢入眾心
291 10 jìng role of hero 淨哀雅慈和暢入眾心
292 10 jìng completely 淨哀雅慈和暢入眾心
293 10 jìng to remove sexual desire 淨哀雅慈和暢入眾心
294 10 jìng bright and clean; luminous 淨哀雅慈和暢入眾心
295 10 jìng clean; pure 淨哀雅慈和暢入眾心
296 10 jìng cleanse 淨哀雅慈和暢入眾心
297 10 jìng cleanse 淨哀雅慈和暢入眾心
298 10 jìng Pure 淨哀雅慈和暢入眾心
299 10 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨哀雅慈和暢入眾心
300 10 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨哀雅慈和暢入眾心
301 10 jìng viśuddhi; purity 淨哀雅慈和暢入眾心
302 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 我等世尊本土如來致敬無量
303 10 無量 wúliàng immeasurable 我等世尊本土如來致敬無量
304 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 我等世尊本土如來致敬無量
305 10 無量 wúliàng Atula 我等世尊本土如來致敬無量
306 10 děng et cetera; and so on 恒沙等剎
307 10 děng to wait 恒沙等剎
308 10 děng degree; kind 恒沙等剎
309 10 děng plural 恒沙等剎
310 10 děng to be equal 恒沙等剎
311 10 děng degree; level 恒沙等剎
312 10 děng to compare 恒沙等剎
313 10 děng same; equal; sama 恒沙等剎
314 10 一一 yīyī one by one; one after another 一一葉上有化菩薩
315 10 一一 yīyī one or two 一一葉上有化菩薩
316 10 一一 yīyī in order 一一葉上有化菩薩
317 10 一一 yīyī a few 一一葉上有化菩薩
318 10 一一 yīyī one by one; ekaika 一一葉上有化菩薩
319 9 具足 jùzú Completeness 具足平等
320 9 具足 jùzú complete; accomplished 具足平等
321 9 具足 jùzú Purāṇa 具足平等
322 9 guāng light 光顯大乘
323 9 guāng brilliant; bright; shining 光顯大乘
324 9 guāng to shine 光顯大乘
325 9 guāng only 光顯大乘
326 9 guāng to bare; to go naked 光顯大乘
327 9 guāng bare; naked 光顯大乘
328 9 guāng glory; honor 光顯大乘
329 9 guāng scenery 光顯大乘
330 9 guāng smooth 光顯大乘
331 9 guāng used up 光顯大乘
332 9 guāng sheen; luster; gloss 光顯大乘
333 9 guāng time; a moment 光顯大乘
334 9 guāng grace; favor 光顯大乘
335 9 guāng Guang 光顯大乘
336 9 guāng to manifest 光顯大乘
337 9 guāng welcome 光顯大乘
338 9 guāng light; radiance; prabha; tejas 光顯大乘
339 9 guāng a ray of light; rasmi 光顯大乘
340 9 Sa 薩云若智深遠微妙
341 9 sadhu; excellent 薩云若智深遠微妙
342 9 sa; sat 薩云若智深遠微妙
343 9 so as to; in order to
344 9 to use; to regard as
345 9 to use; to grasp
346 9 according to
347 9 because of
348 9 on a certain date
349 9 and; as well as
350 9 to rely on
351 9 to regard
352 9 to be able to
353 9 to order; to command
354 9 further; moreover
355 9 used after a verb
356 9 very
357 9 already
358 9 increasingly
359 9 a reason; a cause
360 9 Israel
361 9 Yi
362 9 use; yogena
363 9 zhòng many; numerous 為眾重任
364 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾重任
365 9 zhòng general; common; public 為眾重任
366 9 zhòng many; all; sarva 為眾重任
367 9 a scholar 坐中有菩薩名曰賢儒
368 9 Confucianism; Confucian school 坐中有菩薩名曰賢儒
369 9 each 各從其位五體投地
370 9 all; every 各從其位五體投地
371 9 ka 各從其位五體投地
372 9 every; pṛthak 各從其位五體投地
373 8 三界 Sān Jiè Three Realms 願禮三界尊
374 8 三界 sān Jiè The Three Realms 願禮三界尊
375 8 ruò to seem; to be like; as 薩云若智深遠微妙
376 8 ruò seemingly 薩云若智深遠微妙
377 8 ruò if 薩云若智深遠微妙
378 8 ruò you 薩云若智深遠微妙
379 8 ruò this; that 薩云若智深遠微妙
380 8 ruò and; or 薩云若智深遠微妙
381 8 ruò as for; pertaining to 薩云若智深遠微妙
382 8 pomegranite 薩云若智深遠微妙
383 8 ruò to choose 薩云若智深遠微妙
384 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 薩云若智深遠微妙
385 8 ruò thus 薩云若智深遠微妙
386 8 ruò pollia 薩云若智深遠微妙
387 8 ruò Ruo 薩云若智深遠微妙
388 8 ruò only then 薩云若智深遠微妙
389 8 ja 薩云若智深遠微妙
390 8 jñā 薩云若智深遠微妙
391 8 ruò if; yadi 薩云若智深遠微妙
392 8 xià next 偏露右臂下右膝
393 8 xià bottom 偏露右臂下右膝
394 8 xià to fall; to drop; to go down; to descend 偏露右臂下右膝
395 8 xià measure word for time 偏露右臂下右膝
396 8 xià expresses completion of an action 偏露右臂下右膝
397 8 xià to announce 偏露右臂下右膝
398 8 xià to do 偏露右臂下右膝
399 8 xià to withdraw; to leave; to exit 偏露右臂下右膝
400 8 xià under; below 偏露右臂下右膝
401 8 xià the lower class; a member of the lower class 偏露右臂下右膝
402 8 xià inside 偏露右臂下右膝
403 8 xià an aspect 偏露右臂下右膝
404 8 xià a certain time 偏露右臂下右膝
405 8 xià a time; an instance 偏露右臂下右膝
406 8 xià to capture; to take 偏露右臂下右膝
407 8 xià to put in 偏露右臂下右膝
408 8 xià to enter 偏露右臂下右膝
409 8 xià to eliminate; to remove; to get off 偏露右臂下右膝
410 8 xià to finish work or school 偏露右臂下右膝
411 8 xià to go 偏露右臂下右膝
412 8 xià to scorn; to look down on 偏露右臂下右膝
413 8 xià to modestly decline 偏露右臂下右膝
414 8 xià to produce 偏露右臂下右膝
415 8 xià to stay at; to lodge at 偏露右臂下右膝
416 8 xià to decide 偏露右臂下右膝
417 8 xià to be less than 偏露右臂下右膝
418 8 xià humble; lowly 偏露右臂下右膝
419 8 xià below; adhara 偏露右臂下右膝
420 8 xià lower; inferior; hina 偏露右臂下右膝
421 8 to be kind; to be charitable; to be benevolent 弘慈六度普
422 8 love 弘慈六度普
423 8 compassionate mother 弘慈六度普
424 8 a magnet 弘慈六度普
425 8 Ci 弘慈六度普
426 8 Kindness 弘慈六度普
427 8 loving-kindness; maitri 弘慈六度普
428 8 shèng sacred 聖慧淨無量
429 8 shèng clever; wise; shrewd 聖慧淨無量
430 8 shèng a master; an expert 聖慧淨無量
431 8 shèng a sage; a wise man; a saint 聖慧淨無量
432 8 shèng noble; sovereign; without peer 聖慧淨無量
433 8 shèng agile 聖慧淨無量
434 8 shèng noble; sacred; ārya 聖慧淨無量
435 8 如來 rúlái Tathagata 一一如來各遣菩薩
436 8 如來 Rúlái Tathagata 一一如來各遣菩薩
437 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 一一如來各遣菩薩
438 8 jiè to quit 戒忍護行
439 8 jiè to warn against 戒忍護行
440 8 jiè to be purified before a religious ceremony 戒忍護行
441 8 jiè vow 戒忍護行
442 8 jiè to instruct; to command 戒忍護行
443 8 jiè to ordain 戒忍護行
444 8 jiè a genre of writing containing maxims 戒忍護行
445 8 jiè to be cautious; to be prudent 戒忍護行
446 8 jiè to prohibit; to proscribe 戒忍護行
447 8 jiè boundary; realm 戒忍護行
448 8 jiè third finger 戒忍護行
449 8 jiè a precept; a vow; sila 戒忍護行
450 8 jiè morality 戒忍護行
451 8 眾生 zhòngshēng all living things 一一眾生蒙佛慈光
452 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 一一眾生蒙佛慈光
453 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 一一眾生蒙佛慈光
454 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 一一眾生蒙佛慈光
455 8 yuē to speak; to say 告其菩薩曰
456 8 yuē Kangxi radical 73 告其菩薩曰
457 8 yuē to be called 告其菩薩曰
458 8 yuē particle without meaning 告其菩薩曰
459 8 yuē said; ukta 告其菩薩曰
460 8 dào way; road; path 過四道不受
461 8 dào principle; a moral; morality 過四道不受
462 8 dào Tao; the Way 過四道不受
463 8 dào measure word for long things 過四道不受
464 8 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
465 8 dào to think 過四道不受
466 8 dào times 過四道不受
467 8 dào circuit; a province 過四道不受
468 8 dào a course; a channel 過四道不受
469 8 dào a method; a way of doing something 過四道不受
470 8 dào measure word for doors and walls 過四道不受
471 8 dào measure word for courses of a meal 過四道不受
472 8 dào a centimeter 過四道不受
473 8 dào a doctrine 過四道不受
474 8 dào Taoism; Daoism 過四道不受
475 8 dào a skill 過四道不受
476 8 dào a sect 過四道不受
477 8 dào a line 過四道不受
478 8 dào Way 過四道不受
479 8 dào way; path; marga 過四道不受
480 7 shòu to teach 授其菩薩而告之曰
481 7 shòu to award; to give 授其菩薩而告之曰
482 7 shòu to appoint 授其菩薩而告之曰
483 7 shòu to present; prayam 授其菩薩而告之曰
484 7 便 biàn convenient; handy; easy 便以此華等散恒沙無量諸
485 7 便 biàn advantageous 便以此華等散恒沙無量諸
486 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以此華等散恒沙無量諸
487 7 便 pián fat; obese 便以此華等散恒沙無量諸
488 7 便 biàn to make easy 便以此華等散恒沙無量諸
489 7 便 biàn an unearned advantage 便以此華等散恒沙無量諸
490 7 便 biàn ordinary; plain 便以此華等散恒沙無量諸
491 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便以此華等散恒沙無量諸
492 7 便 biàn in passing 便以此華等散恒沙無量諸
493 7 便 biàn informal 便以此華等散恒沙無量諸
494 7 便 biàn right away; then; right after 便以此華等散恒沙無量諸
495 7 便 biàn appropriate; suitable 便以此華等散恒沙無量諸
496 7 便 biàn an advantageous occasion 便以此華等散恒沙無量諸
497 7 便 biàn stool 便以此華等散恒沙無量諸
498 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以此華等散恒沙無量諸
499 7 便 biàn proficient; skilled 便以此華等散恒沙無量諸
500 7 便 biàn even if; even though 便以此華等散恒沙無量諸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
wèi to be; bhū
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. realization; adhigama
  2. obtaining; prāpti
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
毕宿 畢宿 98 Rohiṇī
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术 兜術 100 tuṣita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说如来独证自誓三昧经 佛說如來獨證自誓三昧經 102 Fo Shuo Rulai Du Zheng Zi Shi Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧照 104 Hui Zhao
慧智 104 Hui Zhi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
千叶 千葉 113 Chiba
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有若 121 You Ruo
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
周三 週三 122 Wednesday
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
八部众 八部眾 98 eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
本刹 本剎 98 main temple; home temple; this
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
补处 補處 98 occupies a vacated place
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法船 102 Dharma ship
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法桥 法橋 102 hokkyō
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空行 107 practicce according to emptiness
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六度无极 六度無極 108 six perfections
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
萌类 萌類 109 sentient beings
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能仁 110 great in lovingkindness
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普现 普現 112 universal manifestation
普照十方 112 shines over the ten directions
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三达 三達 115 three insights; trividya
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受决 受決 115 a prophecy
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
天中天 116 god of the gods
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
無想 119 no notion; without perception
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无央数 無央數 119 innumerable
下地狱 下地獄 120 sink into hell
信根 120 faith; the root of faith
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
一佛 121 one Buddha
应感 應感 121 sympathetic resonance
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲海 121 the ocean of desire
正士 122 correct scholar; bodhisattva
至真 122 most-true-one; arhat
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha