Glossary and Vocabulary for The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom 佛說了義般若波羅蜜多經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 想 | xiǎng | to think | 內法想 |
2 | 52 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 內法想 |
3 | 52 | 想 | xiǎng | to want | 內法想 |
4 | 52 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 內法想 |
5 | 52 | 想 | xiǎng | to plan | 內法想 |
6 | 52 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 內法想 |
7 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當了諸法住無所住 |
8 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 當了諸法住無所住 |
9 | 21 | 無 | mó | mo | 當了諸法住無所住 |
10 | 21 | 無 | wú | to not have | 當了諸法住無所住 |
11 | 21 | 無 | wú | Wu | 當了諸法住無所住 |
12 | 21 | 無 | mó | mo | 當了諸法住無所住 |
13 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸所作云何離相 |
14 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸所作云何離相 |
15 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸所作云何離相 |
16 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸所作云何離相 |
17 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 於諸所作云何離相 |
18 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 於諸所作云何離相 |
19 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸所作云何離相 |
20 | 15 | 者 | zhě | ca | 於諸法中行施行者 |
21 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 於諸所作云何離相 |
22 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 於諸所作云何離相 |
23 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 於諸所作云何離相 |
24 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 於諸所作云何離相 |
25 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 於諸所作云何離相 |
26 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 於諸所作云何離相 |
27 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 於諸所作云何離相 |
28 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 於諸所作云何離相 |
29 | 14 | 離 | lí | to cut off | 於諸所作云何離相 |
30 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 於諸所作云何離相 |
31 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 於諸所作云何離相 |
32 | 14 | 離 | lí | two | 於諸所作云何離相 |
33 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 於諸所作云何離相 |
34 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 於諸所作云何離相 |
35 | 14 | 離 | lí | transcendence | 於諸所作云何離相 |
36 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 於諸所作云何離相 |
37 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是者 |
38 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 又復修習忍辱法者 |
39 | 12 | 法 | fǎ | France | 又復修習忍辱法者 |
40 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復修習忍辱法者 |
41 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復修習忍辱法者 |
42 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復修習忍辱法者 |
43 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 又復修習忍辱法者 |
44 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 又復修習忍辱法者 |
45 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復修習忍辱法者 |
46 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 又復修習忍辱法者 |
47 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 又復修習忍辱法者 |
48 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 又復修習忍辱法者 |
49 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復修習忍辱法者 |
50 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復修習忍辱法者 |
51 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 又復修習忍辱法者 |
52 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復修習忍辱法者 |
53 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復修習忍辱法者 |
54 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復修習忍辱法者 |
55 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復修習忍辱法者 |
56 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 樂欲圓滿相應勝行 |
57 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 樂欲圓滿相應勝行 |
58 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 樂欲圓滿相應勝行 |
59 | 11 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 有性疑 |
60 | 11 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 有性疑 |
61 | 11 | 疑 | yí | puzzled | 有性疑 |
62 | 11 | 疑 | yí | to hesitate | 有性疑 |
63 | 11 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 有性疑 |
64 | 11 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 有性疑 |
65 | 11 | 疑 | yí | to be strange | 有性疑 |
66 | 11 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 有性疑 |
67 | 11 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 有性疑 |
68 | 10 | 於 | yú | to go; to | 當於諸法如實了知 |
69 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於諸法如實了知 |
70 | 10 | 於 | yú | Yu | 當於諸法如實了知 |
71 | 10 | 於 | wū | a crow | 當於諸法如實了知 |
72 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能圓滿相應勝行 |
73 | 10 | 即 | jí | at that time | 即能圓滿相應勝行 |
74 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能圓滿相應勝行 |
75 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能圓滿相應勝行 |
76 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能圓滿相應勝行 |
77 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
78 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
79 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
80 | 9 | 觀 | guān | Guan | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
81 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
82 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
83 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
84 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
85 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
86 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
87 | 9 | 觀 | guān | Surview | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
88 | 9 | 觀 | guān | Observe | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
89 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
90 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
91 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
92 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
93 | 9 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 世尊告尊者舍利子言 |
94 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
95 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復修習諸戒法者 |
96 | 8 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
97 | 8 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
98 | 8 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
99 | 8 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
100 | 8 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
101 | 8 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
102 | 8 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 當於諸法如實了知 |
103 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 又復當於相應行中精進修習 |
104 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復當於相應行中精進修習 |
105 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 又復當於相應行中精進修習 |
106 | 7 | 復 | fù | to restore | 又復當於相應行中精進修習 |
107 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復當於相應行中精進修習 |
108 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 又復當於相應行中精進修習 |
109 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復當於相應行中精進修習 |
110 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復當於相應行中精進修習 |
111 | 7 | 復 | fù | Fu | 又復當於相應行中精進修習 |
112 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復當於相應行中精進修習 |
113 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復當於相應行中精進修習 |
114 | 7 | 能 | néng | can; able | 即能圓滿相應勝行 |
115 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 即能圓滿相應勝行 |
116 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能圓滿相應勝行 |
117 | 7 | 能 | néng | energy | 即能圓滿相應勝行 |
118 | 7 | 能 | néng | function; use | 即能圓滿相應勝行 |
119 | 7 | 能 | néng | talent | 即能圓滿相應勝行 |
120 | 7 | 能 | néng | expert at | 即能圓滿相應勝行 |
121 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 即能圓滿相應勝行 |
122 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能圓滿相應勝行 |
123 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能圓滿相應勝行 |
124 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 即能圓滿相應勝行 |
125 | 7 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能圓滿相應勝行 |
126 | 6 | 念 | niàn | to read aloud | 念僧想 |
127 | 6 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念僧想 |
128 | 6 | 念 | niàn | to miss | 念僧想 |
129 | 6 | 念 | niàn | to consider | 念僧想 |
130 | 6 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念僧想 |
131 | 6 | 念 | niàn | to show affection for | 念僧想 |
132 | 6 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念僧想 |
133 | 6 | 念 | niàn | twenty | 念僧想 |
134 | 6 | 念 | niàn | memory | 念僧想 |
135 | 6 | 念 | niàn | an instant | 念僧想 |
136 | 6 | 念 | niàn | Nian | 念僧想 |
137 | 6 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念僧想 |
138 | 6 | 念 | niàn | a thought; citta | 念僧想 |
139 | 6 | 作 | zuò | to do | 諸有所作離一切相 |
140 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸有所作離一切相 |
141 | 6 | 作 | zuò | to start | 諸有所作離一切相 |
142 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸有所作離一切相 |
143 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸有所作離一切相 |
144 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 諸有所作離一切相 |
145 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 諸有所作離一切相 |
146 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸有所作離一切相 |
147 | 6 | 作 | zuò | to rise | 諸有所作離一切相 |
148 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 諸有所作離一切相 |
149 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸有所作離一切相 |
150 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 諸有所作離一切相 |
151 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸有所作離一切相 |
152 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於諸所作云何離相 |
153 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於諸所作云何離相 |
154 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於諸所作云何離相 |
155 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於諸所作云何離相 |
156 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於諸所作云何離相 |
157 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於諸所作云何離相 |
158 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於諸所作云何離相 |
159 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 於諸所作云何離相 |
160 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 於諸所作云何離相 |
161 | 6 | 相 | xiāng | to express | 於諸所作云何離相 |
162 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 於諸所作云何離相 |
163 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 於諸所作云何離相 |
164 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於諸所作云何離相 |
165 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於諸所作云何離相 |
166 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 於諸所作云何離相 |
167 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 於諸所作云何離相 |
168 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 於諸所作云何離相 |
169 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於諸所作云何離相 |
170 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於諸所作云何離相 |
171 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於諸所作云何離相 |
172 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 於諸所作云何離相 |
173 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 於諸所作云何離相 |
174 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於諸所作云何離相 |
175 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於諸所作云何離相 |
176 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於諸所作云何離相 |
177 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於諸所作云何離相 |
178 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於諸所作云何離相 |
179 | 6 | 色 | sè | color | 色無所觀 |
180 | 6 | 色 | sè | form; matter | 色無所觀 |
181 | 6 | 色 | shǎi | dice | 色無所觀 |
182 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無所觀 |
183 | 6 | 色 | sè | countenance | 色無所觀 |
184 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 色無所觀 |
185 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無所觀 |
186 | 6 | 色 | sè | kind; type | 色無所觀 |
187 | 6 | 色 | sè | quality | 色無所觀 |
188 | 6 | 色 | sè | to be angry | 色無所觀 |
189 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無所觀 |
190 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無所觀 |
191 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 色無所觀 |
192 | 5 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 諸有菩薩摩訶薩 |
193 | 5 | 行 | xíng | to walk | 於諸法中行施行者 |
194 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 於諸法中行施行者 |
195 | 5 | 行 | háng | profession | 於諸法中行施行者 |
196 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於諸法中行施行者 |
197 | 5 | 行 | xíng | to travel | 於諸法中行施行者 |
198 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 於諸法中行施行者 |
199 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於諸法中行施行者 |
200 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於諸法中行施行者 |
201 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 於諸法中行施行者 |
202 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 於諸法中行施行者 |
203 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 於諸法中行施行者 |
204 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於諸法中行施行者 |
205 | 5 | 行 | xíng | to move | 於諸法中行施行者 |
206 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於諸法中行施行者 |
207 | 5 | 行 | xíng | travel | 於諸法中行施行者 |
208 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 於諸法中行施行者 |
209 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 於諸法中行施行者 |
210 | 5 | 行 | xíng | temporary | 於諸法中行施行者 |
211 | 5 | 行 | háng | rank; order | 於諸法中行施行者 |
212 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 於諸法中行施行者 |
213 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於諸法中行施行者 |
214 | 5 | 行 | xíng | to experience | 於諸法中行施行者 |
215 | 5 | 行 | xíng | path; way | 於諸法中行施行者 |
216 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 於諸法中行施行者 |
217 | 5 | 行 | xíng | 於諸法中行施行者 | |
218 | 5 | 行 | xíng | Practice | 於諸法中行施行者 |
219 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於諸法中行施行者 |
220 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於諸法中行施行者 |
221 | 5 | 樂欲 | lè yù | the desire for joy | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
222 | 5 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩摩訶薩 |
223 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 若諸菩薩摩訶薩 |
224 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 若諸菩薩摩訶薩 |
225 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告尊者舍利子言 |
226 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告尊者舍利子言 |
227 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告尊者舍利子言 |
228 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告尊者舍利子言 |
229 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告尊者舍利子言 |
230 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告尊者舍利子言 |
231 | 4 | 言 | yán | to regard as | 世尊告尊者舍利子言 |
232 | 4 | 言 | yán | to act as | 世尊告尊者舍利子言 |
233 | 4 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告尊者舍利子言 |
234 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告尊者舍利子言 |
235 | 4 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
236 | 4 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
237 | 4 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當圓滿四念處 |
238 | 4 | 亦 | yì | Yi | 名亦無所觀 |
239 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告尊者舍利子言 |
240 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告尊者舍利子言 |
241 | 4 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當了諸法住無所住 |
242 | 4 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當了諸法住無所住 |
243 | 4 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當了諸法住無所住 |
244 | 4 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當了諸法住無所住 |
245 | 4 | 住 | zhù | verb complement | 當了諸法住無所住 |
246 | 4 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當了諸法住無所住 |
247 | 4 | 勝行 | shèngxíng | distinguished actions | 樂欲圓滿相應勝行 |
248 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名九想 |
249 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名九想 |
250 | 4 | 名 | míng | rank; position | 何名九想 |
251 | 4 | 名 | míng | an excuse | 何名九想 |
252 | 4 | 名 | míng | life | 何名九想 |
253 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 何名九想 |
254 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 何名九想 |
255 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名九想 |
256 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 何名九想 |
257 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 何名九想 |
258 | 4 | 名 | míng | moral | 何名九想 |
259 | 4 | 名 | míng | name; naman | 何名九想 |
260 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名九想 |
261 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空離性故 |
262 | 4 | 空 | kòng | free time | 空離性故 |
263 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空離性故 |
264 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 空離性故 |
265 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空離性故 |
266 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空離性故 |
267 | 4 | 空 | kòng | empty space | 空離性故 |
268 | 4 | 空 | kōng | without substance | 空離性故 |
269 | 4 | 空 | kōng | to not have | 空離性故 |
270 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空離性故 |
271 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 空離性故 |
272 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空離性故 |
273 | 4 | 空 | kòng | blank | 空離性故 |
274 | 4 | 空 | kòng | expansive | 空離性故 |
275 | 4 | 空 | kòng | lacking | 空離性故 |
276 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空離性故 |
277 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 空離性故 |
278 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空離性故 |
279 | 4 | 施 | shī | to give; to grant | 無能施 |
280 | 4 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無能施 |
281 | 4 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無能施 |
282 | 4 | 施 | shī | to relate to | 無能施 |
283 | 4 | 施 | shī | to move slowly | 無能施 |
284 | 4 | 施 | shī | to exert | 無能施 |
285 | 4 | 施 | shī | to apply; to spread | 無能施 |
286 | 4 | 施 | shī | Shi | 無能施 |
287 | 4 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無能施 |
288 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中行施行者 |
289 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸法中行施行者 |
290 | 4 | 中 | zhōng | China | 於諸法中行施行者 |
291 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸法中行施行者 |
292 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於諸法中行施行者 |
293 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於諸法中行施行者 |
294 | 4 | 中 | zhōng | during | 於諸法中行施行者 |
295 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸法中行施行者 |
296 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸法中行施行者 |
297 | 4 | 中 | zhōng | half | 於諸法中行施行者 |
298 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸法中行施行者 |
299 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸法中行施行者 |
300 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸法中行施行者 |
301 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸法中行施行者 |
302 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中行施行者 |
303 | 3 | 佛說了義般若波羅蜜多經 | fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng | The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing | 佛說了義般若波羅蜜多經 |
304 | 3 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 世尊告尊者舍利子言 |
305 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 世尊告尊者舍利子言 |
306 | 3 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 當於諸法如實了知 |
307 | 3 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無我智想 |
308 | 3 | 智 | zhì | care; prudence | 無我智想 |
309 | 3 | 智 | zhì | Zhi | 無我智想 |
310 | 3 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無我智想 |
311 | 3 | 智 | zhì | clever | 無我智想 |
312 | 3 | 智 | zhì | Wisdom | 無我智想 |
313 | 3 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無我智想 |
314 | 3 | 九想 | jiǔ xiǎng | nine perceptions; navasamjna | 九想法 |
315 | 3 | 別 | bié | other | 離色無別空 |
316 | 3 | 別 | bié | special | 離色無別空 |
317 | 3 | 別 | bié | to leave | 離色無別空 |
318 | 3 | 別 | bié | to distinguish | 離色無別空 |
319 | 3 | 別 | bié | to pin | 離色無別空 |
320 | 3 | 別 | bié | to insert; to jam | 離色無別空 |
321 | 3 | 別 | bié | to turn | 離色無別空 |
322 | 3 | 別 | bié | Bie | 離色無別空 |
323 | 3 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非染非淨 |
324 | 3 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非染非淨 |
325 | 3 | 非 | fēi | different | 非染非淨 |
326 | 3 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非染非淨 |
327 | 3 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非染非淨 |
328 | 3 | 非 | fēi | Africa | 非染非淨 |
329 | 3 | 非 | fēi | to slander | 非染非淨 |
330 | 3 | 非 | fěi | to avoid | 非染非淨 |
331 | 3 | 非 | fēi | must | 非染非淨 |
332 | 3 | 非 | fēi | an error | 非染非淨 |
333 | 3 | 非 | fēi | a problem; a question | 非染非淨 |
334 | 3 | 非 | fēi | evil | 非染非淨 |
335 | 3 | 十 | shí | ten | 應當斷除十種疑惑 |
336 | 3 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 應當斷除十種疑惑 |
337 | 3 | 十 | shí | tenth | 應當斷除十種疑惑 |
338 | 3 | 十 | shí | complete; perfect | 應當斷除十種疑惑 |
339 | 3 | 十 | shí | ten; daśa | 應當斷除十種疑惑 |
340 | 3 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無起作 |
341 | 3 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無起作 |
342 | 3 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無起作 |
343 | 3 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無起作 |
344 | 3 | 起 | qǐ | to start | 無起作 |
345 | 3 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無起作 |
346 | 3 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無起作 |
347 | 3 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無起作 |
348 | 3 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無起作 |
349 | 3 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無起作 |
350 | 3 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無起作 |
351 | 3 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無起作 |
352 | 3 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無起作 |
353 | 3 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無起作 |
354 | 3 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無起作 |
355 | 3 | 起 | qǐ | to conjecture | 無起作 |
356 | 3 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無起作 |
357 | 3 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 無起作 |
358 | 3 | 如實 | rúshí | according to reality | 當於諸法如實了知 |
359 | 3 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 當於諸法如實了知 |
360 | 3 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 當於諸法如實了知 |
361 | 2 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
362 | 2 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
363 | 2 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
364 | 2 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
365 | 2 | 知根 | zhī gēn | organs of perception | 未知當知根想 |
366 | 2 | 語言 | yǔyán | a language | 語言分別想 |
367 | 2 | 語言 | yǔyán | language; speech | 語言分別想 |
368 | 2 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 語言分別想 |
369 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 念無常苦無我等想 |
370 | 2 | 等 | děng | to wait | 念無常苦無我等想 |
371 | 2 | 等 | děng | to be equal | 念無常苦無我等想 |
372 | 2 | 等 | děng | degree; level | 念無常苦無我等想 |
373 | 2 | 等 | děng | to compare | 念無常苦無我等想 |
374 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 念無常苦無我等想 |
375 | 2 | 復修 | fùxiū | to restore | 又復修習諸戒法者 |
376 | 2 | 知 | zhī | to know | 汝今當知 |
377 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 汝今當知 |
378 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝今當知 |
379 | 2 | 知 | zhī | to administer | 汝今當知 |
380 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝今當知 |
381 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 汝今當知 |
382 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝今當知 |
383 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝今當知 |
384 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 汝今當知 |
385 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝今當知 |
386 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 汝今當知 |
387 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 汝今當知 |
388 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 汝今當知 |
389 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 汝今當知 |
390 | 2 | 知 | zhī | to make known | 汝今當知 |
391 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 汝今當知 |
392 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝今當知 |
393 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 汝今當知 |
394 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 汝今當知 |
395 | 2 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 了達一切眾生心行相等 |
396 | 2 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 了達一切眾生心行相等 |
397 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
398 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
399 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
400 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
401 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
402 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以相無所觀故 |
403 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 以相無所觀故 |
404 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 以相無所觀故 |
405 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 以相無所觀故 |
406 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 以相無所觀故 |
407 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 以相無所觀故 |
408 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以相無所觀故 |
409 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 以相無所觀故 |
410 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 以相無所觀故 |
411 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 以相無所觀故 |
412 | 2 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 尾佉禰多想 |
413 | 2 | 多 | duó | many; much | 尾佉禰多想 |
414 | 2 | 多 | duō | more | 尾佉禰多想 |
415 | 2 | 多 | duō | excessive | 尾佉禰多想 |
416 | 2 | 多 | duō | abundant | 尾佉禰多想 |
417 | 2 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 尾佉禰多想 |
418 | 2 | 多 | duō | Duo | 尾佉禰多想 |
419 | 2 | 多 | duō | ta | 尾佉禰多想 |
420 | 2 | 尾 | wěi | tail | 尾布野迦想 |
421 | 2 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾布野迦想 |
422 | 2 | 尾 | wěi | to follow | 尾布野迦想 |
423 | 2 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾布野迦想 |
424 | 2 | 尾 | wěi | last | 尾布野迦想 |
425 | 2 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾布野迦想 |
426 | 2 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾布野迦想 |
427 | 2 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾布野迦想 |
428 | 2 | 尾 | wěi | remaining | 尾布野迦想 |
429 | 2 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾布野迦想 |
430 | 2 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾布野迦想 |
431 | 2 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 無相三摩地 |
432 | 2 | 九 | jiǔ | nine | 九先行法 |
433 | 2 | 九 | jiǔ | many | 九先行法 |
434 | 2 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九先行法 |
435 | 2 | 色法 | sèfǎ | rupadharma; physical objects the phenomenal world | 當知色法自性 |
436 | 2 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 又復觀想空三摩地 |
437 | 2 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 又復觀想空三摩地 |
438 | 2 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 又復觀想空三摩地 |
439 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type | 七種住心想 |
440 | 2 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 七種住心想 |
441 | 2 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 七種住心想 |
442 | 2 | 種 | zhǒng | seed; strain | 七種住心想 |
443 | 2 | 種 | zhǒng | offspring | 七種住心想 |
444 | 2 | 種 | zhǒng | breed | 七種住心想 |
445 | 2 | 種 | zhǒng | race | 七種住心想 |
446 | 2 | 種 | zhǒng | species | 七種住心想 |
447 | 2 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 七種住心想 |
448 | 2 | 種 | zhǒng | grit; guts | 七種住心想 |
449 | 2 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 七種住心想 |
450 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
451 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
452 | 2 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌恭敬前白佛言 |
453 | 2 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 當知色法自性 |
454 | 2 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 當知色法自性 |
455 | 2 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 當知色法自性 |
456 | 2 | 習 | xí | to fly | 又復修習諸戒法者 |
457 | 2 | 習 | xí | to practice; to exercise | 又復修習諸戒法者 |
458 | 2 | 習 | xí | to be familiar with | 又復修習諸戒法者 |
459 | 2 | 習 | xí | a habit; a custom | 又復修習諸戒法者 |
460 | 2 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 又復修習諸戒法者 |
461 | 2 | 習 | xí | to teach | 又復修習諸戒法者 |
462 | 2 | 習 | xí | flapping | 又復修習諸戒法者 |
463 | 2 | 習 | xí | Xi | 又復修習諸戒法者 |
464 | 2 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 又復修習諸戒法者 |
465 | 2 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 又復修習諸戒法者 |
466 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 當了諸法住無所住 |
467 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 當了諸法住無所住 |
468 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 當了諸法住無所住 |
469 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 當了諸法住無所住 |
470 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 當了諸法住無所住 |
471 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 當了諸法住無所住 |
472 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名九想 |
473 | 2 | 何 | hé | what | 何名九想 |
474 | 2 | 何 | hé | He | 何名九想 |
475 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self | 念無常苦無我等想 |
476 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 念無常苦無我等想 |
477 | 2 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 語言分別想 |
478 | 2 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 語言分別想 |
479 | 2 | 分別 | fēnbié | difference | 語言分別想 |
480 | 2 | 分別 | fēnbié | discrimination | 語言分別想 |
481 | 2 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 語言分別想 |
482 | 2 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 語言分別想 |
483 | 2 | 斷除 | duànchú | to eliminate | 斷除一切眾生諸雜染者 |
484 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有懈倦 |
485 | 2 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有懈倦 |
486 | 2 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能施 |
487 | 2 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識皆無所觀 |
488 | 2 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識皆無所觀 |
489 | 2 | 識 | zhì | to record | 識皆無所觀 |
490 | 2 | 識 | shí | thought; cognition | 識皆無所觀 |
491 | 2 | 識 | shí | to understand | 識皆無所觀 |
492 | 2 | 識 | shí | experience; common sense | 識皆無所觀 |
493 | 2 | 識 | shí | a good friend | 識皆無所觀 |
494 | 2 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識皆無所觀 |
495 | 2 | 識 | zhì | a label; a mark | 識皆無所觀 |
496 | 2 | 識 | zhì | an inscription | 識皆無所觀 |
497 | 2 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識皆無所觀 |
498 | 2 | 體 | tǐ | a human or animal body | 色體即空 |
499 | 2 | 體 | tǐ | form; style | 色體即空 |
500 | 2 | 體 | tǐ | a substance | 色體即空 |
Frequencies of all Words
Top 804
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 想 | xiǎng | to think | 內法想 |
2 | 52 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 內法想 |
3 | 52 | 想 | xiǎng | to want | 內法想 |
4 | 52 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 內法想 |
5 | 52 | 想 | xiǎng | to plan | 內法想 |
6 | 52 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 內法想 |
7 | 21 | 無 | wú | no | 當了諸法住無所住 |
8 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當了諸法住無所住 |
9 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 當了諸法住無所住 |
10 | 21 | 無 | wú | has not yet | 當了諸法住無所住 |
11 | 21 | 無 | mó | mo | 當了諸法住無所住 |
12 | 21 | 無 | wú | do not | 當了諸法住無所住 |
13 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 當了諸法住無所住 |
14 | 21 | 無 | wú | regardless of | 當了諸法住無所住 |
15 | 21 | 無 | wú | to not have | 當了諸法住無所住 |
16 | 21 | 無 | wú | um | 當了諸法住無所住 |
17 | 21 | 無 | wú | Wu | 當了諸法住無所住 |
18 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當了諸法住無所住 |
19 | 21 | 無 | wú | not; non- | 當了諸法住無所住 |
20 | 21 | 無 | mó | mo | 當了諸法住無所住 |
21 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於諸所作云何離相 |
22 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於諸所作云何離相 |
23 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於諸所作云何離相 |
24 | 17 | 所 | suǒ | it | 於諸所作云何離相 |
25 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 於諸所作云何離相 |
26 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸所作云何離相 |
27 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸所作云何離相 |
28 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸所作云何離相 |
29 | 17 | 所 | suǒ | that which | 於諸所作云何離相 |
30 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸所作云何離相 |
31 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 於諸所作云何離相 |
32 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 於諸所作云何離相 |
33 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸所作云何離相 |
34 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 於諸所作云何離相 |
35 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於諸法中行施行者 |
36 | 15 | 者 | zhě | that | 於諸法中行施行者 |
37 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於諸法中行施行者 |
38 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於諸法中行施行者 |
39 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於諸法中行施行者 |
40 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於諸法中行施行者 |
41 | 15 | 者 | zhuó | according to | 於諸法中行施行者 |
42 | 15 | 者 | zhě | ca | 於諸法中行施行者 |
43 | 14 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 於諸所作云何離相 |
44 | 14 | 離 | lí | a mythical bird | 於諸所作云何離相 |
45 | 14 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 於諸所作云何離相 |
46 | 14 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 於諸所作云何離相 |
47 | 14 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 於諸所作云何離相 |
48 | 14 | 離 | lí | a mountain ash | 於諸所作云何離相 |
49 | 14 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 於諸所作云何離相 |
50 | 14 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 於諸所作云何離相 |
51 | 14 | 離 | lí | to cut off | 於諸所作云何離相 |
52 | 14 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 於諸所作云何離相 |
53 | 14 | 離 | lí | to be distant from | 於諸所作云何離相 |
54 | 14 | 離 | lí | two | 於諸所作云何離相 |
55 | 14 | 離 | lí | to array; to align | 於諸所作云何離相 |
56 | 14 | 離 | lí | to pass through; to experience | 於諸所作云何離相 |
57 | 14 | 離 | lí | transcendence | 於諸所作云何離相 |
58 | 14 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 於諸所作云何離相 |
59 | 12 | 如是 | rúshì | thus; so | 若如是者 |
60 | 12 | 如是 | rúshì | thus, so | 若如是者 |
61 | 12 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若如是者 |
62 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是者 |
63 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 又復修習忍辱法者 |
64 | 12 | 法 | fǎ | France | 又復修習忍辱法者 |
65 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又復修習忍辱法者 |
66 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又復修習忍辱法者 |
67 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又復修習忍辱法者 |
68 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 又復修習忍辱法者 |
69 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 又復修習忍辱法者 |
70 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又復修習忍辱法者 |
71 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 又復修習忍辱法者 |
72 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 又復修習忍辱法者 |
73 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 又復修習忍辱法者 |
74 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又復修習忍辱法者 |
75 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又復修習忍辱法者 |
76 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 又復修習忍辱法者 |
77 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又復修習忍辱法者 |
78 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又復修習忍辱法者 |
79 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又復修習忍辱法者 |
80 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又復修習忍辱法者 |
81 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩摩訶薩 |
82 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩摩訶薩 |
83 | 12 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩摩訶薩 |
84 | 12 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩摩訶薩 |
85 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩摩訶薩 |
86 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩摩訶薩 |
87 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩摩訶薩 |
88 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩摩訶薩 |
89 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩摩訶薩 |
90 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩摩訶薩 |
91 | 12 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩摩訶薩 |
92 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩摩訶薩 |
93 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩摩訶薩 |
94 | 12 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩摩訶薩 |
95 | 12 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩摩訶薩 |
96 | 12 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩摩訶薩 |
97 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩摩訶薩 |
98 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 樂欲圓滿相應勝行 |
99 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 樂欲圓滿相應勝行 |
100 | 11 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 樂欲圓滿相應勝行 |
101 | 11 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 有性疑 |
102 | 11 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 有性疑 |
103 | 11 | 疑 | yí | puzzled | 有性疑 |
104 | 11 | 疑 | yí | to seem like | 有性疑 |
105 | 11 | 疑 | yí | to hesitate | 有性疑 |
106 | 11 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 有性疑 |
107 | 11 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 有性疑 |
108 | 11 | 疑 | yí | to be strange | 有性疑 |
109 | 11 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 有性疑 |
110 | 11 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 有性疑 |
111 | 10 | 於 | yú | in; at | 當於諸法如實了知 |
112 | 10 | 於 | yú | in; at | 當於諸法如實了知 |
113 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於諸法如實了知 |
114 | 10 | 於 | yú | to go; to | 當於諸法如實了知 |
115 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於諸法如實了知 |
116 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於諸法如實了知 |
117 | 10 | 於 | yú | from | 當於諸法如實了知 |
118 | 10 | 於 | yú | give | 當於諸法如實了知 |
119 | 10 | 於 | yú | oppposing | 當於諸法如實了知 |
120 | 10 | 於 | yú | and | 當於諸法如實了知 |
121 | 10 | 於 | yú | compared to | 當於諸法如實了知 |
122 | 10 | 於 | yú | by | 當於諸法如實了知 |
123 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 當於諸法如實了知 |
124 | 10 | 於 | yú | for | 當於諸法如實了知 |
125 | 10 | 於 | yú | Yu | 當於諸法如實了知 |
126 | 10 | 於 | wū | a crow | 當於諸法如實了知 |
127 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 當於諸法如實了知 |
128 | 10 | 於 | yú | near to; antike | 當於諸法如實了知 |
129 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能圓滿相應勝行 |
130 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能圓滿相應勝行 |
131 | 10 | 即 | jí | at that time | 即能圓滿相應勝行 |
132 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能圓滿相應勝行 |
133 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能圓滿相應勝行 |
134 | 10 | 即 | jí | if; but | 即能圓滿相應勝行 |
135 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能圓滿相應勝行 |
136 | 10 | 即 | jí | then; following | 即能圓滿相應勝行 |
137 | 10 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能圓滿相應勝行 |
138 | 10 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有菩薩摩訶薩 |
139 | 10 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有菩薩摩訶薩 |
140 | 10 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有菩薩摩訶薩 |
141 | 10 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有菩薩摩訶薩 |
142 | 10 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有菩薩摩訶薩 |
143 | 10 | 諸 | zhū | of; in | 諸有菩薩摩訶薩 |
144 | 10 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有菩薩摩訶薩 |
145 | 9 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
146 | 9 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
147 | 9 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
148 | 9 | 觀 | guān | Guan | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
149 | 9 | 觀 | guān | appearance; looks | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
150 | 9 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
151 | 9 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
152 | 9 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
153 | 9 | 觀 | guàn | an announcement | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
154 | 9 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
155 | 9 | 觀 | guān | Surview | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
156 | 9 | 觀 | guān | Observe | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
157 | 9 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
158 | 9 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
159 | 9 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
160 | 9 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀 |
161 | 9 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 世尊告尊者舍利子言 |
162 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
163 | 9 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝今當知 |
164 | 9 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝今當知 |
165 | 9 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝今當知 |
166 | 9 | 當 | dāng | to face | 汝今當知 |
167 | 9 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝今當知 |
168 | 9 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝今當知 |
169 | 9 | 當 | dāng | should | 汝今當知 |
170 | 9 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝今當知 |
171 | 9 | 當 | dǎng | to think | 汝今當知 |
172 | 9 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝今當知 |
173 | 9 | 當 | dǎng | to be equal | 汝今當知 |
174 | 9 | 當 | dàng | that | 汝今當知 |
175 | 9 | 當 | dāng | an end; top | 汝今當知 |
176 | 9 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝今當知 |
177 | 9 | 當 | dāng | to judge | 汝今當知 |
178 | 9 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝今當知 |
179 | 9 | 當 | dàng | the same | 汝今當知 |
180 | 9 | 當 | dàng | to pawn | 汝今當知 |
181 | 9 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝今當知 |
182 | 9 | 當 | dàng | a trap | 汝今當知 |
183 | 9 | 當 | dàng | a pawned item | 汝今當知 |
184 | 9 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝今當知 |
185 | 8 | 又 | yòu | again; also | 又復修習諸戒法者 |
186 | 8 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復修習諸戒法者 |
187 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復修習諸戒法者 |
188 | 8 | 又 | yòu | and | 又復修習諸戒法者 |
189 | 8 | 又 | yòu | furthermore | 又復修習諸戒法者 |
190 | 8 | 又 | yòu | in addition | 又復修習諸戒法者 |
191 | 8 | 又 | yòu | but | 又復修習諸戒法者 |
192 | 8 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復修習諸戒法者 |
193 | 8 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
194 | 8 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
195 | 8 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
196 | 8 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
197 | 8 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
198 | 8 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
199 | 8 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 當於諸法如實了知 |
200 | 7 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復當於相應行中精進修習 |
201 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 又復當於相應行中精進修習 |
202 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復當於相應行中精進修習 |
203 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 又復當於相應行中精進修習 |
204 | 7 | 復 | fù | to restore | 又復當於相應行中精進修習 |
205 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復當於相應行中精進修習 |
206 | 7 | 復 | fù | after all; and then | 又復當於相應行中精進修習 |
207 | 7 | 復 | fù | even if; although | 又復當於相應行中精進修習 |
208 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 又復當於相應行中精進修習 |
209 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復當於相應行中精進修習 |
210 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復當於相應行中精進修習 |
211 | 7 | 復 | fù | particle without meaing | 又復當於相應行中精進修習 |
212 | 7 | 復 | fù | Fu | 又復當於相應行中精進修習 |
213 | 7 | 復 | fù | repeated; again | 又復當於相應行中精進修習 |
214 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復當於相應行中精進修習 |
215 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復當於相應行中精進修習 |
216 | 7 | 復 | fù | again; punar | 又復當於相應行中精進修習 |
217 | 7 | 能 | néng | can; able | 即能圓滿相應勝行 |
218 | 7 | 能 | néng | ability; capacity | 即能圓滿相應勝行 |
219 | 7 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能圓滿相應勝行 |
220 | 7 | 能 | néng | energy | 即能圓滿相應勝行 |
221 | 7 | 能 | néng | function; use | 即能圓滿相應勝行 |
222 | 7 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能圓滿相應勝行 |
223 | 7 | 能 | néng | talent | 即能圓滿相應勝行 |
224 | 7 | 能 | néng | expert at | 即能圓滿相應勝行 |
225 | 7 | 能 | néng | to be in harmony | 即能圓滿相應勝行 |
226 | 7 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能圓滿相應勝行 |
227 | 7 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能圓滿相應勝行 |
228 | 7 | 能 | néng | as long as; only | 即能圓滿相應勝行 |
229 | 7 | 能 | néng | even if | 即能圓滿相應勝行 |
230 | 7 | 能 | néng | but | 即能圓滿相應勝行 |
231 | 7 | 能 | néng | in this way | 即能圓滿相應勝行 |
232 | 7 | 能 | néng | to be able; śak | 即能圓滿相應勝行 |
233 | 7 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能圓滿相應勝行 |
234 | 6 | 念 | niàn | to read aloud | 念僧想 |
235 | 6 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念僧想 |
236 | 6 | 念 | niàn | to miss | 念僧想 |
237 | 6 | 念 | niàn | to consider | 念僧想 |
238 | 6 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念僧想 |
239 | 6 | 念 | niàn | to show affection for | 念僧想 |
240 | 6 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念僧想 |
241 | 6 | 念 | niàn | twenty | 念僧想 |
242 | 6 | 念 | niàn | memory | 念僧想 |
243 | 6 | 念 | niàn | an instant | 念僧想 |
244 | 6 | 念 | niàn | Nian | 念僧想 |
245 | 6 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念僧想 |
246 | 6 | 念 | niàn | a thought; citta | 念僧想 |
247 | 6 | 作 | zuò | to do | 諸有所作離一切相 |
248 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸有所作離一切相 |
249 | 6 | 作 | zuò | to start | 諸有所作離一切相 |
250 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸有所作離一切相 |
251 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸有所作離一切相 |
252 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 諸有所作離一切相 |
253 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 諸有所作離一切相 |
254 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸有所作離一切相 |
255 | 6 | 作 | zuò | to rise | 諸有所作離一切相 |
256 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 諸有所作離一切相 |
257 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸有所作離一切相 |
258 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 諸有所作離一切相 |
259 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸有所作離一切相 |
260 | 6 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於諸所作云何離相 |
261 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於諸所作云何離相 |
262 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於諸所作云何離相 |
263 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於諸所作云何離相 |
264 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於諸所作云何離相 |
265 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於諸所作云何離相 |
266 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於諸所作云何離相 |
267 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於諸所作云何離相 |
268 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 於諸所作云何離相 |
269 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 於諸所作云何離相 |
270 | 6 | 相 | xiāng | to express | 於諸所作云何離相 |
271 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 於諸所作云何離相 |
272 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 於諸所作云何離相 |
273 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於諸所作云何離相 |
274 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於諸所作云何離相 |
275 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 於諸所作云何離相 |
276 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 於諸所作云何離相 |
277 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 於諸所作云何離相 |
278 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於諸所作云何離相 |
279 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於諸所作云何離相 |
280 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於諸所作云何離相 |
281 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 於諸所作云何離相 |
282 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 於諸所作云何離相 |
283 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於諸所作云何離相 |
284 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於諸所作云何離相 |
285 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於諸所作云何離相 |
286 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於諸所作云何離相 |
287 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於諸所作云何離相 |
288 | 6 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以相無所觀故 |
289 | 6 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以相無所觀故 |
290 | 6 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以相無所觀故 |
291 | 6 | 故 | gù | to die | 以相無所觀故 |
292 | 6 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以相無所觀故 |
293 | 6 | 故 | gù | original | 以相無所觀故 |
294 | 6 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以相無所觀故 |
295 | 6 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以相無所觀故 |
296 | 6 | 故 | gù | something in the past | 以相無所觀故 |
297 | 6 | 故 | gù | deceased; dead | 以相無所觀故 |
298 | 6 | 故 | gù | still; yet | 以相無所觀故 |
299 | 6 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以相無所觀故 |
300 | 6 | 色 | sè | color | 色無所觀 |
301 | 6 | 色 | sè | form; matter | 色無所觀 |
302 | 6 | 色 | shǎi | dice | 色無所觀 |
303 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無所觀 |
304 | 6 | 色 | sè | countenance | 色無所觀 |
305 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 色無所觀 |
306 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無所觀 |
307 | 6 | 色 | sè | kind; type | 色無所觀 |
308 | 6 | 色 | sè | quality | 色無所觀 |
309 | 6 | 色 | sè | to be angry | 色無所觀 |
310 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無所觀 |
311 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無所觀 |
312 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 色無所觀 |
313 | 5 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 諸有菩薩摩訶薩 |
314 | 5 | 行 | xíng | to walk | 於諸法中行施行者 |
315 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 於諸法中行施行者 |
316 | 5 | 行 | háng | profession | 於諸法中行施行者 |
317 | 5 | 行 | háng | line; row | 於諸法中行施行者 |
318 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於諸法中行施行者 |
319 | 5 | 行 | xíng | to travel | 於諸法中行施行者 |
320 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 於諸法中行施行者 |
321 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於諸法中行施行者 |
322 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於諸法中行施行者 |
323 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 於諸法中行施行者 |
324 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 於諸法中行施行者 |
325 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 於諸法中行施行者 |
326 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於諸法中行施行者 |
327 | 5 | 行 | xíng | to move | 於諸法中行施行者 |
328 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於諸法中行施行者 |
329 | 5 | 行 | xíng | travel | 於諸法中行施行者 |
330 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 於諸法中行施行者 |
331 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 於諸法中行施行者 |
332 | 5 | 行 | xíng | temporary | 於諸法中行施行者 |
333 | 5 | 行 | xíng | soon | 於諸法中行施行者 |
334 | 5 | 行 | háng | rank; order | 於諸法中行施行者 |
335 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 於諸法中行施行者 |
336 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於諸法中行施行者 |
337 | 5 | 行 | xíng | to experience | 於諸法中行施行者 |
338 | 5 | 行 | xíng | path; way | 於諸法中行施行者 |
339 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 於諸法中行施行者 |
340 | 5 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於諸法中行施行者 |
341 | 5 | 行 | xíng | 於諸法中行施行者 | |
342 | 5 | 行 | xíng | moreover; also | 於諸法中行施行者 |
343 | 5 | 行 | xíng | Practice | 於諸法中行施行者 |
344 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於諸法中行施行者 |
345 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於諸法中行施行者 |
346 | 5 | 樂欲 | lè yù | the desire for joy | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
347 | 5 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩摩訶薩 |
348 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 若諸菩薩摩訶薩 |
349 | 5 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 若諸菩薩摩訶薩 |
350 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊告尊者舍利子言 |
351 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊告尊者舍利子言 |
352 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊告尊者舍利子言 |
353 | 4 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊告尊者舍利子言 |
354 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊告尊者舍利子言 |
355 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊告尊者舍利子言 |
356 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊告尊者舍利子言 |
357 | 4 | 言 | yán | to regard as | 世尊告尊者舍利子言 |
358 | 4 | 言 | yán | to act as | 世尊告尊者舍利子言 |
359 | 4 | 言 | yán | word; vacana | 世尊告尊者舍利子言 |
360 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 世尊告尊者舍利子言 |
361 | 4 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
362 | 4 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者 |
363 | 4 | 應當 | yīngdāng | should; ought to | 應當圓滿四念處 |
364 | 4 | 亦 | yì | also; too | 名亦無所觀 |
365 | 4 | 亦 | yì | but | 名亦無所觀 |
366 | 4 | 亦 | yì | this; he; she | 名亦無所觀 |
367 | 4 | 亦 | yì | although; even though | 名亦無所觀 |
368 | 4 | 亦 | yì | already | 名亦無所觀 |
369 | 4 | 亦 | yì | particle with no meaning | 名亦無所觀 |
370 | 4 | 亦 | yì | Yi | 名亦無所觀 |
371 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告尊者舍利子言 |
372 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告尊者舍利子言 |
373 | 4 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世尊言 |
374 | 4 | 如 | rú | if | 如世尊言 |
375 | 4 | 如 | rú | in accordance with | 如世尊言 |
376 | 4 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世尊言 |
377 | 4 | 如 | rú | this | 如世尊言 |
378 | 4 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世尊言 |
379 | 4 | 如 | rú | to go to | 如世尊言 |
380 | 4 | 如 | rú | to meet | 如世尊言 |
381 | 4 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世尊言 |
382 | 4 | 如 | rú | at least as good as | 如世尊言 |
383 | 4 | 如 | rú | and | 如世尊言 |
384 | 4 | 如 | rú | or | 如世尊言 |
385 | 4 | 如 | rú | but | 如世尊言 |
386 | 4 | 如 | rú | then | 如世尊言 |
387 | 4 | 如 | rú | naturally | 如世尊言 |
388 | 4 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世尊言 |
389 | 4 | 如 | rú | you | 如世尊言 |
390 | 4 | 如 | rú | the second lunar month | 如世尊言 |
391 | 4 | 如 | rú | in; at | 如世尊言 |
392 | 4 | 如 | rú | Ru | 如世尊言 |
393 | 4 | 如 | rú | Thus | 如世尊言 |
394 | 4 | 如 | rú | thus; tathā | 如世尊言 |
395 | 4 | 如 | rú | like; iva | 如世尊言 |
396 | 4 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世尊言 |
397 | 4 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 當了諸法住無所住 |
398 | 4 | 住 | zhù | to stop; to halt | 當了諸法住無所住 |
399 | 4 | 住 | zhù | to retain; to remain | 當了諸法住無所住 |
400 | 4 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 當了諸法住無所住 |
401 | 4 | 住 | zhù | firmly; securely | 當了諸法住無所住 |
402 | 4 | 住 | zhù | verb complement | 當了諸法住無所住 |
403 | 4 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 當了諸法住無所住 |
404 | 4 | 勝行 | shèngxíng | distinguished actions | 樂欲圓滿相應勝行 |
405 | 4 | 名 | míng | measure word for people | 何名九想 |
406 | 4 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名九想 |
407 | 4 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名九想 |
408 | 4 | 名 | míng | rank; position | 何名九想 |
409 | 4 | 名 | míng | an excuse | 何名九想 |
410 | 4 | 名 | míng | life | 何名九想 |
411 | 4 | 名 | míng | to name; to call | 何名九想 |
412 | 4 | 名 | míng | to express; to describe | 何名九想 |
413 | 4 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名九想 |
414 | 4 | 名 | míng | to own; to possess | 何名九想 |
415 | 4 | 名 | míng | famous; renowned | 何名九想 |
416 | 4 | 名 | míng | moral | 何名九想 |
417 | 4 | 名 | míng | name; naman | 何名九想 |
418 | 4 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名九想 |
419 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空離性故 |
420 | 4 | 空 | kòng | free time | 空離性故 |
421 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空離性故 |
422 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 空離性故 |
423 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空離性故 |
424 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空離性故 |
425 | 4 | 空 | kòng | empty space | 空離性故 |
426 | 4 | 空 | kōng | without substance | 空離性故 |
427 | 4 | 空 | kōng | to not have | 空離性故 |
428 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空離性故 |
429 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 空離性故 |
430 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空離性故 |
431 | 4 | 空 | kòng | blank | 空離性故 |
432 | 4 | 空 | kòng | expansive | 空離性故 |
433 | 4 | 空 | kòng | lacking | 空離性故 |
434 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空離性故 |
435 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 空離性故 |
436 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空離性故 |
437 | 4 | 施 | shī | to give; to grant | 無能施 |
438 | 4 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無能施 |
439 | 4 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無能施 |
440 | 4 | 施 | shī | to relate to | 無能施 |
441 | 4 | 施 | shī | to move slowly | 無能施 |
442 | 4 | 施 | shī | to exert | 無能施 |
443 | 4 | 施 | shī | to apply; to spread | 無能施 |
444 | 4 | 施 | shī | Shi | 無能施 |
445 | 4 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無能施 |
446 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中行施行者 |
447 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於諸法中行施行者 |
448 | 4 | 中 | zhōng | China | 於諸法中行施行者 |
449 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於諸法中行施行者 |
450 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 於諸法中行施行者 |
451 | 4 | 中 | zhōng | midday | 於諸法中行施行者 |
452 | 4 | 中 | zhōng | inside | 於諸法中行施行者 |
453 | 4 | 中 | zhōng | during | 於諸法中行施行者 |
454 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 於諸法中行施行者 |
455 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 於諸法中行施行者 |
456 | 4 | 中 | zhōng | half | 於諸法中行施行者 |
457 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於諸法中行施行者 |
458 | 4 | 中 | zhōng | while | 於諸法中行施行者 |
459 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於諸法中行施行者 |
460 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於諸法中行施行者 |
461 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 於諸法中行施行者 |
462 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於諸法中行施行者 |
463 | 4 | 中 | zhōng | middle | 於諸法中行施行者 |
464 | 3 | 佛說了義般若波羅蜜多經 | fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng | The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing | 佛說了義般若波羅蜜多經 |
465 | 3 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 世尊告尊者舍利子言 |
466 | 3 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 世尊告尊者舍利子言 |
467 | 3 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 當於諸法如實了知 |
468 | 3 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無我智想 |
469 | 3 | 智 | zhì | care; prudence | 無我智想 |
470 | 3 | 智 | zhì | Zhi | 無我智想 |
471 | 3 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無我智想 |
472 | 3 | 智 | zhì | clever | 無我智想 |
473 | 3 | 智 | zhì | Wisdom | 無我智想 |
474 | 3 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無我智想 |
475 | 3 | 九想 | jiǔ xiǎng | nine perceptions; navasamjna | 九想法 |
476 | 3 | 別 | bié | do not; must not | 離色無別空 |
477 | 3 | 別 | bié | other | 離色無別空 |
478 | 3 | 別 | bié | special | 離色無別空 |
479 | 3 | 別 | bié | to leave | 離色無別空 |
480 | 3 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 離色無別空 |
481 | 3 | 別 | bié | to distinguish | 離色無別空 |
482 | 3 | 別 | bié | to pin | 離色無別空 |
483 | 3 | 別 | bié | to insert; to jam | 離色無別空 |
484 | 3 | 別 | bié | to turn | 離色無別空 |
485 | 3 | 別 | bié | Bie | 離色無別空 |
486 | 3 | 別 | bié | other; anya | 離色無別空 |
487 | 3 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何了知諸法自性 |
488 | 3 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何了知諸法自性 |
489 | 3 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非染非淨 |
490 | 3 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非染非淨 |
491 | 3 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非染非淨 |
492 | 3 | 非 | fēi | different | 非染非淨 |
493 | 3 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非染非淨 |
494 | 3 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非染非淨 |
495 | 3 | 非 | fēi | Africa | 非染非淨 |
496 | 3 | 非 | fēi | to slander | 非染非淨 |
497 | 3 | 非 | fěi | to avoid | 非染非淨 |
498 | 3 | 非 | fēi | must | 非染非淨 |
499 | 3 | 非 | fēi | an error | 非染非淨 |
500 | 3 | 非 | fēi | a problem; a question | 非染非淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
离 | 離 |
|
|
如是 |
|
|
|
法 |
|
|
|
若 |
|
|
|
圆满 | 圓滿 |
|
|
疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛说了义般若波罗蜜经 | 佛說了義般若波羅蜜多經 | 102 | The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing |
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八大 | 98 | eight great | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
而无所入 | 而無所入 | 195 | has not entered anything |
法智 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
懈倦 | 120 | tired | |
心行 | 120 | mental activity | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
知根 | 122 | organs of perception | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|