Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
2 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
3 8 zhì to record 識亦復如是
4 8 shí thought; cognition 識亦復如是
5 8 shí to understand 識亦復如是
6 8 shí experience; common sense 識亦復如是
7 8 shí a good friend 識亦復如是
8 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
9 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
10 8 zhì an inscription 識亦復如是
11 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
12 8 Kangxi radical 71 無受
13 8 to not have; without 無受
14 8 mo 無受
15 8 to not have 無受
16 8 Wu 無受
17 8 mo 無受
18 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
19 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
20 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
21 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
23 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
24 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
25 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
26 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
27 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
28 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
30 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
31 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
32 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
33 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
34 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
35 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
49 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
56 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
57 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
58 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
59 4 suǒ meaning 詣世尊所
60 4 suǒ garrison 詣世尊所
61 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
62 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
63 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
64 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
65 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
66 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
67 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
68 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
69 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
70 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
71 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
72 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
73 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
74 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
75 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
76 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
77 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
78 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
79 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
80 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
81 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
82 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
83 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
84 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
85 4 to go; to 於其眾中即從座起
86 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
87 4 Yu 於其眾中即從座起
88 4 a crow 於其眾中即從座起
89 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
90 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
91 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
92 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
93 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
94 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
95 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
96 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
97 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
98 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
99 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
100 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
101 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
102 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
103 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
104 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
105 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
106 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
107 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
108 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
109 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
110 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
111 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
112 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
113 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
114 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
115 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
116 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
117 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
118 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
119 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
120 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
121 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
122 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
123 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
124 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
125 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
126 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
127 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
128 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
129 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
130 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
131 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
132 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
133 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
134 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
135 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
136 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
137 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
138 3 Kangxi radical 49 入此定已
139 3 to bring to an end; to stop 入此定已
140 3 to complete 入此定已
141 3 to demote; to dismiss 入此定已
142 3 to recover from an illness 入此定已
143 3 former; pūrvaka 入此定已
144 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
145 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
146 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
147 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
148 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
149 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
150 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
151 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
152 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
153 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
154 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
155 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
156 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
157 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
158 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
159 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
160 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
161 2 Ru River 聽汝所說
162 2 Ru 聽汝所說
163 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
164 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
165 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
166 2 to enter 入於慧光三昧正受
167 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
168 2 radical 入於慧光三昧正受
169 2 income 入於慧光三昧正受
170 2 to conform with 入於慧光三昧正受
171 2 to descend 入於慧光三昧正受
172 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
173 2 to pay 入於慧光三昧正受
174 2 to join 入於慧光三昧正受
175 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
176 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
177 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
178 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
179 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
180 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
181 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
182 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
183 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
184 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
185 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
186 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
187 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
188 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
189 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
190 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
191 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
192 2 to give 與大比丘眾滿百千人
193 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
194 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
195 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
196 2 to help 與大比丘眾滿百千人
197 2 for 與大比丘眾滿百千人
198 2 color 色性是空
199 2 form; matter 色性是空
200 2 shǎi dice 色性是空
201 2 Kangxi radical 139 色性是空
202 2 countenance 色性是空
203 2 scene; sight 色性是空
204 2 feminine charm; female beauty 色性是空
205 2 kind; type 色性是空
206 2 quality 色性是空
207 2 to be angry 色性是空
208 2 to seek; to search for 色性是空
209 2 lust; sexual desire 色性是空
210 2 form; rupa 色性是空
211 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
212 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
213 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
214 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
215 2 at that time 即告慧命舍利弗言
216 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
217 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
218 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
219 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
220 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
221 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
222 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
223 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
224 2 xìng gender 色性是空
225 2 xìng nature; disposition 色性是空
226 2 xìng grammatical gender 色性是空
227 2 xìng a property; a quality 色性是空
228 2 xìng life; destiny 色性是空
229 2 xìng sexual desire 色性是空
230 2 xìng scope 色性是空
231 2 xìng nature 色性是空
232 2 xiǎng to think
233 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
234 2 xiǎng to want
235 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
236 2 xiǎng to plan
237 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
238 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
239 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
240 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
241 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
242 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
243 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
244 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
245 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
246 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
247 2 shòu to suffer; to be subjected to
248 2 shòu to transfer; to confer
249 2 shòu to receive; to accept
250 2 shòu to tolerate
251 2 shòu feelings; sensations
252 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
253 2 děng to wait 彌勒菩薩等
254 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
255 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
256 2 děng to compare 彌勒菩薩等
257 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
258 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
259 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
260 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
261 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
262 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
263 2 zhī to go 善思念之
264 2 zhī to arrive; to go 善思念之
265 2 zhī is 善思念之
266 2 zhī to use 善思念之
267 2 zhī Zhi 善思念之
268 2 zhī winding 善思念之
269 2 xíng to walk
270 2 xíng capable; competent
271 2 háng profession
272 2 xíng Kangxi radical 144
273 2 xíng to travel
274 2 xìng actions; conduct
275 2 xíng to do; to act; to practice
276 2 xíng all right; OK; okay
277 2 háng horizontal line
278 2 héng virtuous deeds
279 2 hàng a line of trees
280 2 hàng bold; steadfast
281 2 xíng to move
282 2 xíng to put into effect; to implement
283 2 xíng travel
284 2 xíng to circulate
285 2 xíng running script; running script
286 2 xíng temporary
287 2 háng rank; order
288 2 háng a business; a shop
289 2 xíng to depart; to leave
290 2 xíng to experience
291 2 xíng path; way
292 2 xíng xing; ballad
293 2 xíng Xing
294 2 xíng Practice
295 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
296 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
297 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
298 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
299 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
300 2 de 皆得三昧總持
301 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
302 2 to result in 皆得三昧總持
303 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
304 2 to be satisfied 皆得三昧總持
305 2 to be finished 皆得三昧總持
306 2 děi satisfying 皆得三昧總持
307 2 to contract 皆得三昧總持
308 2 to hear 皆得三昧總持
309 2 to have; there is 皆得三昧總持
310 2 marks time passed 皆得三昧總持
311 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
312 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
313 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
314 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
315 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
316 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
317 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
318 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
319 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
320 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
321 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
322 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
323 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
324 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
325 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
326 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
327 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
328 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
329 2 不異 bù yì not different 識不異空
330 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
331 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
332 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
333 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
334 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
335 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
336 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
337 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
338 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
339 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
340 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
341 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
342 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
343 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
344 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
345 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
346 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
347 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
348 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
349 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
350 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
351 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
352 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
353 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
354 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
355 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
356 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
357 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
358 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
359 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
360 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
361 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
362 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
363 2 míng clear 與諸眾生作大光明
364 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
365 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
366 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
367 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
368 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
369 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
370 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
371 2 míng positive 與諸眾生作大光明
372 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
373 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
374 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
375 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
376 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
377 1 bǎi one hundred 與大比丘眾滿百千人
378 1 bǎi many 與大比丘眾滿百千人
379 1 bǎi Bai 與大比丘眾滿百千人
380 1 bǎi all 與大比丘眾滿百千人
381 1 bǎi hundred; śata 與大比丘眾滿百千人
382 1 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 以為上首
383 1 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 以為上首
384 1 Wu 吾當為汝分別解說
385 1 信受奉行 xìn shòu fèngxíng to receive and practice 信受奉行
386 1 niàn to read aloud 善思念之
387 1 niàn to remember; to expect 善思念之
388 1 niàn to miss 善思念之
389 1 niàn to consider 善思念之
390 1 niàn to recite; to chant 善思念之
391 1 niàn to show affection for 善思念之
392 1 niàn a thought; an idea 善思念之
393 1 niàn twenty 善思念之
394 1 niàn memory 善思念之
395 1 niàn an instant 善思念之
396 1 niàn Nian 善思念之
397 1 niàn mindfulness; smrti 善思念之
398 1 niàn a thought; citta 善思念之
399 1 shēng sound
400 1 shēng sheng
401 1 shēng voice
402 1 shēng music
403 1 shēng language
404 1 shēng fame; reputation; honor
405 1 shēng a message
406 1 shēng a consonant
407 1 shēng a tone
408 1 shēng to announce
409 1 shēng sound
410 1 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 滅道
411 1 正是 zhèngshì precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as 今正是時
412 1 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智亦無得
413 1 zhì care; prudence 無智亦無得
414 1 zhì Zhi 無智亦無得
415 1 zhì spiritual insight; gnosis 無智亦無得
416 1 zhì clever 無智亦無得
417 1 zhì Wisdom 無智亦無得
418 1 zhì jnana; knowing 無智亦無得
419 1 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 皆得三昧總持
420 1 總持 zǒngchí dharani; total retention 皆得三昧總持
421 1 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
422 1 大悲者 dà bēi zhě Compassionate One 具大悲者
423 1 滿 mǎn full 與大比丘眾滿百千人
424 1 滿 mǎn to be satisfied 與大比丘眾滿百千人
425 1 滿 mǎn to fill 與大比丘眾滿百千人
426 1 滿 mǎn conceited 與大比丘眾滿百千人
427 1 滿 mǎn to reach (a time); to expire 與大比丘眾滿百千人
428 1 滿 mǎn whole; entire 與大比丘眾滿百千人
429 1 滿 mǎn Manchu 與大比丘眾滿百千人
430 1 滿 mǎn Man 與大比丘眾滿百千人
431 1 滿 mǎn Full 與大比丘眾滿百千人
432 1 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 與大比丘眾滿百千人
433 1 王舍 wángshè Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
434 1 desire 我欲於此會中
435 1 to desire; to wish 我欲於此會中
436 1 to desire; to intend 我欲於此會中
437 1 lust 我欲於此會中
438 1 desire; intention; wish; kāma 我欲於此會中
439 1 法月 fǎyuè Dharmacandra 摩竭提國三藏沙門法月重譯
440 1 空即是色 kōng jí shì sè emptiness is form 空即是色
441 1 大光 dàguāng Vistīrṇavatī 與諸眾生作大光明
442 1 yìng to answer; to respond 諸菩薩摩訶薩應如是學
443 1 yìng to confirm; to verify 諸菩薩摩訶薩應如是學
444 1 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 諸菩薩摩訶薩應如是學
445 1 yìng to accept 諸菩薩摩訶薩應如是學
446 1 yìng to permit; to allow 諸菩薩摩訶薩應如是學
447 1 yìng to echo 諸菩薩摩訶薩應如是學
448 1 yìng to handle; to deal with 諸菩薩摩訶薩應如是學
449 1 yìng Ying 諸菩薩摩訶薩應如是學
450 1 自行 zìxíng voluntary; autonomous 自行掃瞄辨識
451 1 force 以三昧力行深般若波羅蜜多時
452 1 Kangxi radical 19 以三昧力行深般若波羅蜜多時
453 1 to exert oneself; to make an effort 以三昧力行深般若波羅蜜多時
454 1 to force 以三昧力行深般若波羅蜜多時
455 1 labor; forced labor 以三昧力行深般若波羅蜜多時
456 1 physical strength 以三昧力行深般若波羅蜜多時
457 1 power 以三昧力行深般若波羅蜜多時
458 1 Li 以三昧力行深般若波羅蜜多時
459 1 ability; capability 以三昧力行深般若波羅蜜多時
460 1 influence 以三昧力行深般若波羅蜜多時
461 1 strength; power; bala 以三昧力行深般若波羅蜜多時
462 1 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色
463 1 面向 miànxiàng to face; to turn towards 面向合掌
464 1 to reach 諸比丘及菩薩眾
465 1 to attain 諸比丘及菩薩眾
466 1 to understand 諸比丘及菩薩眾
467 1 able to be compared to; to catch up with 諸比丘及菩薩眾
468 1 to be involved with; to associate with 諸比丘及菩薩眾
469 1 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸比丘及菩薩眾
470 1 and; ca; api 諸比丘及菩薩眾
471 1 shí time; a point or period of time 今正是時
472 1 shí a season; a quarter of a year 今正是時
473 1 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
474 1 shí fashionable 今正是時
475 1 shí fate; destiny; luck 今正是時
476 1 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
477 1 shí tense 今正是時
478 1 shí particular; special 今正是時
479 1 shí to plant; to cultivate 今正是時
480 1 shí an era; a dynasty 今正是時
481 1 shí time [abstract] 今正是時
482 1 shí seasonal 今正是時
483 1 shí to wait upon 今正是時
484 1 shí hour 今正是時
485 1 shí appropriate; proper; timely 今正是時
486 1 shí Shi 今正是時
487 1 shí a present; currentlt 今正是時
488 1 shí time; kāla 今正是時
489 1 shí at that time; samaya 今正是時
490 1 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說是經已
491 1 大比丘眾 dà bìqiū zhòng a large assembly of great monastics 與大比丘眾滿百千人
492 1 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提
493 1 菩提 pútí bodhi 菩提
494 1 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提
495 1 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘及菩薩眾
496 1 瞻仰 zhānyǎng to look up at 瞻仰尊顏而白佛言
497 1 瞻仰 zhānyǎng to revere; to admire 瞻仰尊顏而白佛言
498 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智亦無得
499 1 jiè border; boundary 無眼界乃至無意識界
500 1 jiè kingdom 無眼界乃至無意識界

Frequencies of all Words

Top 734

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
15 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
16 8 zhì to record 識亦復如是
17 8 shí thought; cognition 識亦復如是
18 8 shí to understand 識亦復如是
19 8 shí experience; common sense 識亦復如是
20 8 shí a good friend 識亦復如是
21 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
22 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
23 8 zhì an inscription 識亦復如是
24 8 zhì just now 識亦復如是
25 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
26 8 no 無受
27 8 Kangxi radical 71 無受
28 8 to not have; without 無受
29 8 has not yet 無受
30 8 mo 無受
31 8 do not 無受
32 8 not; -less; un- 無受
33 8 regardless of 無受
34 8 to not have 無受
35 8 um 無受
36 8 Wu 無受
37 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
38 8 not; non- 無受
39 8 mo 無受
40 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
41 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
42 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
43 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
44 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
45 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
46 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
47 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
48 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
49 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
50 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
51 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
52 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
53 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
54 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
55 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
56 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
57 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
71 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
75 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
76 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
77 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
78 5 old; ancient; former; past 以無所得故
79 5 reason; cause; purpose 以無所得故
80 5 to die 以無所得故
81 5 so; therefore; hence 以無所得故
82 5 original 以無所得故
83 5 accident; happening; instance 以無所得故
84 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
85 5 something in the past 以無所得故
86 5 deceased; dead 以無所得故
87 5 still; yet 以無所得故
88 5 therefore; tasmāt 以無所得故
89 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
90 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
91 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
92 4 suǒ it 詣世尊所
93 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
94 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
95 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
96 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
97 4 suǒ that which 詣世尊所
98 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
99 4 suǒ meaning 詣世尊所
100 4 suǒ garrison 詣世尊所
101 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
102 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
103 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
104 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
105 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
106 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
107 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
108 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
109 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
110 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
111 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
112 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
113 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
114 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
115 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
116 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
117 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
118 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
119 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
120 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
121 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
122 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
123 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
124 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
125 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
126 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
127 4 in; at 於其眾中即從座起
128 4 in; at 於其眾中即從座起
129 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
130 4 to go; to 於其眾中即從座起
131 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
132 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
133 4 from 於其眾中即從座起
134 4 give 於其眾中即從座起
135 4 oppposing 於其眾中即從座起
136 4 and 於其眾中即從座起
137 4 compared to 於其眾中即從座起
138 4 by 於其眾中即從座起
139 4 and; as well as 於其眾中即從座起
140 4 for 於其眾中即從座起
141 4 Yu 於其眾中即從座起
142 4 a crow 於其眾中即從座起
143 4 whew; wow 於其眾中即從座起
144 4 near to; antike 於其眾中即從座起
145 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
146 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
147 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
148 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
149 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
150 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
151 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
152 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
153 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
154 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
155 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
156 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
157 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
158 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
159 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
160 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
161 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
162 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
163 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
164 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
165 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
166 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
167 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
168 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
169 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
170 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
171 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
172 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
173 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
174 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
179 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
180 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
181 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
182 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
185 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
186 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
187 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
188 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
189 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
190 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
191 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
192 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
193 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
194 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
195 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
196 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
197 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
198 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
199 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
200 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
201 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
202 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
203 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
204 3 already 入此定已
205 3 Kangxi radical 49 入此定已
206 3 from 入此定已
207 3 to bring to an end; to stop 入此定已
208 3 final aspectual particle 入此定已
209 3 afterwards; thereafter 入此定已
210 3 too; very; excessively 入此定已
211 3 to complete 入此定已
212 3 to demote; to dismiss 入此定已
213 3 to recover from an illness 入此定已
214 3 certainly 入此定已
215 3 an interjection of surprise 入此定已
216 3 this 入此定已
217 3 former; pūrvaka 入此定已
218 3 former; pūrvaka 入此定已
219 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
220 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
221 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
222 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
223 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
224 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
225 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
226 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
227 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
228 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
229 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
230 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
231 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
232 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
233 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
234 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
235 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
236 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
237 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
238 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
239 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
240 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
241 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
242 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
243 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
244 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
245 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
246 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
247 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
248 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
249 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
250 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
251 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
252 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
253 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
254 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
255 2 you; thou 聽汝所說
256 2 Ru River 聽汝所說
257 2 Ru 聽汝所說
258 2 you; tvam; bhavat 聽汝所說
259 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
260 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
261 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
262 2 to enter 入於慧光三昧正受
263 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
264 2 radical 入於慧光三昧正受
265 2 income 入於慧光三昧正受
266 2 to conform with 入於慧光三昧正受
267 2 to descend 入於慧光三昧正受
268 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
269 2 to pay 入於慧光三昧正受
270 2 to join 入於慧光三昧正受
271 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
272 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
273 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
274 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
275 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
276 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
277 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
278 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
279 2 will 其名曰觀世音菩薩
280 2 may 其名曰觀世音菩薩
281 2 if 其名曰觀世音菩薩
282 2 or 其名曰觀世音菩薩
283 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
284 2 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰觀世音菩薩
285 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
286 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
287 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
288 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
289 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
290 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
291 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
292 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
293 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
294 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
295 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
296 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
297 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
298 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
299 2 and 與大比丘眾滿百千人
300 2 to give 與大比丘眾滿百千人
301 2 together with 與大比丘眾滿百千人
302 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人
303 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
304 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
305 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
306 2 to help 與大比丘眾滿百千人
307 2 for 與大比丘眾滿百千人
308 2 and; ca 與大比丘眾滿百千人
309 2 color 色性是空
310 2 form; matter 色性是空
311 2 shǎi dice 色性是空
312 2 Kangxi radical 139 色性是空
313 2 countenance 色性是空
314 2 scene; sight 色性是空
315 2 feminine charm; female beauty 色性是空
316 2 kind; type 色性是空
317 2 quality 色性是空
318 2 to be angry 色性是空
319 2 to seek; to search for 色性是空
320 2 lust; sexual desire 色性是空
321 2 form; rupa 色性是空
322 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
323 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
324 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
325 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
326 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
327 2 at that time 即告慧命舍利弗言
328 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
329 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
330 2 if; but 即告慧命舍利弗言
331 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
332 2 then; following 即告慧命舍利弗言
333 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
334 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
335 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
336 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
337 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
338 2 also; too 乃至無老死亦無老死盡
339 2 but 乃至無老死亦無老死盡
340 2 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
341 2 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
342 2 already 乃至無老死亦無老死盡
343 2 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
344 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
345 2 xìng gender 色性是空
346 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
347 2 xìng nature; disposition 色性是空
348 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
349 2 xìng grammatical gender 色性是空
350 2 xìng a property; a quality 色性是空
351 2 xìng life; destiny 色性是空
352 2 xìng sexual desire 色性是空
353 2 xìng scope 色性是空
354 2 xìng nature 色性是空
355 2 xiǎng to think
356 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
357 2 xiǎng to want
358 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
359 2 xiǎng to plan
360 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
361 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
362 2 zài at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
363 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在王舍大城靈鷲山中
364 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
365 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
366 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
367 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
368 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
369 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
370 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
371 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
372 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
373 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
374 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
375 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
376 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
377 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
378 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
379 2 shòu to suffer; to be subjected to
380 2 shòu to transfer; to confer
381 2 shòu to receive; to accept
382 2 shòu to tolerate
383 2 shòu suitably
384 2 shòu feelings; sensations
385 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
386 2 děng to wait 彌勒菩薩等
387 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
388 2 děng plural 彌勒菩薩等
389 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
390 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
391 2 děng to compare 彌勒菩薩等
392 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
393 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
394 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
395 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
396 2 zhòng many; all; sarva 於其眾中即從座起
397 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
398 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
399 2 zhī him; her; them; that 善思念之
400 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
401 2 zhī to go 善思念之
402 2 zhī this; that 善思念之
403 2 zhī genetive marker 善思念之
404 2 zhī it 善思念之
405 2 zhī in; in regards to 善思念之
406 2 zhī all 善思念之
407 2 zhī and 善思念之
408 2 zhī however 善思念之
409 2 zhī if 善思念之
410 2 zhī then 善思念之
411 2 zhī to arrive; to go 善思念之
412 2 zhī is 善思念之
413 2 zhī to use 善思念之
414 2 zhī Zhi 善思念之
415 2 zhī winding 善思念之
416 2 xíng to walk
417 2 xíng capable; competent
418 2 háng profession
419 2 háng line; row
420 2 xíng Kangxi radical 144
421 2 xíng to travel
422 2 xìng actions; conduct
423 2 xíng to do; to act; to practice
424 2 xíng all right; OK; okay
425 2 háng horizontal line
426 2 héng virtuous deeds
427 2 hàng a line of trees
428 2 hàng bold; steadfast
429 2 xíng to move
430 2 xíng to put into effect; to implement
431 2 xíng travel
432 2 xíng to circulate
433 2 xíng running script; running script
434 2 xíng temporary
435 2 xíng soon
436 2 háng rank; order
437 2 háng a business; a shop
438 2 xíng to depart; to leave
439 2 xíng to experience
440 2 xíng path; way
441 2 xíng xing; ballad
442 2 xíng a round [of drinks]
443 2 xíng Xing
444 2 xíng moreover; also
445 2 xíng Practice
446 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
447 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
448 2 this; these 我欲於此會中
449 2 in this way 我欲於此會中
450 2 otherwise; but; however; so 我欲於此會中
451 2 at this time; now; here 我欲於此會中
452 2 this; here; etad 我欲於此會中
453 2 de potential marker 皆得三昧總持
454 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
455 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
456 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
457 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
458 2 de 皆得三昧總持
459 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
460 2 to result in 皆得三昧總持
461 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
462 2 to be satisfied 皆得三昧總持
463 2 to be finished 皆得三昧總持
464 2 de result of degree 皆得三昧總持
465 2 de marks completion of an action 皆得三昧總持
466 2 děi satisfying 皆得三昧總持
467 2 to contract 皆得三昧總持
468 2 marks permission or possibility 皆得三昧總持
469 2 expressing frustration 皆得三昧總持
470 2 to hear 皆得三昧總持
471 2 to have; there is 皆得三昧總持
472 2 marks time passed 皆得三昧總持
473 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
474 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
475 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
476 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
477 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
478 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
479 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
480 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
481 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
482 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
483 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
484 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
485 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
486 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
487 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
488 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
489 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
490 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
491 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
492 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
493 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
494 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
495 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
496 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
497 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
498 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
499 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
500 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
zhòu mantra
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention