Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing 佛說淨飯王般涅槃經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 55 | 王 | wáng | Wang | 瞻王所疾 |
2 | 55 | 王 | wáng | a king | 瞻王所疾 |
3 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 瞻王所疾 |
4 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 瞻王所疾 |
5 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 瞻王所疾 |
6 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 瞻王所疾 |
7 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 瞻王所疾 |
8 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 瞻王所疾 |
9 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 瞻王所疾 |
10 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 瞻王所疾 |
11 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 瞻王所疾 |
12 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 治以正法 |
13 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 治以正法 |
14 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 治以正法 |
15 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 治以正法 |
16 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 治以正法 |
17 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 治以正法 |
18 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 治以正法 |
19 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 治以正法 |
20 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 治以正法 |
21 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 治以正法 |
22 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊光明韑韑 |
23 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊光明韑韑 |
24 | 26 | 者 | zhě | ca | 無能愈者 |
25 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
26 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
27 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
28 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時 |
29 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
30 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
31 | 26 | 時 | shí | tense | 時 |
32 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時 |
33 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
34 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
35 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
36 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時 |
37 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
38 | 26 | 時 | shí | hour | 時 |
39 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
40 | 26 | 時 | shí | Shi | 時 |
41 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
42 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
43 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
44 | 26 | 我 | wǒ | self | 我命雖逝 |
45 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命雖逝 |
46 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我命雖逝 |
47 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命雖逝 |
48 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我命雖逝 |
49 | 25 | 之 | zhī | to go | 而度脫之 |
50 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而度脫之 |
51 | 25 | 之 | zhī | is | 而度脫之 |
52 | 25 | 之 | zhī | to use | 而度脫之 |
53 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 而度脫之 |
54 | 25 | 之 | zhī | winding | 而度脫之 |
55 | 19 | 父 | fù | father | 父王悒遲及諸王言 |
56 | 19 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 父王悒遲及諸王言 |
57 | 19 | 父 | fù | a male of an older generation | 父王悒遲及諸王言 |
58 | 19 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 父王悒遲及諸王言 |
59 | 19 | 父 | fǔ | worker | 父王悒遲及諸王言 |
60 | 19 | 父 | fù | father; pitṛ | 父王悒遲及諸王言 |
61 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 及諸群臣同發聲言 |
62 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 及諸群臣同發聲言 |
63 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 及諸群臣同發聲言 |
64 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 及諸群臣同發聲言 |
65 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 及諸群臣同發聲言 |
66 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 及諸群臣同發聲言 |
67 | 19 | 言 | yán | to regard as | 及諸群臣同發聲言 |
68 | 19 | 言 | yán | to act as | 及諸群臣同發聲言 |
69 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 及諸群臣同發聲言 |
70 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 及諸群臣同發聲言 |
71 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 瑞應已至 |
72 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 瑞應已至 |
73 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 瑞應已至 |
74 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 瑞應已至 |
75 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 瑞應已至 |
76 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 瑞應已至 |
77 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 莫不得安 |
78 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 莫不得安 |
79 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 莫不得安 |
80 | 17 | 得 | dé | de | 莫不得安 |
81 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 莫不得安 |
82 | 17 | 得 | dé | to result in | 莫不得安 |
83 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 莫不得安 |
84 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 莫不得安 |
85 | 17 | 得 | dé | to be finished | 莫不得安 |
86 | 17 | 得 | děi | satisfying | 莫不得安 |
87 | 17 | 得 | dé | to contract | 莫不得安 |
88 | 17 | 得 | dé | to hear | 莫不得安 |
89 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 莫不得安 |
90 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 莫不得安 |
91 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 莫不得安 |
92 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不望自濟 |
93 | 17 | 自 | zì | Zi | 不望自濟 |
94 | 17 | 自 | zì | a nose | 不望自濟 |
95 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 不望自濟 |
96 | 17 | 自 | zì | origin | 不望自濟 |
97 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 不望自濟 |
98 | 17 | 自 | zì | to be | 不望自濟 |
99 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不望自濟 |
100 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 城中人民向佛啼哭 |
101 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 城中人民向佛啼哭 |
102 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 城中人民向佛啼哭 |
103 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 城中人民向佛啼哭 |
104 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 城中人民向佛啼哭 |
105 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 城中人民向佛啼哭 |
106 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 城中人民向佛啼哭 |
107 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以為苦 |
108 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以為苦 |
109 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 不以為苦 |
110 | 16 | 為 | wéi | to do | 不以為苦 |
111 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 不以為苦 |
112 | 16 | 為 | wéi | to govern | 不以為苦 |
113 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以為苦 |
114 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願大王 |
115 | 15 | 願 | yuàn | hope | 唯願大王 |
116 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願大王 |
117 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願大王 |
118 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 唯願大王 |
119 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願大王 |
120 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願大王 |
121 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 唯願大王 |
122 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願大王 |
123 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大稱王等 |
124 | 14 | 等 | děng | to wait | 大稱王等 |
125 | 14 | 等 | děng | to be equal | 大稱王等 |
126 | 14 | 等 | děng | degree; level | 大稱王等 |
127 | 14 | 等 | děng | to compare | 大稱王等 |
128 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 大稱王等 |
129 | 12 | 棺 | guān | coffin | 而以棺斂 |
130 | 12 | 其 | qí | Qi | 殘害其體 |
131 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而度脫之 |
132 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而度脫之 |
133 | 12 | 而 | néng | can; able | 而度脫之 |
134 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而度脫之 |
135 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而度脫之 |
136 | 12 | 欲 | yù | desire | 支節欲解 |
137 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 支節欲解 |
138 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 支節欲解 |
139 | 12 | 欲 | yù | lust | 支節欲解 |
140 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 支節欲解 |
141 | 12 | 見 | jiàn | to see | 婇女見其如是 |
142 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 婇女見其如是 |
143 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 婇女見其如是 |
144 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 婇女見其如是 |
145 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 婇女見其如是 |
146 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 婇女見其如是 |
147 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 婇女見其如是 |
148 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 婇女見其如是 |
149 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 婇女見其如是 |
150 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 婇女見其如是 |
151 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 婇女見其如是 |
152 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 婇女見其如是 |
153 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 婇女見其如是 |
154 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 瞻王所疾 |
155 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 瞻王所疾 |
156 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 瞻王所疾 |
157 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 瞻王所疾 |
158 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 瞻王所疾 |
159 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 瞻王所疾 |
160 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 瞻王所疾 |
161 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
162 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
163 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今王設崩 |
164 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今王設崩 |
165 | 11 | 今 | jīn | modern | 今王設崩 |
166 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今王設崩 |
167 | 11 | 來 | lái | to come | 遙見佛來 |
168 | 11 | 來 | lái | please | 遙見佛來 |
169 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遙見佛來 |
170 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遙見佛來 |
171 | 11 | 來 | lái | wheat | 遙見佛來 |
172 | 11 | 來 | lái | next; future | 遙見佛來 |
173 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遙見佛來 |
174 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 遙見佛來 |
175 | 11 | 來 | lái | to earn | 遙見佛來 |
176 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 遙見佛來 |
177 | 10 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有自絕瓔珞者 |
178 | 10 | 在 | zài | in; at | 諸在王邊 |
179 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 諸在王邊 |
180 | 10 | 在 | zài | to consist of | 諸在王邊 |
181 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 諸在王邊 |
182 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 諸在王邊 |
183 | 10 | 共 | gòng | to share | 同共白言 |
184 | 10 | 共 | gòng | Communist | 同共白言 |
185 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 同共白言 |
186 | 10 | 共 | gòng | to include | 同共白言 |
187 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 同共白言 |
188 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 同共白言 |
189 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 同共白言 |
190 | 10 | 共 | gōng | to provide | 同共白言 |
191 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 同共白言 |
192 | 10 | 共 | gōng | Gong | 同共白言 |
193 | 9 | 擔 | dān | to carry; to shoulder | 願聽難陀擔父王棺 |
194 | 9 | 擔 | dān | to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility | 願聽難陀擔父王棺 |
195 | 9 | 擔 | dàn | a load; a burden | 願聽難陀擔父王棺 |
196 | 9 | 擔 | dàn | a carrying pole | 願聽難陀擔父王棺 |
197 | 9 | 擔 | dān | to carry; vah | 願聽難陀擔父王棺 |
198 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上至淨居天 |
199 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上至淨居天 |
200 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上至淨居天 |
201 | 9 | 上 | shàng | shang | 上至淨居天 |
202 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上至淨居天 |
203 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上至淨居天 |
204 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上至淨居天 |
205 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上至淨居天 |
206 | 9 | 上 | shàng | time | 上至淨居天 |
207 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上至淨居天 |
208 | 9 | 上 | shàng | far | 上至淨居天 |
209 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上至淨居天 |
210 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上至淨居天 |
211 | 9 | 上 | shàng | to report | 上至淨居天 |
212 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上至淨居天 |
213 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上至淨居天 |
214 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上至淨居天 |
215 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上至淨居天 |
216 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上至淨居天 |
217 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上至淨居天 |
218 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上至淨居天 |
219 | 9 | 上 | shàng | to add | 上至淨居天 |
220 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上至淨居天 |
221 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上至淨居天 |
222 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上至淨居天 |
223 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上至淨居天 |
224 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上至淨居天 |
225 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上至淨居天 |
226 | 9 | 從 | cóng | to follow | 欲從恐難而得解脫 |
227 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 欲從恐難而得解脫 |
228 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 欲從恐難而得解脫 |
229 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 欲從恐難而得解脫 |
230 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 欲從恐難而得解脫 |
231 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 欲從恐難而得解脫 |
232 | 9 | 從 | cóng | secondary | 欲從恐難而得解脫 |
233 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 欲從恐難而得解脫 |
234 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 欲從恐難而得解脫 |
235 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 欲從恐難而得解脫 |
236 | 9 | 從 | zòng | to release | 欲從恐難而得解脫 |
237 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 欲從恐難而得解脫 |
238 | 9 | 命 | mìng | life | 我命雖逝 |
239 | 9 | 命 | mìng | to order | 我命雖逝 |
240 | 9 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我命雖逝 |
241 | 9 | 命 | mìng | an order; a command | 我命雖逝 |
242 | 9 | 命 | mìng | to name; to assign | 我命雖逝 |
243 | 9 | 命 | mìng | livelihood | 我命雖逝 |
244 | 9 | 命 | mìng | advice | 我命雖逝 |
245 | 9 | 命 | mìng | to confer a title | 我命雖逝 |
246 | 9 | 命 | mìng | lifespan | 我命雖逝 |
247 | 9 | 命 | mìng | to think | 我命雖逝 |
248 | 9 | 命 | mìng | life; jīva | 我命雖逝 |
249 | 9 | 難陀 | nántuó | Nanda | 又恨不見次子難陀 |
250 | 9 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 時淨飯王 |
251 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以天眼 |
252 | 8 | 即 | jí | at that time | 即以天眼 |
253 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以天眼 |
254 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以天眼 |
255 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以天眼 |
256 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 身中四大 |
257 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身中四大 |
258 | 8 | 身 | shēn | self | 身中四大 |
259 | 8 | 身 | shēn | life | 身中四大 |
260 | 8 | 身 | shēn | an object | 身中四大 |
261 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 身中四大 |
262 | 8 | 身 | shēn | moral character | 身中四大 |
263 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 身中四大 |
264 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 身中四大 |
265 | 8 | 身 | juān | India | 身中四大 |
266 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 身中四大 |
267 | 8 | 於 | yú | to go; to | 觀於眾生應受化者 |
268 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於眾生應受化者 |
269 | 8 | 於 | yú | Yu | 觀於眾生應受化者 |
270 | 8 | 於 | wū | a crow | 觀於眾生應受化者 |
271 | 8 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難合掌前白佛言 |
272 | 8 | 聞 | wén | to hear | 聞如是語 |
273 | 8 | 聞 | wén | Wen | 聞如是語 |
274 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是語 |
275 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是語 |
276 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是語 |
277 | 8 | 聞 | wén | information | 聞如是語 |
278 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是語 |
279 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是語 |
280 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是語 |
281 | 8 | 聞 | wén | to question | 聞如是語 |
282 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是語 |
283 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是語 |
284 | 8 | 喪 | sàng | to mourn | 在喪頭前肅恭而立 |
285 | 8 | 喪 | sāng | funeral | 在喪頭前肅恭而立 |
286 | 8 | 喪 | sàng | to die | 在喪頭前肅恭而立 |
287 | 8 | 喪 | sàng | to lose | 在喪頭前肅恭而立 |
288 | 8 | 喪 | sàng | to suffer | 在喪頭前肅恭而立 |
289 | 8 | 喪 | sàng | to escape; to flee | 在喪頭前肅恭而立 |
290 | 8 | 喪 | sāng | death | 在喪頭前肅恭而立 |
291 | 8 | 喪 | sāng | a copse placed within a coffin | 在喪頭前肅恭而立 |
292 | 8 | 喪 | sāng | mourning | 在喪頭前肅恭而立 |
293 | 8 | 喪 | sāng | Sang | 在喪頭前肅恭而立 |
294 | 8 | 喪 | sàng | to be defeated; to destroy | 在喪頭前肅恭而立 |
295 | 8 | 喪 | sàng | to die; kālagata | 在喪頭前肅恭而立 |
296 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
297 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
298 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
299 | 8 | 復 | fù | to restore | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
300 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
301 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
302 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
303 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
304 | 8 | 復 | fù | Fu | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
305 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
306 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復恨不見斛飯王子阿難陀者 |
307 | 8 | 大王 | dàwáng | king | 大王素性 |
308 | 8 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王素性 |
309 | 8 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王素性 |
310 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 以慈愍心 |
311 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以慈愍心 |
312 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以慈愍心 |
313 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以慈愍心 |
314 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以慈愍心 |
315 | 8 | 心 | xīn | heart | 以慈愍心 |
316 | 8 | 心 | xīn | emotion | 以慈愍心 |
317 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 以慈愍心 |
318 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以慈愍心 |
319 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以慈愍心 |
320 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以慈愍心 |
321 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以慈愍心 |
322 | 7 | 及 | jí | to reach | 及諸群臣同發聲言 |
323 | 7 | 及 | jí | to attain | 及諸群臣同發聲言 |
324 | 7 | 及 | jí | to understand | 及諸群臣同發聲言 |
325 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸群臣同發聲言 |
326 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸群臣同發聲言 |
327 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸群臣同發聲言 |
328 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸群臣同發聲言 |
329 | 7 | 子 | zǐ | child; son | 但恨不見我子悉達 |
330 | 7 | 子 | zǐ | egg; newborn | 但恨不見我子悉達 |
331 | 7 | 子 | zǐ | first earthly branch | 但恨不見我子悉達 |
332 | 7 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 但恨不見我子悉達 |
333 | 7 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 但恨不見我子悉達 |
334 | 7 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 但恨不見我子悉達 |
335 | 7 | 子 | zǐ | master | 但恨不見我子悉達 |
336 | 7 | 子 | zǐ | viscount | 但恨不見我子悉達 |
337 | 7 | 子 | zi | you; your honor | 但恨不見我子悉達 |
338 | 7 | 子 | zǐ | masters | 但恨不見我子悉達 |
339 | 7 | 子 | zǐ | person | 但恨不見我子悉達 |
340 | 7 | 子 | zǐ | young | 但恨不見我子悉達 |
341 | 7 | 子 | zǐ | seed | 但恨不見我子悉達 |
342 | 7 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 但恨不見我子悉達 |
343 | 7 | 子 | zǐ | a copper coin | 但恨不見我子悉達 |
344 | 7 | 子 | zǐ | female dragonfly | 但恨不見我子悉達 |
345 | 7 | 子 | zǐ | constituent | 但恨不見我子悉達 |
346 | 7 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 但恨不見我子悉達 |
347 | 7 | 子 | zǐ | dear | 但恨不見我子悉達 |
348 | 7 | 子 | zǐ | little one | 但恨不見我子悉達 |
349 | 7 | 子 | zǐ | son; putra | 但恨不見我子悉達 |
350 | 7 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 但恨不見我子悉達 |
351 | 7 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜當往見 |
352 | 7 | 宜 | yí | to be amiable | 宜當往見 |
353 | 7 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜當往見 |
354 | 7 | 宜 | yí | to share | 宜當往見 |
355 | 7 | 宜 | yí | should | 宜當往見 |
356 | 7 | 宜 | yí | Yi | 宜當往見 |
357 | 7 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜當往見 |
358 | 7 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜當往見 |
359 | 7 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜當往見 |
360 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 一言不失 |
361 | 7 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便入宮 |
362 | 7 | 便 | biàn | advantageous | 佛便入宮 |
363 | 7 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便入宮 |
364 | 7 | 便 | pián | fat; obese | 佛便入宮 |
365 | 7 | 便 | biàn | to make easy | 佛便入宮 |
366 | 7 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便入宮 |
367 | 7 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便入宮 |
368 | 7 | 便 | biàn | in passing | 佛便入宮 |
369 | 7 | 便 | biàn | informal | 佛便入宮 |
370 | 7 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便入宮 |
371 | 7 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便入宮 |
372 | 7 | 便 | biàn | stool | 佛便入宮 |
373 | 7 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便入宮 |
374 | 7 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便入宮 |
375 | 7 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便入宮 |
376 | 7 | 人民 | rénmín | the people | 護養人民 |
377 | 7 | 人民 | rénmín | common people | 護養人民 |
378 | 7 | 人民 | rénmín | people; janā | 護養人民 |
379 | 7 | 聽 | tīng | to listen | 天耳洞聽 |
380 | 7 | 聽 | tīng | to obey | 天耳洞聽 |
381 | 7 | 聽 | tīng | to understand | 天耳洞聽 |
382 | 7 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 天耳洞聽 |
383 | 7 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 天耳洞聽 |
384 | 7 | 聽 | tīng | to await | 天耳洞聽 |
385 | 7 | 聽 | tīng | to acknowledge | 天耳洞聽 |
386 | 7 | 聽 | tīng | information | 天耳洞聽 |
387 | 7 | 聽 | tīng | a hall | 天耳洞聽 |
388 | 7 | 聽 | tīng | Ting | 天耳洞聽 |
389 | 7 | 聽 | tìng | to administer; to process | 天耳洞聽 |
390 | 7 | 聽 | tīng | to listen; śru | 天耳洞聽 |
391 | 6 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
392 | 6 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來 |
393 | 6 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來 |
394 | 6 | 羅云 | luóyún | Rahula | 又恨不見孫子羅云 |
395 | 6 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 又恨不見孫子羅云 |
396 | 6 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 又恨不見孫子羅云 |
397 | 6 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸王曰 |
398 | 6 | 告 | gào | to request | 告諸王曰 |
399 | 6 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸王曰 |
400 | 6 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸王曰 |
401 | 6 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸王曰 |
402 | 6 | 告 | gào | to reach | 告諸王曰 |
403 | 6 | 告 | gào | an announcement | 告諸王曰 |
404 | 6 | 告 | gào | a party | 告諸王曰 |
405 | 6 | 告 | gào | a vacation | 告諸王曰 |
406 | 6 | 告 | gào | Gao | 告諸王曰 |
407 | 6 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸王曰 |
408 | 6 | 千 | qiān | one thousand | 與無央數百千眷屬俱來赴喪 |
409 | 6 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與無央數百千眷屬俱來赴喪 |
410 | 6 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與無央數百千眷屬俱來赴喪 |
411 | 6 | 千 | qiān | Qian | 與無央數百千眷屬俱來赴喪 |
412 | 6 | 作 | zuò | to do | 同時俱作 |
413 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 同時俱作 |
414 | 6 | 作 | zuò | to start | 同時俱作 |
415 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 同時俱作 |
416 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 同時俱作 |
417 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 同時俱作 |
418 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 同時俱作 |
419 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 同時俱作 |
420 | 6 | 作 | zuò | to rise | 同時俱作 |
421 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 同時俱作 |
422 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 同時俱作 |
423 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 同時俱作 |
424 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 同時俱作 |
425 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 猶癲狂人 |
426 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 猶癲狂人 |
427 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 猶癲狂人 |
428 | 6 | 人 | rén | everybody | 猶癲狂人 |
429 | 6 | 人 | rén | adult | 猶癲狂人 |
430 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 猶癲狂人 |
431 | 6 | 人 | rén | an upright person | 猶癲狂人 |
432 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 猶癲狂人 |
433 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 積德無厭 |
434 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 積德無厭 |
435 | 6 | 無 | mó | mo | 積德無厭 |
436 | 6 | 無 | wú | to not have | 積德無厭 |
437 | 6 | 無 | wú | Wu | 積德無厭 |
438 | 6 | 無 | mó | mo | 積德無厭 |
439 | 6 | 百 | bǎi | one hundred | 如有百千萬億眾生 |
440 | 6 | 百 | bǎi | many | 如有百千萬億眾生 |
441 | 6 | 百 | bǎi | Bai | 如有百千萬億眾生 |
442 | 6 | 百 | bǎi | all | 如有百千萬億眾生 |
443 | 6 | 百 | bǎi | hundred; śata | 如有百千萬億眾生 |
444 | 6 | 護 | hù | to protect; to guard | 永失覆護 |
445 | 6 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 永失覆護 |
446 | 6 | 護 | hù | to protect; to guard | 永失覆護 |
447 | 6 | 失 | shī | to lose | 永失覆護 |
448 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 永失覆護 |
449 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 永失覆護 |
450 | 6 | 失 | shī | to be lost | 永失覆護 |
451 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 永失覆護 |
452 | 6 | 失 | shī | to let go of | 永失覆護 |
453 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 永失覆護 |
454 | 6 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 宜當往見 |
455 | 6 | 往 | wǎng | in the past | 宜當往見 |
456 | 6 | 往 | wǎng | to turn toward | 宜當往見 |
457 | 6 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 宜當往見 |
458 | 6 | 往 | wǎng | to send a gift | 宜當往見 |
459 | 6 | 往 | wǎng | former times | 宜當往見 |
460 | 6 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 宜當往見 |
461 | 6 | 往 | wǎng | to go; gam | 宜當往見 |
462 | 6 | 前 | qián | front | 阿難合掌前白佛言 |
463 | 6 | 前 | qián | former; the past | 阿難合掌前白佛言 |
464 | 6 | 前 | qián | to go forward | 阿難合掌前白佛言 |
465 | 6 | 前 | qián | preceding | 阿難合掌前白佛言 |
466 | 6 | 前 | qián | before; earlier; prior | 阿難合掌前白佛言 |
467 | 6 | 前 | qián | to appear before | 阿難合掌前白佛言 |
468 | 6 | 前 | qián | future | 阿難合掌前白佛言 |
469 | 6 | 前 | qián | top; first | 阿難合掌前白佛言 |
470 | 6 | 前 | qián | battlefront | 阿難合掌前白佛言 |
471 | 6 | 前 | qián | before; former; pūrva | 阿難合掌前白佛言 |
472 | 6 | 前 | qián | facing; mukha | 阿難合掌前白佛言 |
473 | 6 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不以為苦 |
474 | 6 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不以為苦 |
475 | 6 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不以為苦 |
476 | 6 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不以為苦 |
477 | 6 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不以為苦 |
478 | 6 | 苦 | kǔ | bitter | 不以為苦 |
479 | 6 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不以為苦 |
480 | 6 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不以為苦 |
481 | 6 | 苦 | kǔ | painful | 不以為苦 |
482 | 6 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不以為苦 |
483 | 6 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 皆共舉聲 |
484 | 6 | 舉 | jǔ | to move | 皆共舉聲 |
485 | 6 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 皆共舉聲 |
486 | 6 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 皆共舉聲 |
487 | 6 | 舉 | jǔ | to suggest | 皆共舉聲 |
488 | 6 | 舉 | jǔ | to fly | 皆共舉聲 |
489 | 6 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 皆共舉聲 |
490 | 6 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 皆共舉聲 |
491 | 6 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 皆共舉聲 |
492 | 6 | 舉 | jǔ | to raise an example | 皆共舉聲 |
493 | 6 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 皆共舉聲 |
494 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱 |
495 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱 |
496 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱 |
497 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱 |
498 | 5 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱 |
499 | 5 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱 |
500 | 5 | 重病 | zhòngbìng | serious illness | 時被重病 |
Frequencies of all Words
Top 978
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 55 | 王 | wáng | Wang | 瞻王所疾 |
2 | 55 | 王 | wáng | a king | 瞻王所疾 |
3 | 55 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 瞻王所疾 |
4 | 55 | 王 | wàng | to be king; to rule | 瞻王所疾 |
5 | 55 | 王 | wáng | a prince; a duke | 瞻王所疾 |
6 | 55 | 王 | wáng | grand; great | 瞻王所疾 |
7 | 55 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 瞻王所疾 |
8 | 55 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 瞻王所疾 |
9 | 55 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 瞻王所疾 |
10 | 55 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 瞻王所疾 |
11 | 55 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 瞻王所疾 |
12 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 治以正法 |
13 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 治以正法 |
14 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 治以正法 |
15 | 28 | 以 | yǐ | according to | 治以正法 |
16 | 28 | 以 | yǐ | because of | 治以正法 |
17 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 治以正法 |
18 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 治以正法 |
19 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 治以正法 |
20 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 治以正法 |
21 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 治以正法 |
22 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 治以正法 |
23 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 治以正法 |
24 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 治以正法 |
25 | 28 | 以 | yǐ | very | 治以正法 |
26 | 28 | 以 | yǐ | already | 治以正法 |
27 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 治以正法 |
28 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 治以正法 |
29 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 治以正法 |
30 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 治以正法 |
31 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 治以正法 |
32 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊光明韑韑 |
33 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊光明韑韑 |
34 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無能愈者 |
35 | 26 | 者 | zhě | that | 無能愈者 |
36 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無能愈者 |
37 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無能愈者 |
38 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無能愈者 |
39 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無能愈者 |
40 | 26 | 者 | zhuó | according to | 無能愈者 |
41 | 26 | 者 | zhě | ca | 無能愈者 |
42 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
43 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
44 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
45 | 26 | 時 | shí | at that time | 時 |
46 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時 |
47 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
48 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
49 | 26 | 時 | shí | tense | 時 |
50 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時 |
51 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
52 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
53 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
54 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
55 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時 |
56 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
57 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
58 | 26 | 時 | shí | on time | 時 |
59 | 26 | 時 | shí | this; that | 時 |
60 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
61 | 26 | 時 | shí | hour | 時 |
62 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
63 | 26 | 時 | shí | Shi | 時 |
64 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
65 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
66 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
67 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時 |
68 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我命雖逝 |
69 | 26 | 我 | wǒ | self | 我命雖逝 |
70 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我命雖逝 |
71 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我命雖逝 |
72 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我命雖逝 |
73 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我命雖逝 |
74 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我命雖逝 |
75 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我命雖逝 |
76 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而度脫之 |
77 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而度脫之 |
78 | 25 | 之 | zhī | to go | 而度脫之 |
79 | 25 | 之 | zhī | this; that | 而度脫之 |
80 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 而度脫之 |
81 | 25 | 之 | zhī | it | 而度脫之 |
82 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 而度脫之 |
83 | 25 | 之 | zhī | all | 而度脫之 |
84 | 25 | 之 | zhī | and | 而度脫之 |
85 | 25 | 之 | zhī | however | 而度脫之 |
86 | 25 | 之 | zhī | if | 而度脫之 |
87 | 25 | 之 | zhī | then | 而度脫之 |
88 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而度脫之 |
89 | 25 | 之 | zhī | is | 而度脫之 |
90 | 25 | 之 | zhī | to use | 而度脫之 |
91 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 而度脫之 |
92 | 25 | 之 | zhī | winding | 而度脫之 |
93 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾設得見是諸子等 |
94 | 24 | 是 | shì | is exactly | 吾設得見是諸子等 |
95 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾設得見是諸子等 |
96 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 吾設得見是諸子等 |
97 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 吾設得見是諸子等 |
98 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾設得見是諸子等 |
99 | 24 | 是 | shì | true | 吾設得見是諸子等 |
100 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 吾設得見是諸子等 |
101 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾設得見是諸子等 |
102 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾設得見是諸子等 |
103 | 24 | 是 | shì | Shi | 吾設得見是諸子等 |
104 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 吾設得見是諸子等 |
105 | 24 | 是 | shì | this; idam | 吾設得見是諸子等 |
106 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸群臣同發聲言 |
107 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸群臣同發聲言 |
108 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸群臣同發聲言 |
109 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸群臣同發聲言 |
110 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸群臣同發聲言 |
111 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 及諸群臣同發聲言 |
112 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸群臣同發聲言 |
113 | 19 | 父 | fù | father | 父王悒遲及諸王言 |
114 | 19 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 父王悒遲及諸王言 |
115 | 19 | 父 | fù | a male of an older generation | 父王悒遲及諸王言 |
116 | 19 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 父王悒遲及諸王言 |
117 | 19 | 父 | fǔ | worker | 父王悒遲及諸王言 |
118 | 19 | 父 | fù | father; pitṛ | 父王悒遲及諸王言 |
119 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 及諸群臣同發聲言 |
120 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 及諸群臣同發聲言 |
121 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 及諸群臣同發聲言 |
122 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 及諸群臣同發聲言 |
123 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 及諸群臣同發聲言 |
124 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 及諸群臣同發聲言 |
125 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 及諸群臣同發聲言 |
126 | 19 | 言 | yán | to regard as | 及諸群臣同發聲言 |
127 | 19 | 言 | yán | to act as | 及諸群臣同發聲言 |
128 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 及諸群臣同發聲言 |
129 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 及諸群臣同發聲言 |
130 | 17 | 已 | yǐ | already | 瑞應已至 |
131 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 瑞應已至 |
132 | 17 | 已 | yǐ | from | 瑞應已至 |
133 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 瑞應已至 |
134 | 17 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 瑞應已至 |
135 | 17 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 瑞應已至 |
136 | 17 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 瑞應已至 |
137 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 瑞應已至 |
138 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 瑞應已至 |
139 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 瑞應已至 |
140 | 17 | 已 | yǐ | certainly | 瑞應已至 |
141 | 17 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 瑞應已至 |
142 | 17 | 已 | yǐ | this | 瑞應已至 |
143 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 瑞應已至 |
144 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 瑞應已至 |
145 | 17 | 得 | de | potential marker | 莫不得安 |
146 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 莫不得安 |
147 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 莫不得安 |
148 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 莫不得安 |
149 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 莫不得安 |
150 | 17 | 得 | dé | de | 莫不得安 |
151 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 莫不得安 |
152 | 17 | 得 | dé | to result in | 莫不得安 |
153 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 莫不得安 |
154 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 莫不得安 |
155 | 17 | 得 | dé | to be finished | 莫不得安 |
156 | 17 | 得 | de | result of degree | 莫不得安 |
157 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 莫不得安 |
158 | 17 | 得 | děi | satisfying | 莫不得安 |
159 | 17 | 得 | dé | to contract | 莫不得安 |
160 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 莫不得安 |
161 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 莫不得安 |
162 | 17 | 得 | dé | to hear | 莫不得安 |
163 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 莫不得安 |
164 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 莫不得安 |
165 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 莫不得安 |
166 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不望自濟 |
167 | 17 | 自 | zì | from; since | 不望自濟 |
168 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不望自濟 |
169 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不望自濟 |
170 | 17 | 自 | zì | Zi | 不望自濟 |
171 | 17 | 自 | zì | a nose | 不望自濟 |
172 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 不望自濟 |
173 | 17 | 自 | zì | origin | 不望自濟 |
174 | 17 | 自 | zì | originally | 不望自濟 |
175 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 不望自濟 |
176 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 不望自濟 |
177 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 不望自濟 |
178 | 17 | 自 | zì | if; even if | 不望自濟 |
179 | 17 | 自 | zì | but | 不望自濟 |
180 | 17 | 自 | zì | because | 不望自濟 |
181 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 不望自濟 |
182 | 17 | 自 | zì | to be | 不望自濟 |
183 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不望自濟 |
184 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不望自濟 |
185 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如駃水流 |
186 | 17 | 如 | rú | if | 如駃水流 |
187 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如駃水流 |
188 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如駃水流 |
189 | 17 | 如 | rú | this | 如駃水流 |
190 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如駃水流 |
191 | 17 | 如 | rú | to go to | 如駃水流 |
192 | 17 | 如 | rú | to meet | 如駃水流 |
193 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如駃水流 |
194 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如駃水流 |
195 | 17 | 如 | rú | and | 如駃水流 |
196 | 17 | 如 | rú | or | 如駃水流 |
197 | 17 | 如 | rú | but | 如駃水流 |
198 | 17 | 如 | rú | then | 如駃水流 |
199 | 17 | 如 | rú | naturally | 如駃水流 |
200 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如駃水流 |
201 | 17 | 如 | rú | you | 如駃水流 |
202 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如駃水流 |
203 | 17 | 如 | rú | in; at | 如駃水流 |
204 | 17 | 如 | rú | Ru | 如駃水流 |
205 | 17 | 如 | rú | Thus | 如駃水流 |
206 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如駃水流 |
207 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如駃水流 |
208 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如駃水流 |
209 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 城中人民向佛啼哭 |
210 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 城中人民向佛啼哭 |
211 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 城中人民向佛啼哭 |
212 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 城中人民向佛啼哭 |
213 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 城中人民向佛啼哭 |
214 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 城中人民向佛啼哭 |
215 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 城中人民向佛啼哭 |
216 | 16 | 為 | wèi | for; to | 不以為苦 |
217 | 16 | 為 | wèi | because of | 不以為苦 |
218 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以為苦 |
219 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以為苦 |
220 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 不以為苦 |
221 | 16 | 為 | wéi | to do | 不以為苦 |
222 | 16 | 為 | wèi | for | 不以為苦 |
223 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 不以為苦 |
224 | 16 | 為 | wèi | to | 不以為苦 |
225 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 不以為苦 |
226 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不以為苦 |
227 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 不以為苦 |
228 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 不以為苦 |
229 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 不以為苦 |
230 | 16 | 為 | wéi | to govern | 不以為苦 |
231 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以為苦 |
232 | 15 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願大王 |
233 | 15 | 願 | yuàn | hope | 唯願大王 |
234 | 15 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願大王 |
235 | 15 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願大王 |
236 | 15 | 願 | yuàn | a vow | 唯願大王 |
237 | 15 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願大王 |
238 | 15 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願大王 |
239 | 15 | 願 | yuàn | to admire | 唯願大王 |
240 | 15 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願大王 |
241 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大稱王等 |
242 | 14 | 等 | děng | to wait | 大稱王等 |
243 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 大稱王等 |
244 | 14 | 等 | děng | plural | 大稱王等 |
245 | 14 | 等 | děng | to be equal | 大稱王等 |
246 | 14 | 等 | děng | degree; level | 大稱王等 |
247 | 14 | 等 | děng | to compare | 大稱王等 |
248 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 大稱王等 |
249 | 12 | 棺 | guān | coffin | 而以棺斂 |
250 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 殘害其體 |
251 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 殘害其體 |
252 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 殘害其體 |
253 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 殘害其體 |
254 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 殘害其體 |
255 | 12 | 其 | qí | probably; likely | 殘害其體 |
256 | 12 | 其 | qí | will | 殘害其體 |
257 | 12 | 其 | qí | may | 殘害其體 |
258 | 12 | 其 | qí | if | 殘害其體 |
259 | 12 | 其 | qí | or | 殘害其體 |
260 | 12 | 其 | qí | Qi | 殘害其體 |
261 | 12 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 殘害其體 |
262 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而度脫之 |
263 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而度脫之 |
264 | 12 | 而 | ér | you | 而度脫之 |
265 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而度脫之 |
266 | 12 | 而 | ér | right away; then | 而度脫之 |
267 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而度脫之 |
268 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而度脫之 |
269 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而度脫之 |
270 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 而度脫之 |
271 | 12 | 而 | ér | so as to | 而度脫之 |
272 | 12 | 而 | ér | only then | 而度脫之 |
273 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而度脫之 |
274 | 12 | 而 | néng | can; able | 而度脫之 |
275 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而度脫之 |
276 | 12 | 而 | ér | me | 而度脫之 |
277 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而度脫之 |
278 | 12 | 而 | ér | possessive | 而度脫之 |
279 | 12 | 而 | ér | and; ca | 而度脫之 |
280 | 12 | 欲 | yù | desire | 支節欲解 |
281 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 支節欲解 |
282 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 支節欲解 |
283 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 支節欲解 |
284 | 12 | 欲 | yù | lust | 支節欲解 |
285 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 支節欲解 |
286 | 12 | 見 | jiàn | to see | 婇女見其如是 |
287 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 婇女見其如是 |
288 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 婇女見其如是 |
289 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 婇女見其如是 |
290 | 12 | 見 | jiàn | passive marker | 婇女見其如是 |
291 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 婇女見其如是 |
292 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 婇女見其如是 |
293 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 婇女見其如是 |
294 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 婇女見其如是 |
295 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 婇女見其如是 |
296 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 婇女見其如是 |
297 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 婇女見其如是 |
298 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 婇女見其如是 |
299 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 婇女見其如是 |
300 | 12 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 瞻王所疾 |
301 | 12 | 所 | suǒ | an office; an institute | 瞻王所疾 |
302 | 12 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 瞻王所疾 |
303 | 12 | 所 | suǒ | it | 瞻王所疾 |
304 | 12 | 所 | suǒ | if; supposing | 瞻王所疾 |
305 | 12 | 所 | suǒ | a few; various; some | 瞻王所疾 |
306 | 12 | 所 | suǒ | a place; a location | 瞻王所疾 |
307 | 12 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 瞻王所疾 |
308 | 12 | 所 | suǒ | that which | 瞻王所疾 |
309 | 12 | 所 | suǒ | an ordinal number | 瞻王所疾 |
310 | 12 | 所 | suǒ | meaning | 瞻王所疾 |
311 | 12 | 所 | suǒ | garrison | 瞻王所疾 |
312 | 12 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 瞻王所疾 |
313 | 12 | 所 | suǒ | that which; yad | 瞻王所疾 |
314 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
315 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
316 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今王設崩 |
317 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今王設崩 |
318 | 11 | 今 | jīn | modern | 今王設崩 |
319 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今王設崩 |
320 | 11 | 來 | lái | to come | 遙見佛來 |
321 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 遙見佛來 |
322 | 11 | 來 | lái | please | 遙見佛來 |
323 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遙見佛來 |
324 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遙見佛來 |
325 | 11 | 來 | lái | ever since | 遙見佛來 |
326 | 11 | 來 | lái | wheat | 遙見佛來 |
327 | 11 | 來 | lái | next; future | 遙見佛來 |
328 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遙見佛來 |
329 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 遙見佛來 |
330 | 11 | 來 | lái | to earn | 遙見佛來 |
331 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 遙見佛來 |
332 | 10 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有自絕瓔珞者 |
333 | 10 | 在 | zài | in; at | 諸在王邊 |
334 | 10 | 在 | zài | at | 諸在王邊 |
335 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 諸在王邊 |
336 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 諸在王邊 |
337 | 10 | 在 | zài | to consist of | 諸在王邊 |
338 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 諸在王邊 |
339 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 諸在王邊 |
340 | 10 | 唯 | wěi | yes | 唯願大王 |
341 | 10 | 唯 | wéi | only; alone | 唯願大王 |
342 | 10 | 唯 | wěi | yea | 唯願大王 |
343 | 10 | 唯 | wěi | obediently | 唯願大王 |
344 | 10 | 唯 | wěi | hopefully | 唯願大王 |
345 | 10 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯願大王 |
346 | 10 | 唯 | wéi | still | 唯願大王 |
347 | 10 | 唯 | wěi | hopefully | 唯願大王 |
348 | 10 | 唯 | wěi | and | 唯願大王 |
349 | 10 | 唯 | wěi | then | 唯願大王 |
350 | 10 | 唯 | wěi | even if | 唯願大王 |
351 | 10 | 唯 | wěi | because | 唯願大王 |
352 | 10 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯願大王 |
353 | 10 | 唯 | wěi | only; eva | 唯願大王 |
354 | 10 | 俱 | jū | entirely; without exception | 與大比丘眾俱 |
355 | 10 | 俱 | jū | both; together | 與大比丘眾俱 |
356 | 10 | 俱 | jū | together; sardham | 與大比丘眾俱 |
357 | 10 | 共 | gòng | together | 同共白言 |
358 | 10 | 共 | gòng | to share | 同共白言 |
359 | 10 | 共 | gòng | Communist | 同共白言 |
360 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 同共白言 |
361 | 10 | 共 | gòng | to include | 同共白言 |
362 | 10 | 共 | gòng | all together; in total | 同共白言 |
363 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 同共白言 |
364 | 10 | 共 | gòng | and | 同共白言 |
365 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 同共白言 |
366 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 同共白言 |
367 | 10 | 共 | gōng | to provide | 同共白言 |
368 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 同共白言 |
369 | 10 | 共 | gōng | Gong | 同共白言 |
370 | 10 | 共 | gòng | together; saha | 同共白言 |
371 | 9 | 擔 | dān | to carry; to shoulder | 願聽難陀擔父王棺 |
372 | 9 | 擔 | dàn | a picul | 願聽難陀擔父王棺 |
373 | 9 | 擔 | dān | to undertake; to carry; to shoulder; to take responsibility | 願聽難陀擔父王棺 |
374 | 9 | 擔 | dàn | a load; a burden | 願聽難陀擔父王棺 |
375 | 9 | 擔 | dàn | a carrying pole | 願聽難陀擔父王棺 |
376 | 9 | 擔 | dān | to carry; vah | 願聽難陀擔父王棺 |
377 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上至淨居天 |
378 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上至淨居天 |
379 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上至淨居天 |
380 | 9 | 上 | shàng | shang | 上至淨居天 |
381 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上至淨居天 |
382 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上至淨居天 |
383 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上至淨居天 |
384 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上至淨居天 |
385 | 9 | 上 | shàng | time | 上至淨居天 |
386 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上至淨居天 |
387 | 9 | 上 | shàng | far | 上至淨居天 |
388 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上至淨居天 |
389 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上至淨居天 |
390 | 9 | 上 | shàng | to report | 上至淨居天 |
391 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上至淨居天 |
392 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上至淨居天 |
393 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上至淨居天 |
394 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上至淨居天 |
395 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上至淨居天 |
396 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上至淨居天 |
397 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上至淨居天 |
398 | 9 | 上 | shang | on; in | 上至淨居天 |
399 | 9 | 上 | shàng | upward | 上至淨居天 |
400 | 9 | 上 | shàng | to add | 上至淨居天 |
401 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上至淨居天 |
402 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上至淨居天 |
403 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上至淨居天 |
404 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上至淨居天 |
405 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上至淨居天 |
406 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上至淨居天 |
407 | 9 | 從 | cóng | from | 欲從恐難而得解脫 |
408 | 9 | 從 | cóng | to follow | 欲從恐難而得解脫 |
409 | 9 | 從 | cóng | past; through | 欲從恐難而得解脫 |
410 | 9 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 欲從恐難而得解脫 |
411 | 9 | 從 | cóng | to participate in something | 欲從恐難而得解脫 |
412 | 9 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 欲從恐難而得解脫 |
413 | 9 | 從 | cóng | usually | 欲從恐難而得解脫 |
414 | 9 | 從 | cóng | something secondary | 欲從恐難而得解脫 |
415 | 9 | 從 | cóng | remote relatives | 欲從恐難而得解脫 |
416 | 9 | 從 | cóng | secondary | 欲從恐難而得解脫 |
417 | 9 | 從 | cóng | to go on; to advance | 欲從恐難而得解脫 |
418 | 9 | 從 | cōng | at ease; informal | 欲從恐難而得解脫 |
419 | 9 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 欲從恐難而得解脫 |
420 | 9 | 從 | zòng | to release | 欲從恐難而得解脫 |
421 | 9 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 欲從恐難而得解脫 |
422 | 9 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 欲從恐難而得解脫 |
423 | 9 | 命 | mìng | life | 我命雖逝 |
424 | 9 | 命 | mìng | to order | 我命雖逝 |
425 | 9 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 我命雖逝 |
426 | 9 | 命 | mìng | an order; a command | 我命雖逝 |
427 | 9 | 命 | mìng | to name; to assign | 我命雖逝 |
428 | 9 | 命 | mìng | livelihood | 我命雖逝 |
429 | 9 | 命 | mìng | advice | 我命雖逝 |
430 | 9 | 命 | mìng | to confer a title | 我命雖逝 |
431 | 9 | 命 | mìng | lifespan | 我命雖逝 |
432 | 9 | 命 | mìng | to think | 我命雖逝 |
433 | 9 | 命 | mìng | life; jīva | 我命雖逝 |
434 | 9 | 難陀 | nántuó | Nanda | 又恨不見次子難陀 |
435 | 9 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 時淨飯王 |
436 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以天眼 |
437 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以天眼 |
438 | 8 | 即 | jí | at that time | 即以天眼 |
439 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以天眼 |
440 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以天眼 |
441 | 8 | 即 | jí | if; but | 即以天眼 |
442 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以天眼 |
443 | 8 | 即 | jí | then; following | 即以天眼 |
444 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以天眼 |
445 | 8 | 身 | shēn | human body; torso | 身中四大 |
446 | 8 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身中四大 |
447 | 8 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身中四大 |
448 | 8 | 身 | shēn | self | 身中四大 |
449 | 8 | 身 | shēn | life | 身中四大 |
450 | 8 | 身 | shēn | an object | 身中四大 |
451 | 8 | 身 | shēn | a lifetime | 身中四大 |
452 | 8 | 身 | shēn | personally | 身中四大 |
453 | 8 | 身 | shēn | moral character | 身中四大 |
454 | 8 | 身 | shēn | status; identity; position | 身中四大 |
455 | 8 | 身 | shēn | pregnancy | 身中四大 |
456 | 8 | 身 | juān | India | 身中四大 |
457 | 8 | 身 | shēn | body; kāya | 身中四大 |
458 | 8 | 於 | yú | in; at | 觀於眾生應受化者 |
459 | 8 | 於 | yú | in; at | 觀於眾生應受化者 |
460 | 8 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀於眾生應受化者 |
461 | 8 | 於 | yú | to go; to | 觀於眾生應受化者 |
462 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於眾生應受化者 |
463 | 8 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀於眾生應受化者 |
464 | 8 | 於 | yú | from | 觀於眾生應受化者 |
465 | 8 | 於 | yú | give | 觀於眾生應受化者 |
466 | 8 | 於 | yú | oppposing | 觀於眾生應受化者 |
467 | 8 | 於 | yú | and | 觀於眾生應受化者 |
468 | 8 | 於 | yú | compared to | 觀於眾生應受化者 |
469 | 8 | 於 | yú | by | 觀於眾生應受化者 |
470 | 8 | 於 | yú | and; as well as | 觀於眾生應受化者 |
471 | 8 | 於 | yú | for | 觀於眾生應受化者 |
472 | 8 | 於 | yú | Yu | 觀於眾生應受化者 |
473 | 8 | 於 | wū | a crow | 觀於眾生應受化者 |
474 | 8 | 於 | wū | whew; wow | 觀於眾生應受化者 |
475 | 8 | 於 | yú | near to; antike | 觀於眾生應受化者 |
476 | 8 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 阿難合掌前白佛言 |
477 | 8 | 聞 | wén | to hear | 聞如是語 |
478 | 8 | 聞 | wén | Wen | 聞如是語 |
479 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是語 |
480 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是語 |
481 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是語 |
482 | 8 | 聞 | wén | information | 聞如是語 |
483 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是語 |
484 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是語 |
485 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是語 |
486 | 8 | 聞 | wén | to question | 聞如是語 |
487 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是語 |
488 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是語 |
489 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉集會 |
490 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉集會 |
491 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉集會 |
492 | 8 | 喪 | sàng | to mourn | 在喪頭前肅恭而立 |
493 | 8 | 喪 | sāng | funeral | 在喪頭前肅恭而立 |
494 | 8 | 喪 | sàng | to die | 在喪頭前肅恭而立 |
495 | 8 | 喪 | sàng | to lose | 在喪頭前肅恭而立 |
496 | 8 | 喪 | sàng | to suffer | 在喪頭前肅恭而立 |
497 | 8 | 喪 | sàng | to escape; to flee | 在喪頭前肅恭而立 |
498 | 8 | 喪 | sāng | death | 在喪頭前肅恭而立 |
499 | 8 | 喪 | sāng | a copse placed within a coffin | 在喪頭前肅恭而立 |
500 | 8 | 喪 | sāng | mourning | 在喪頭前肅恭而立 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
以 | yǐ | use; yogena | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
者 | zhě | ca | |
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
父 | fù | father; pitṛ | |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
北方 | 98 | The North | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大安 | 100 |
|
|
德仁 | 100 | Naruhito | |
东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
法王 | 102 |
|
|
佛说净饭王般涅槃经 | 佛說淨飯王般涅槃經 | 102 | Fo Shuo Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
佛法 | 102 |
|
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
南方天王 | 110 | Deva King of the South; Virūḍhaka | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
舍夷 | 115 | Śākya | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
西方天 | 120 | Deva King of the West | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不共 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
船筏 | 99 | a raft | |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
法味 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
供养塔庙 | 供養塔廟 | 103 | Those Stûpas he shall worship |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
劫波 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
鸠槃荼鬼 | 鳩槃荼鬼 | 106 | kumbhāṇḍa demon |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
求道 | 113 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善哉 | 115 |
|
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
水中月 | 115 |
|
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
外入 | 119 | external sense organs | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一句 | 121 |
|
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
有相 | 121 | having form | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|