Glossary and Vocabulary for The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom 佛說了義般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
8 21 to not have; without 當了諸法住無所住
9 21 mo 當了諸法住無所住
10 21 to not have 當了諸法住無所住
11 21 Wu 當了諸法住無所住
12 21 mo 當了諸法住無所住
13 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
14 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
15 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
16 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
17 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
18 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
19 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
20 15 zhě ca 於諸法中行施行者
21 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
22 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
23 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
24 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
25 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
26 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
27 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
28 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
29 14 to cut off 於諸所作云何離相
30 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
31 14 to be distant from 於諸所作云何離相
32 14 two 於諸所作云何離相
33 14 to array; to align 於諸所作云何離相
34 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
35 14 transcendence 於諸所作云何離相
36 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
37 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
38 12 method; way 又復修習忍辱法者
39 12 France 又復修習忍辱法者
40 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
41 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
42 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
43 12 an institution 又復修習忍辱法者
44 12 to emulate 又復修習忍辱法者
45 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
46 12 punishment 又復修習忍辱法者
47 12 Fa 又復修習忍辱法者
48 12 a precedent 又復修習忍辱法者
49 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
50 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
51 12 Dharma 又復修習忍辱法者
52 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
53 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
54 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
55 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
56 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
57 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
58 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
59 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
60 11 to suspect; to wonder 有性疑
61 11 puzzled 有性疑
62 11 to hesitate 有性疑
63 11 to fix; to determine 有性疑
64 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
65 11 to be strange 有性疑
66 11 to dread; to be scared 有性疑
67 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
68 10 to go; to 當於諸法如實了知
69 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
70 10 Yu 當於諸法如實了知
71 10 a crow 當於諸法如實了知
72 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
73 10 at that time 即能圓滿相應勝行
74 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
75 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
76 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
77 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
78 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
79 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
80 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
81 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
82 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
83 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
84 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
85 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
86 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
87 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
88 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
89 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
90 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
91 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
92 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
93 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
94 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
95 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
96 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
97 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
98 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
99 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
100 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
101 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
102 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
103 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
104 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
105 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
106 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
107 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
108 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
109 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
110 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
111 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
112 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
113 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
114 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
115 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
116 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
117 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
118 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
119 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
120 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
121 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
122 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
123 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
124 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
125 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
126 6 niàn to read aloud 念僧想
127 6 niàn to remember; to expect 念僧想
128 6 niàn to miss 念僧想
129 6 niàn to consider 念僧想
130 6 niàn to recite; to chant 念僧想
131 6 niàn to show affection for 念僧想
132 6 niàn a thought; an idea 念僧想
133 6 niàn twenty 念僧想
134 6 niàn memory 念僧想
135 6 niàn an instant 念僧想
136 6 niàn Nian 念僧想
137 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
138 6 niàn a thought; citta 念僧想
139 6 zuò to do 諸有所作離一切相
140 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
141 6 zuò to start 諸有所作離一切相
142 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
143 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
144 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
145 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
146 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
147 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
148 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
149 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
150 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
151 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
152 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
153 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
154 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
155 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
156 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
157 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
158 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
159 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
160 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
161 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
162 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
163 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
164 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
165 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
166 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
167 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
168 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
169 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
170 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
171 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
172 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
173 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
174 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
175 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
176 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
177 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
178 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
179 6 color 色無所觀
180 6 form; matter 色無所觀
181 6 shǎi dice 色無所觀
182 6 Kangxi radical 139 色無所觀
183 6 countenance 色無所觀
184 6 scene; sight 色無所觀
185 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
186 6 kind; type 色無所觀
187 6 quality 色無所觀
188 6 to be angry 色無所觀
189 6 to seek; to search for 色無所觀
190 6 lust; sexual desire 色無所觀
191 6 form; rupa 色無所觀
192 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
193 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
194 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
195 5 háng profession 於諸法中行施行者
196 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
197 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
198 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
199 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
200 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
201 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
202 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
203 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
204 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
205 5 xíng to move 於諸法中行施行者
206 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
207 5 xíng travel 於諸法中行施行者
208 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
209 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
210 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
211 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
212 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
213 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
214 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
215 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
216 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
217 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
218 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
219 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
220 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
221 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
222 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
223 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
224 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
225 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
226 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
227 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
228 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
229 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
230 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
231 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
232 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
233 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
234 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
235 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
236 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
237 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
238 4 Yi 名亦無所觀
239 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
240 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
241 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
242 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
243 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
244 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
245 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
246 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
247 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
248 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
249 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
250 4 míng rank; position 何名九想
251 4 míng an excuse 何名九想
252 4 míng life 何名九想
253 4 míng to name; to call 何名九想
254 4 míng to express; to describe 何名九想
255 4 míng to be called; to have the name 何名九想
256 4 míng to own; to possess 何名九想
257 4 míng famous; renowned 何名九想
258 4 míng moral 何名九想
259 4 míng name; naman 何名九想
260 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
261 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
262 4 kòng free time 空離性故
263 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
264 4 kōng the sky; the air 空離性故
265 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
266 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
267 4 kòng empty space 空離性故
268 4 kōng without substance 空離性故
269 4 kōng to not have 空離性故
270 4 kòng opportunity; chance 空離性故
271 4 kōng vast and high 空離性故
272 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
273 4 kòng blank 空離性故
274 4 kòng expansive 空離性故
275 4 kòng lacking 空離性故
276 4 kōng plain; nothing else 空離性故
277 4 kōng Emptiness 空離性故
278 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
279 4 shī to give; to grant 無能施
280 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
281 4 shī to deploy; to set up 無能施
282 4 shī to relate to 無能施
283 4 shī to move slowly 無能施
284 4 shī to exert 無能施
285 4 shī to apply; to spread 無能施
286 4 shī Shi 無能施
287 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
288 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
289 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
290 4 zhōng China 於諸法中行施行者
291 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
292 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
293 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
294 4 zhōng during 於諸法中行施行者
295 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
296 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
297 4 zhōng half 於諸法中行施行者
298 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
299 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
300 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
301 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
302 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
303 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
304 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 世尊告尊者舍利子言
305 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 世尊告尊者舍利子言
306 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
307 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
308 3 zhì care; prudence 無我智想
309 3 zhì Zhi 無我智想
310 3 zhì spiritual insight; gnosis 無我智想
311 3 zhì clever 無我智想
312 3 zhì Wisdom 無我智想
313 3 zhì jnana; knowing 無我智想
314 3 九想 jiǔ xiǎng nine perceptions; navasamjna 九想法
315 3 bié other 離色無別空
316 3 bié special 離色無別空
317 3 bié to leave 離色無別空
318 3 bié to distinguish 離色無別空
319 3 bié to pin 離色無別空
320 3 bié to insert; to jam 離色無別空
321 3 bié to turn 離色無別空
322 3 bié Bie 離色無別空
323 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
324 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
325 3 fēi different 非染非淨
326 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
327 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
328 3 fēi Africa 非染非淨
329 3 fēi to slander 非染非淨
330 3 fěi to avoid 非染非淨
331 3 fēi must 非染非淨
332 3 fēi an error 非染非淨
333 3 fēi a problem; a question 非染非淨
334 3 fēi evil 非染非淨
335 3 shí ten 應當斷除十種疑惑
336 3 shí Kangxi radical 24 應當斷除十種疑惑
337 3 shí tenth 應當斷除十種疑惑
338 3 shí complete; perfect 應當斷除十種疑惑
339 3 shí ten; daśa 應當斷除十種疑惑
340 3 to arise; to get up 無起作
341 3 to rise; to raise 無起作
342 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
343 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
344 3 to start 無起作
345 3 to establish; to build 無起作
346 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
347 3 opening sentence; opening verse 無起作
348 3 to get out of bed 無起作
349 3 to recover; to heal 無起作
350 3 to take out; to extract 無起作
351 3 marks the beginning of an action 無起作
352 3 marks the sufficiency of an action 無起作
353 3 to call back from mourning 無起作
354 3 to take place; to occur 無起作
355 3 to conjecture 無起作
356 3 stand up; utthāna 無起作
357 3 arising; utpāda 無起作
358 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
359 3 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 當於諸法如實了知
360 3 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
361 2 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
362 2 行者 xíngzhě practitioner 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
363 2 行者 xíngzhě practitioner 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
364 2 行者 xíngzhě abbot's attendant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
365 2 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根想
366 2 語言 yǔyán a language 語言分別想
367 2 語言 yǔyán language; speech 語言分別想
368 2 語言 yǔyán words; speech; vac 語言分別想
369 2 děng et cetera; and so on 念無常苦無我等想
370 2 děng to wait 念無常苦無我等想
371 2 děng to be equal 念無常苦無我等想
372 2 děng degree; level 念無常苦無我等想
373 2 děng to compare 念無常苦無我等想
374 2 děng same; equal; sama 念無常苦無我等想
375 2 復修 fùxiū to restore 又復修習諸戒法者
376 2 zhī to know 汝今當知
377 2 zhī to comprehend 汝今當知
378 2 zhī to inform; to tell 汝今當知
379 2 zhī to administer 汝今當知
380 2 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝今當知
381 2 zhī to be close friends 汝今當知
382 2 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
383 2 zhī to receive; to entertain 汝今當知
384 2 zhī knowledge 汝今當知
385 2 zhī consciousness; perception 汝今當知
386 2 zhī a close friend 汝今當知
387 2 zhì wisdom 汝今當知
388 2 zhì Zhi 汝今當知
389 2 zhī to appreciate 汝今當知
390 2 zhī to make known 汝今當知
391 2 zhī to have control over 汝今當知
392 2 zhī to expect; to foresee 汝今當知
393 2 zhī Understanding 汝今當知
394 2 zhī know; jña 汝今當知
395 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 了達一切眾生心行相等
396 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 了達一切眾生心行相等
397 2 shòu to suffer; to be subjected to
398 2 shòu to transfer; to confer
399 2 shòu to receive; to accept
400 2 shòu to tolerate
401 2 shòu feelings; sensations
402 2 to use; to grasp 以相無所觀故
403 2 to rely on 以相無所觀故
404 2 to regard 以相無所觀故
405 2 to be able to 以相無所觀故
406 2 to order; to command 以相無所觀故
407 2 used after a verb 以相無所觀故
408 2 a reason; a cause 以相無所觀故
409 2 Israel 以相無所觀故
410 2 Yi 以相無所觀故
411 2 use; yogena 以相無所觀故
412 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 尾佉禰多想
413 2 duó many; much 尾佉禰多想
414 2 duō more 尾佉禰多想
415 2 duō excessive 尾佉禰多想
416 2 duō abundant 尾佉禰多想
417 2 duō to multiply; to acrue 尾佉禰多想
418 2 duō Duo 尾佉禰多想
419 2 duō ta 尾佉禰多想
420 2 wěi tail 尾布野迦想
421 2 wěi extremity; end; stern 尾布野迦想
422 2 wěi to follow 尾布野迦想
423 2 wěi Wei constellation 尾布野迦想
424 2 wěi last 尾布野迦想
425 2 wěi lower reach [of a river] 尾布野迦想
426 2 wěi to mate [of animals] 尾布野迦想
427 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾布野迦想
428 2 wěi remaining 尾布野迦想
429 2 wěi tail; lāṅgūla 尾布野迦想
430 2 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾布野迦想
431 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相三摩地
432 2 jiǔ nine 九先行法
433 2 jiǔ many 九先行法
434 2 jiǔ nine; nava 九先行法
435 2 色法 sèfǎ rupadharma; physical objects the phenomenal world 當知色法自性
436 2 觀想 guān xiǎng contemplation 又復觀想空三摩地
437 2 觀想 guān xiǎng Visualize 又復觀想空三摩地
438 2 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 又復觀想空三摩地
439 2 zhǒng kind; type 七種住心想
440 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種住心想
441 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種住心想
442 2 zhǒng seed; strain 七種住心想
443 2 zhǒng offspring 七種住心想
444 2 zhǒng breed 七種住心想
445 2 zhǒng race 七種住心想
446 2 zhǒng species 七種住心想
447 2 zhǒng root; source; origin 七種住心想
448 2 zhǒng grit; guts 七種住心想
449 2 zhǒng seed; bīja 七種住心想
450 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
451 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
452 2 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌恭敬前白佛言
453 2 自性 zìxìng Self-Nature 當知色法自性
454 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 當知色法自性
455 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 當知色法自性
456 2 to fly 又復修習諸戒法者
457 2 to practice; to exercise 又復修習諸戒法者
458 2 to be familiar with 又復修習諸戒法者
459 2 a habit; a custom 又復修習諸戒法者
460 2 a trusted aide; a close acquaintance 又復修習諸戒法者
461 2 to teach 又復修習諸戒法者
462 2 flapping 又復修習諸戒法者
463 2 Xi 又復修習諸戒法者
464 2 cultivated; bhāvita 又復修習諸戒法者
465 2 latent tendencies; predisposition 又復修習諸戒法者
466 2 liǎo to know; to understand 當了諸法住無所住
467 2 liǎo to understand; to know 當了諸法住無所住
468 2 liào to look afar from a high place 當了諸法住無所住
469 2 liǎo to complete 當了諸法住無所住
470 2 liǎo clever; intelligent 當了諸法住無所住
471 2 liǎo to know; jñāta 當了諸法住無所住
472 2 to carry on the shoulder 何名九想
473 2 what 何名九想
474 2 He 何名九想
475 2 無我 wúwǒ non-self 念無常苦無我等想
476 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 念無常苦無我等想
477 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 語言分別想
478 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 語言分別想
479 2 分別 fēnbié difference 語言分別想
480 2 分別 fēnbié discrimination 語言分別想
481 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 語言分別想
482 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 語言分別想
483 2 斷除 duànchú to eliminate 斷除一切眾生諸雜染者
484 2 無有 wú yǒu there is not 無有懈倦
485 2 無有 wú yǒu non-existence 無有懈倦
486 2 無能 wúnéng incapable; incompetent 無能施
487 2 shí knowledge; understanding 識皆無所觀
488 2 shí to know; to be familiar with 識皆無所觀
489 2 zhì to record 識皆無所觀
490 2 shí thought; cognition 識皆無所觀
491 2 shí to understand 識皆無所觀
492 2 shí experience; common sense 識皆無所觀
493 2 shí a good friend 識皆無所觀
494 2 zhì to remember; to memorize 識皆無所觀
495 2 zhì a label; a mark 識皆無所觀
496 2 zhì an inscription 識皆無所觀
497 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識皆無所觀
498 2 a human or animal body 色體即空
499 2 form; style 色體即空
500 2 a substance 色體即空

Frequencies of all Words

Top 804

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 no 當了諸法住無所住
8 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
9 21 to not have; without 當了諸法住無所住
10 21 has not yet 當了諸法住無所住
11 21 mo 當了諸法住無所住
12 21 do not 當了諸法住無所住
13 21 not; -less; un- 當了諸法住無所住
14 21 regardless of 當了諸法住無所住
15 21 to not have 當了諸法住無所住
16 21 um 當了諸法住無所住
17 21 Wu 當了諸法住無所住
18 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當了諸法住無所住
19 21 not; non- 當了諸法住無所住
20 21 mo 當了諸法住無所住
21 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸所作云何離相
22 17 suǒ an office; an institute 於諸所作云何離相
23 17 suǒ introduces a relative clause 於諸所作云何離相
24 17 suǒ it 於諸所作云何離相
25 17 suǒ if; supposing 於諸所作云何離相
26 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
27 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
28 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
29 17 suǒ that which 於諸所作云何離相
30 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
31 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
32 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
33 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
34 17 suǒ that which; yad 於諸所作云何離相
35 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸法中行施行者
36 15 zhě that 於諸法中行施行者
37 15 zhě nominalizing function word 於諸法中行施行者
38 15 zhě used to mark a definition 於諸法中行施行者
39 15 zhě used to mark a pause 於諸法中行施行者
40 15 zhě topic marker; that; it 於諸法中行施行者
41 15 zhuó according to 於諸法中行施行者
42 15 zhě ca 於諸法中行施行者
43 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
44 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
45 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
46 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
47 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
48 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
49 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
50 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
51 14 to cut off 於諸所作云何離相
52 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
53 14 to be distant from 於諸所作云何離相
54 14 two 於諸所作云何離相
55 14 to array; to align 於諸所作云何離相
56 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
57 14 transcendence 於諸所作云何離相
58 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
59 12 如是 rúshì thus; so 若如是者
60 12 如是 rúshì thus, so 若如是者
61 12 如是 rúshì thus; evam 若如是者
62 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
63 12 method; way 又復修習忍辱法者
64 12 France 又復修習忍辱法者
65 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
66 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
67 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
68 12 an institution 又復修習忍辱法者
69 12 to emulate 又復修習忍辱法者
70 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
71 12 punishment 又復修習忍辱法者
72 12 Fa 又復修習忍辱法者
73 12 a precedent 又復修習忍辱法者
74 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
75 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
76 12 Dharma 又復修習忍辱法者
77 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
78 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
79 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
80 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
81 12 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩摩訶薩
82 12 ruò seemingly 若諸菩薩摩訶薩
83 12 ruò if 若諸菩薩摩訶薩
84 12 ruò you 若諸菩薩摩訶薩
85 12 ruò this; that 若諸菩薩摩訶薩
86 12 ruò and; or 若諸菩薩摩訶薩
87 12 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩摩訶薩
88 12 pomegranite 若諸菩薩摩訶薩
89 12 ruò to choose 若諸菩薩摩訶薩
90 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩摩訶薩
91 12 ruò thus 若諸菩薩摩訶薩
92 12 ruò pollia 若諸菩薩摩訶薩
93 12 ruò Ruo 若諸菩薩摩訶薩
94 12 ruò only then 若諸菩薩摩訶薩
95 12 ja 若諸菩薩摩訶薩
96 12 jñā 若諸菩薩摩訶薩
97 12 ruò if; yadi 若諸菩薩摩訶薩
98 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
99 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
100 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
101 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
102 11 to suspect; to wonder 有性疑
103 11 puzzled 有性疑
104 11 to seem like 有性疑
105 11 to hesitate 有性疑
106 11 to fix; to determine 有性疑
107 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
108 11 to be strange 有性疑
109 11 to dread; to be scared 有性疑
110 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
111 10 in; at 當於諸法如實了知
112 10 in; at 當於諸法如實了知
113 10 in; at; to; from 當於諸法如實了知
114 10 to go; to 當於諸法如實了知
115 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
116 10 to go to; to arrive at 當於諸法如實了知
117 10 from 當於諸法如實了知
118 10 give 當於諸法如實了知
119 10 oppposing 當於諸法如實了知
120 10 and 當於諸法如實了知
121 10 compared to 當於諸法如實了知
122 10 by 當於諸法如實了知
123 10 and; as well as 當於諸法如實了知
124 10 for 當於諸法如實了知
125 10 Yu 當於諸法如實了知
126 10 a crow 當於諸法如實了知
127 10 whew; wow 當於諸法如實了知
128 10 near to; antike 當於諸法如實了知
129 10 promptly; right away; immediately 即能圓滿相應勝行
130 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
131 10 at that time 即能圓滿相應勝行
132 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
133 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
134 10 if; but 即能圓滿相應勝行
135 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
136 10 then; following 即能圓滿相應勝行
137 10 so; just so; eva 即能圓滿相應勝行
138 10 zhū all; many; various 諸有菩薩摩訶薩
139 10 zhū Zhu 諸有菩薩摩訶薩
140 10 zhū all; members of the class 諸有菩薩摩訶薩
141 10 zhū interrogative particle 諸有菩薩摩訶薩
142 10 zhū him; her; them; it 諸有菩薩摩訶薩
143 10 zhū of; in 諸有菩薩摩訶薩
144 10 zhū all; many; sarva 諸有菩薩摩訶薩
145 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
146 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
147 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
148 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
149 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
150 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
151 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
152 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
153 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
154 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
155 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
156 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
157 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
158 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
159 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
160 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
161 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
162 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
163 9 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
164 9 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
165 9 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
166 9 dāng to face 汝今當知
167 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
168 9 dāng to manage; to host 汝今當知
169 9 dāng should 汝今當知
170 9 dāng to treat; to regard as 汝今當知
171 9 dǎng to think 汝今當知
172 9 dàng suitable; correspond to 汝今當知
173 9 dǎng to be equal 汝今當知
174 9 dàng that 汝今當知
175 9 dāng an end; top 汝今當知
176 9 dàng clang; jingle 汝今當知
177 9 dāng to judge 汝今當知
178 9 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
179 9 dàng the same 汝今當知
180 9 dàng to pawn 汝今當知
181 9 dàng to fail [an exam] 汝今當知
182 9 dàng a trap 汝今當知
183 9 dàng a pawned item 汝今當知
184 9 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
185 8 yòu again; also 又復修習諸戒法者
186 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復修習諸戒法者
187 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
188 8 yòu and 又復修習諸戒法者
189 8 yòu furthermore 又復修習諸戒法者
190 8 yòu in addition 又復修習諸戒法者
191 8 yòu but 又復修習諸戒法者
192 8 yòu again; also; moreover; punar 又復修習諸戒法者
193 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
194 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
195 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
196 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
197 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
198 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
199 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
200 7 again; more; repeatedly 又復當於相應行中精進修習
201 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
202 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
203 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
204 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
205 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
206 7 after all; and then 又復當於相應行中精進修習
207 7 even if; although 又復當於相應行中精進修習
208 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
209 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
210 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
211 7 particle without meaing 又復當於相應行中精進修習
212 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
213 7 repeated; again 又復當於相應行中精進修習
214 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
215 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
216 7 again; punar 又復當於相應行中精進修習
217 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
218 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
219 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
220 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
221 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
222 7 néng may; should; permitted to 即能圓滿相應勝行
223 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
224 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
225 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
226 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
227 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
228 7 néng as long as; only 即能圓滿相應勝行
229 7 néng even if 即能圓滿相應勝行
230 7 néng but 即能圓滿相應勝行
231 7 néng in this way 即能圓滿相應勝行
232 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
233 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
234 6 niàn to read aloud 念僧想
235 6 niàn to remember; to expect 念僧想
236 6 niàn to miss 念僧想
237 6 niàn to consider 念僧想
238 6 niàn to recite; to chant 念僧想
239 6 niàn to show affection for 念僧想
240 6 niàn a thought; an idea 念僧想
241 6 niàn twenty 念僧想
242 6 niàn memory 念僧想
243 6 niàn an instant 念僧想
244 6 niàn Nian 念僧想
245 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
246 6 niàn a thought; citta 念僧想
247 6 zuò to do 諸有所作離一切相
248 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
249 6 zuò to start 諸有所作離一切相
250 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
251 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
252 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
253 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
254 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
255 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
256 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
257 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
258 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
259 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
260 6 xiāng each other; one another; mutually 於諸所作云何離相
261 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
262 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
263 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
264 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
265 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
266 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
267 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
268 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
269 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
270 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
271 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
272 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
273 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
274 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
275 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
276 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
277 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
278 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
279 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
280 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
281 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
282 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
283 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
284 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
285 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
286 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
287 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
288 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以相無所觀故
289 6 old; ancient; former; past 以相無所觀故
290 6 reason; cause; purpose 以相無所觀故
291 6 to die 以相無所觀故
292 6 so; therefore; hence 以相無所觀故
293 6 original 以相無所觀故
294 6 accident; happening; instance 以相無所觀故
295 6 a friend; an acquaintance; friendship 以相無所觀故
296 6 something in the past 以相無所觀故
297 6 deceased; dead 以相無所觀故
298 6 still; yet 以相無所觀故
299 6 therefore; tasmāt 以相無所觀故
300 6 color 色無所觀
301 6 form; matter 色無所觀
302 6 shǎi dice 色無所觀
303 6 Kangxi radical 139 色無所觀
304 6 countenance 色無所觀
305 6 scene; sight 色無所觀
306 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
307 6 kind; type 色無所觀
308 6 quality 色無所觀
309 6 to be angry 色無所觀
310 6 to seek; to search for 色無所觀
311 6 lust; sexual desire 色無所觀
312 6 form; rupa 色無所觀
313 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
314 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
315 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
316 5 háng profession 於諸法中行施行者
317 5 háng line; row 於諸法中行施行者
318 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
319 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
320 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
321 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
322 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
323 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
324 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
325 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
326 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
327 5 xíng to move 於諸法中行施行者
328 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
329 5 xíng travel 於諸法中行施行者
330 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
331 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
332 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
333 5 xíng soon 於諸法中行施行者
334 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
335 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
336 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
337 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
338 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
339 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
340 5 xíng a round [of drinks] 於諸法中行施行者
341 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
342 5 xíng moreover; also 於諸法中行施行者
343 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
344 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
345 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
346 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
347 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
348 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
349 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
350 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
351 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
352 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
353 4 yán a particle with no meaning 世尊告尊者舍利子言
354 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
355 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
356 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
357 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
358 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
359 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
360 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
361 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
362 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
363 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
364 4 also; too 名亦無所觀
365 4 but 名亦無所觀
366 4 this; he; she 名亦無所觀
367 4 although; even though 名亦無所觀
368 4 already 名亦無所觀
369 4 particle with no meaning 名亦無所觀
370 4 Yi 名亦無所觀
371 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
372 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
373 4 such as; for example; for instance 如世尊言
374 4 if 如世尊言
375 4 in accordance with 如世尊言
376 4 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
377 4 this 如世尊言
378 4 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
379 4 to go to 如世尊言
380 4 to meet 如世尊言
381 4 to appear; to seem; to be like 如世尊言
382 4 at least as good as 如世尊言
383 4 and 如世尊言
384 4 or 如世尊言
385 4 but 如世尊言
386 4 then 如世尊言
387 4 naturally 如世尊言
388 4 expresses a question or doubt 如世尊言
389 4 you 如世尊言
390 4 the second lunar month 如世尊言
391 4 in; at 如世尊言
392 4 Ru 如世尊言
393 4 Thus 如世尊言
394 4 thus; tathā 如世尊言
395 4 like; iva 如世尊言
396 4 suchness; tathatā 如世尊言
397 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
398 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
399 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
400 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
401 4 zhù firmly; securely 當了諸法住無所住
402 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
403 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
404 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
405 4 míng measure word for people 何名九想
406 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
407 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
408 4 míng rank; position 何名九想
409 4 míng an excuse 何名九想
410 4 míng life 何名九想
411 4 míng to name; to call 何名九想
412 4 míng to express; to describe 何名九想
413 4 míng to be called; to have the name 何名九想
414 4 míng to own; to possess 何名九想
415 4 míng famous; renowned 何名九想
416 4 míng moral 何名九想
417 4 míng name; naman 何名九想
418 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
419 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
420 4 kòng free time 空離性故
421 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
422 4 kōng the sky; the air 空離性故
423 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
424 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
425 4 kòng empty space 空離性故
426 4 kōng without substance 空離性故
427 4 kōng to not have 空離性故
428 4 kòng opportunity; chance 空離性故
429 4 kōng vast and high 空離性故
430 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
431 4 kòng blank 空離性故
432 4 kòng expansive 空離性故
433 4 kòng lacking 空離性故
434 4 kōng plain; nothing else 空離性故
435 4 kōng Emptiness 空離性故
436 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
437 4 shī to give; to grant 無能施
438 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
439 4 shī to deploy; to set up 無能施
440 4 shī to relate to 無能施
441 4 shī to move slowly 無能施
442 4 shī to exert 無能施
443 4 shī to apply; to spread 無能施
444 4 shī Shi 無能施
445 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
446 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
447 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
448 4 zhōng China 於諸法中行施行者
449 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
450 4 zhōng in; amongst 於諸法中行施行者
451 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
452 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
453 4 zhōng during 於諸法中行施行者
454 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
455 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
456 4 zhōng half 於諸法中行施行者
457 4 zhōng just right; suitably 於諸法中行施行者
458 4 zhōng while 於諸法中行施行者
459 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
460 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
461 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
462 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
463 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
464 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
465 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 世尊告尊者舍利子言
466 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 世尊告尊者舍利子言
467 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
468 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
469 3 zhì care; prudence 無我智想
470 3 zhì Zhi 無我智想
471 3 zhì spiritual insight; gnosis 無我智想
472 3 zhì clever 無我智想
473 3 zhì Wisdom 無我智想
474 3 zhì jnana; knowing 無我智想
475 3 九想 jiǔ xiǎng nine perceptions; navasamjna 九想法
476 3 bié do not; must not 離色無別空
477 3 bié other 離色無別空
478 3 bié special 離色無別空
479 3 bié to leave 離色無別空
480 3 bié besides; moreover; furthermore; in addition 離色無別空
481 3 bié to distinguish 離色無別空
482 3 bié to pin 離色無別空
483 3 bié to insert; to jam 離色無別空
484 3 bié to turn 離色無別空
485 3 bié Bie 離色無別空
486 3 bié other; anya 離色無別空
487 3 云何 yúnhé why; how 云何了知諸法自性
488 3 云何 yúnhé how; katham 云何了知諸法自性
489 3 fēi not; non-; un- 非染非淨
490 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
491 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
492 3 fēi different 非染非淨
493 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
494 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
495 3 fēi Africa 非染非淨
496 3 fēi to slander 非染非淨
497 3 fěi to avoid 非染非淨
498 3 fēi must 非染非淨
499 3 fēi an error 非染非淨
500 3 fēi a problem; a question 非染非淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说了义般若波罗蜜经 佛說了義般若波羅蜜多經 102 The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
而无所入 而無所入 195 has not entered anything
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine perceptions; navasamjna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三明 115 three insights; trividya
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所持 115 adhisthana; empowerment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
懈倦 120 tired
心行 120 mental activity
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘法 緣法 121 causes and conditions
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
知根 122 organs of perception
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature