Glossary and Vocabulary for Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
2 134 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
3 113 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是般若波羅蜜無有底
4 113 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是般若波羅蜜無有底
5 111 zhě ca 波羅蜜無能伏者
6 90 波羅蜜 bōluómì jack fruit 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
7 90 波羅蜜 bōluómì paramita 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
8 90 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
9 80 wéi to act as; to serve 為已與真知識相得
10 80 wéi to change into; to become 為已與真知識相得
11 80 wéi to be; is 為已與真知識相得
12 80 wéi to do 為已與真知識相得
13 80 wèi to support; to help 為已與真知識相得
14 80 wéi to govern 為已與真知識相得
15 80 wèi to be; bhū 為已與真知識相得
16 80 答言 dá yán to reply 答言
17 65 infix potential marker 波羅蜜不戲
18 64 sān three 三耶三菩佛道者
19 64 sān third 三耶三菩佛道者
20 64 sān more than two 三耶三菩佛道者
21 64 sān very few 三耶三菩佛道者
22 64 sān San 三耶三菩佛道者
23 64 sān three; tri 三耶三菩佛道者
24 64 sān sa 三耶三菩佛道者
25 64 sān three kinds; trividha 三耶三菩佛道者
26 61 jiàn to see 呼吸出入不可見故
27 61 jiàn opinion; view; understanding 呼吸出入不可見故
28 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 呼吸出入不可見故
29 61 jiàn refer to; for details see 呼吸出入不可見故
30 61 jiàn to listen to 呼吸出入不可見故
31 61 jiàn to meet 呼吸出入不可見故
32 61 jiàn to receive (a guest) 呼吸出入不可見故
33 61 jiàn let me; kindly 呼吸出入不可見故
34 61 jiàn Jian 呼吸出入不可見故
35 61 xiàn to appear 呼吸出入不可見故
36 61 xiàn to introduce 呼吸出入不可見故
37 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 呼吸出入不可見故
38 61 jiàn seeing; observing; darśana 呼吸出入不可見故
39 58 Yi 亦無字亦無身故
40 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
41 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
42 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
43 56 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 呼吸出入不可見故
44 56 不可 bù kě improbable 呼吸出入不可見故
45 56 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
46 56 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
47 56 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
48 56 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
49 56 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
50 56 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
51 56 yán to regard as 須菩提白佛言
52 56 yán to act as 須菩提白佛言
53 56 yán word; vacana 須菩提白佛言
54 56 yán speak; vad 須菩提白佛言
55 55 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
56 55 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
57 52 zhī to go 便受劇惡之罪
58 52 zhī to arrive; to go 便受劇惡之罪
59 52 zhī is 便受劇惡之罪
60 52 zhī to use 便受劇惡之罪
61 52 zhī Zhi 便受劇惡之罪
62 52 zhī winding 便受劇惡之罪
63 47 善女人 shàn nǚrén good women 善女人聞般若波羅蜜過耳者
64 47 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人聞般若波羅蜜過耳者
65 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
66 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
67 45 Kangxi radical 49 為已與真知識相得
68 45 to bring to an end; to stop 為已與真知識相得
69 45 to complete 為已與真知識相得
70 45 to demote; to dismiss 為已與真知識相得
71 45 to recover from an illness 為已與真知識相得
72 45 former; pūrvaka 為已與真知識相得
73 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法中得自在故
74 44 děi to want to; to need to 諸法中得自在故
75 44 děi must; ought to 諸法中得自在故
76 44 de 諸法中得自在故
77 44 de infix potential marker 諸法中得自在故
78 44 to result in 諸法中得自在故
79 44 to be proper; to fit; to suit 諸法中得自在故
80 44 to be satisfied 諸法中得自在故
81 44 to be finished 諸法中得自在故
82 44 děi satisfying 諸法中得自在故
83 44 to contract 諸法中得自在故
84 44 to hear 諸法中得自在故
85 44 to have; there is 諸法中得自在故
86 44 marks time passed 諸法中得自在故
87 44 obtain; attain; prāpta 諸法中得自在故
88 44 to go; to 離於際故
89 44 to rely on; to depend on 離於際故
90 44 Yu 離於際故
91 44 a crow 離於際故
92 44 suǒ a few; various; some 無所覺無所行故
93 44 suǒ a place; a location 無所覺無所行故
94 44 suǒ indicates a passive voice 無所覺無所行故
95 44 suǒ an ordinal number 無所覺無所行故
96 44 suǒ meaning 無所覺無所行故
97 44 suǒ garrison 無所覺無所行故
98 44 suǒ place; pradeśa 無所覺無所行故
99 43 method; way 外空法不可見故
100 43 France 外空法不可見故
101 43 the law; rules; regulations 外空法不可見故
102 43 the teachings of the Buddha; Dharma 外空法不可見故
103 43 a standard; a norm 外空法不可見故
104 43 an institution 外空法不可見故
105 43 to emulate 外空法不可見故
106 43 magic; a magic trick 外空法不可見故
107 43 punishment 外空法不可見故
108 43 Fa 外空法不可見故
109 43 a precedent 外空法不可見故
110 43 a classification of some kinds of Han texts 外空法不可見故
111 43 relating to a ceremony or rite 外空法不可見故
112 43 Dharma 外空法不可見故
113 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 外空法不可見故
114 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 外空法不可見故
115 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 外空法不可見故
116 43 quality; characteristic 外空法不可見故
117 42 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
118 40 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 其人已於若干百千劫中行六波羅蜜中事所致
119 39 shēn deep 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
120 39 shēn profound; penetrating 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
121 39 shēn dark; deep in color 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
122 39 shēn remote in time 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
123 39 shēn depth 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
124 39 shēn far 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
125 39 shēn to withdraw; to recede 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
126 39 shēn thick; lush 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
127 39 shēn intimate; close 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
128 39 shēn late 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
129 39 shēn great 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
130 39 shēn grave; serious 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
131 39 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
132 39 shēn to survey; to probe 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
133 39 shēn deep; gambhīra 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
134 39 xíng to walk 波羅蜜無有事行
135 39 xíng capable; competent 波羅蜜無有事行
136 39 háng profession 波羅蜜無有事行
137 39 xíng Kangxi radical 144 波羅蜜無有事行
138 39 xíng to travel 波羅蜜無有事行
139 39 xìng actions; conduct 波羅蜜無有事行
140 39 xíng to do; to act; to practice 波羅蜜無有事行
141 39 xíng all right; OK; okay 波羅蜜無有事行
142 39 háng horizontal line 波羅蜜無有事行
143 39 héng virtuous deeds 波羅蜜無有事行
144 39 hàng a line of trees 波羅蜜無有事行
145 39 hàng bold; steadfast 波羅蜜無有事行
146 39 xíng to move 波羅蜜無有事行
147 39 xíng to put into effect; to implement 波羅蜜無有事行
148 39 xíng travel 波羅蜜無有事行
149 39 xíng to circulate 波羅蜜無有事行
150 39 xíng running script; running script 波羅蜜無有事行
151 39 xíng temporary 波羅蜜無有事行
152 39 háng rank; order 波羅蜜無有事行
153 39 háng a business; a shop 波羅蜜無有事行
154 39 xíng to depart; to leave 波羅蜜無有事行
155 39 xíng to experience 波羅蜜無有事行
156 39 xíng path; way 波羅蜜無有事行
157 39 xíng xing; ballad 波羅蜜無有事行
158 39 xíng Xing 波羅蜜無有事行
159 39 xíng Practice 波羅蜜無有事行
160 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 波羅蜜無有事行
161 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 波羅蜜無有事行
162 35 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
163 35 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
164 35 Kangxi radical 71 亦無字亦無身故
165 35 to not have; without 亦無字亦無身故
166 35 mo 亦無字亦無身故
167 35 to not have 亦無字亦無身故
168 35 Wu 亦無字亦無身故
169 35 mo 亦無字亦無身故
170 34 ye 三耶三菩佛道者
171 34 ya 三耶三菩佛道者
172 34 chí to grasp; to hold 難持難受
173 34 chí to resist; to oppose 難持難受
174 34 chí to uphold 難持難受
175 34 chí to sustain; to keep; to uphold 難持難受
176 34 chí to administer; to manage 難持難受
177 34 chí to control 難持難受
178 34 chí to be cautious 難持難受
179 34 chí to remember 難持難受
180 34 chí to assist 難持難受
181 34 chí with; using 難持難受
182 34 chí dhara 難持難受
183 33 zhī to know 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
184 33 zhī to comprehend 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
185 33 zhī to inform; to tell 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
186 33 zhī to administer 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
187 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
188 33 zhī to be close friends 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
189 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
190 33 zhī to receive; to entertain 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
191 33 zhī knowledge 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
192 33 zhī consciousness; perception 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
193 33 zhī a close friend 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
194 33 zhì wisdom 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
195 33 zhì Zhi 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
196 33 zhī to appreciate 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
197 33 zhī to make known 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
198 33 zhī to have control over 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
199 33 zhī to expect; to foresee 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
200 33 zhī Understanding 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
201 33 zhī know; jña 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
202 32 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 不住於五陰
203 32 無有 wú yǒu there is not 是般若波羅蜜無有底
204 32 無有 wú yǒu non-existence 是般若波羅蜜無有底
205 32 shū book 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
206 32 shū document; manuscript 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
207 32 shū letter 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
208 32 shū the Cannon of Documents 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
209 32 shū to write 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
210 32 shū writing 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
211 32 shū calligraphy; writing style 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
212 32 shū Shu 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
213 32 shū to record 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
214 32 shū book; pustaka 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
215 32 shū write; copy; likh 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
216 32 shū manuscript; lekha 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
217 32 shū book; pustaka 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
218 32 shū document; lekha 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
219 31 Sa 為不恭敬薩云若慧
220 31 sa; sat 為不恭敬薩云若慧
221 31 yún cloud 為不恭敬薩云若慧
222 31 yún Yunnan 為不恭敬薩云若慧
223 31 yún Yun 為不恭敬薩云若慧
224 31 yún to say 為不恭敬薩云若慧
225 31 yún to have 為不恭敬薩云若慧
226 31 yún cloud; megha 為不恭敬薩云若慧
227 31 yún to say; iti 為不恭敬薩云若慧
228 31 desire 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
229 31 to desire; to wish 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
230 31 to desire; to intend 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
231 31 lust 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
232 31 desire; intention; wish; kāma 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
233 31 a herb; an aromatic plant 三耶三菩佛道者
234 31 a herb 三耶三菩佛道者
235 30 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 更倍久難乃能成阿耨多羅三耶三菩
236 30 shì matter; thing; item 波羅蜜無有事行
237 30 shì to serve 波羅蜜無有事行
238 30 shì a government post 波羅蜜無有事行
239 30 shì duty; post; work 波羅蜜無有事行
240 30 shì occupation 波羅蜜無有事行
241 30 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 波羅蜜無有事行
242 30 shì an accident 波羅蜜無有事行
243 30 shì to attend 波羅蜜無有事行
244 30 shì an allusion 波羅蜜無有事行
245 30 shì a condition; a state; a situation 波羅蜜無有事行
246 30 shì to engage in 波羅蜜無有事行
247 30 shì to enslave 波羅蜜無有事行
248 30 shì to pursue 波羅蜜無有事行
249 30 shì to administer 波羅蜜無有事行
250 30 shì to appoint 波羅蜜無有事行
251 30 shì thing; phenomena 波羅蜜無有事行
252 30 shì actions; karma 波羅蜜無有事行
253 30 xué to study; to learn 若一月書成持學受者亦當竟之
254 30 xué to imitate 若一月書成持學受者亦當竟之
255 30 xué a school; an academy 若一月書成持學受者亦當竟之
256 30 xué to understand 若一月書成持學受者亦當竟之
257 30 xué learning; acquired knowledge 若一月書成持學受者亦當竟之
258 30 xué learned 若一月書成持學受者亦當竟之
259 30 xué student; learning; śikṣā 若一月書成持學受者亦當竟之
260 30 xué a learner 若一月書成持學受者亦當竟之
261 29 shòu to suffer; to be subjected to 便受劇惡之罪
262 29 shòu to transfer; to confer 便受劇惡之罪
263 29 shòu to receive; to accept 便受劇惡之罪
264 29 shòu to tolerate 便受劇惡之罪
265 29 shòu feelings; sensations 便受劇惡之罪
266 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法等故
267 28 便 biàn convenient; handy; easy 聞已便能受持諷誦行其中事
268 28 便 biàn advantageous 聞已便能受持諷誦行其中事
269 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 聞已便能受持諷誦行其中事
270 28 便 pián fat; obese 聞已便能受持諷誦行其中事
271 28 便 biàn to make easy 聞已便能受持諷誦行其中事
272 28 便 biàn an unearned advantage 聞已便能受持諷誦行其中事
273 28 便 biàn ordinary; plain 聞已便能受持諷誦行其中事
274 28 便 biàn in passing 聞已便能受持諷誦行其中事
275 28 便 biàn informal 聞已便能受持諷誦行其中事
276 28 便 biàn appropriate; suitable 聞已便能受持諷誦行其中事
277 28 便 biàn an advantageous occasion 聞已便能受持諷誦行其中事
278 28 便 biàn stool 聞已便能受持諷誦行其中事
279 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 聞已便能受持諷誦行其中事
280 28 便 biàn proficient; skilled 聞已便能受持諷誦行其中事
281 28 便 pián shrewd; slick; good with words 聞已便能受持諷誦行其中事
282 28 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 當知魔事
283 27 zuò to do 波羅蜜所作事空
284 27 zuò to act as; to serve as 波羅蜜所作事空
285 27 zuò to start 波羅蜜所作事空
286 27 zuò a writing; a work 波羅蜜所作事空
287 27 zuò to dress as; to be disguised as 波羅蜜所作事空
288 27 zuō to create; to make 波羅蜜所作事空
289 27 zuō a workshop 波羅蜜所作事空
290 27 zuō to write; to compose 波羅蜜所作事空
291 27 zuò to rise 波羅蜜所作事空
292 27 zuò to be aroused 波羅蜜所作事空
293 27 zuò activity; action; undertaking 波羅蜜所作事空
294 27 zuò to regard as 波羅蜜所作事空
295 27 zuò action; kāraṇa 波羅蜜所作事空
296 26 zhōng middle 諸法中得自在故
297 26 zhōng medium; medium sized 諸法中得自在故
298 26 zhōng China 諸法中得自在故
299 26 zhòng to hit the mark 諸法中得自在故
300 26 zhōng midday 諸法中得自在故
301 26 zhōng inside 諸法中得自在故
302 26 zhōng during 諸法中得自在故
303 26 zhōng Zhong 諸法中得自在故
304 26 zhōng intermediary 諸法中得自在故
305 26 zhōng half 諸法中得自在故
306 26 zhòng to reach; to attain 諸法中得自在故
307 26 zhòng to suffer; to infect 諸法中得自在故
308 26 zhòng to obtain 諸法中得自在故
309 26 zhòng to pass an exam 諸法中得自在故
310 26 zhōng middle 諸法中得自在故
311 26 self 波羅蜜無有我
312 26 [my] dear 波羅蜜無有我
313 26 Wo 波羅蜜無有我
314 26 self; atman; attan 波羅蜜無有我
315 26 ga 波羅蜜無有我
316 26 Buddha; Awakened One 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
317 26 relating to Buddhism 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
318 26 a statue or image of a Buddha 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
319 26 a Buddhist text 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
320 26 to touch; to stroke 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
321 26 Buddha 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
322 26 Buddha; Awakened One 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
323 25 wén to hear 無有聞聲故
324 25 wén Wen 無有聞聲故
325 25 wén sniff at; to smell 無有聞聲故
326 25 wén to be widely known 無有聞聲故
327 25 wén to confirm; to accept 無有聞聲故
328 25 wén information 無有聞聲故
329 25 wèn famous; well known 無有聞聲故
330 25 wén knowledge; learning 無有聞聲故
331 25 wèn popularity; prestige; reputation 無有聞聲故
332 25 wén to question 無有聞聲故
333 25 wén heard; śruta 無有聞聲故
334 25 wén hearing; śruti 無有聞聲故
335 24 to fly 當習行般若波羅蜜
336 24 to practice; to exercise 當習行般若波羅蜜
337 24 to be familiar with 當習行般若波羅蜜
338 24 a habit; a custom 當習行般若波羅蜜
339 24 a trusted aide; a close acquaintance 當習行般若波羅蜜
340 24 to teach 當習行般若波羅蜜
341 24 flapping 當習行般若波羅蜜
342 24 Xi 當習行般若波羅蜜
343 24 cultivated; bhāvita 當習行般若波羅蜜
344 24 latent tendencies; predisposition 當習行般若波羅蜜
345 23 to go back; to return 今復受持般若波羅蜜
346 23 to resume; to restart 今復受持般若波羅蜜
347 23 to do in detail 今復受持般若波羅蜜
348 23 to restore 今復受持般若波羅蜜
349 23 to respond; to reply to 今復受持般若波羅蜜
350 23 Fu; Return 今復受持般若波羅蜜
351 23 to retaliate; to reciprocate 今復受持般若波羅蜜
352 23 to avoid forced labor or tax 今復受持般若波羅蜜
353 23 Fu 今復受持般若波羅蜜
354 23 doubled; to overlapping; folded 今復受持般若波羅蜜
355 23 a lined garment with doubled thickness 今復受持般若波羅蜜
356 23 kōng empty; void; hollow 常空故
357 23 kòng free time 常空故
358 23 kòng to empty; to clean out 常空故
359 23 kōng the sky; the air 常空故
360 23 kōng in vain; for nothing 常空故
361 23 kòng vacant; unoccupied 常空故
362 23 kòng empty space 常空故
363 23 kōng without substance 常空故
364 23 kōng to not have 常空故
365 23 kòng opportunity; chance 常空故
366 23 kōng vast and high 常空故
367 23 kōng impractical; ficticious 常空故
368 23 kòng blank 常空故
369 23 kòng expansive 常空故
370 23 kòng lacking 常空故
371 23 kōng plain; nothing else 常空故
372 23 kōng Emptiness 常空故
373 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 常空故
374 23 十八 shíbā eighteen 佛十種力及十八法所致
375 23 十八 shíbā eighteen; astadasa 佛十種力及十八法所致
376 22 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 勸彼令行十善
377 22 quàn to encourage 勸彼令行十善
378 22 quàn excitation; samādāpana 勸彼令行十善
379 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說無有異故
380 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說無有異故
381 22 shuì to persuade 所說無有異故
382 22 shuō to teach; to recite; to explain 所說無有異故
383 22 shuō a doctrine; a theory 所說無有異故
384 22 shuō to claim; to assert 所說無有異故
385 22 shuō allocution 所說無有異故
386 22 shuō to criticize; to scold 所說無有異故
387 22 shuō to indicate; to refer to 所說無有異故
388 22 shuō speach; vāda 所說無有異故
389 22 shuō to speak; bhāṣate 所說無有異故
390 22 shuō to instruct 所說無有異故
391 22 idea 身痛意法不可見故
392 22 Italy (abbreviation) 身痛意法不可見故
393 22 a wish; a desire; intention 身痛意法不可見故
394 22 mood; feeling 身痛意法不可見故
395 22 will; willpower; determination 身痛意法不可見故
396 22 bearing; spirit 身痛意法不可見故
397 22 to think of; to long for; to miss 身痛意法不可見故
398 22 to anticipate; to expect 身痛意法不可見故
399 22 to doubt; to suspect 身痛意法不可見故
400 22 meaning 身痛意法不可見故
401 22 a suggestion; a hint 身痛意法不可見故
402 22 an understanding; a point of view 身痛意法不可見故
403 22 Yi 身痛意法不可見故
404 22 manas; mind; mentation 身痛意法不可見故
405 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是人已更供養若干諸佛
406 21 rén person; people; a human being 皆是過去佛時作功德人
407 21 rén Kangxi radical 9 皆是過去佛時作功德人
408 21 rén a kind of person 皆是過去佛時作功德人
409 21 rén everybody 皆是過去佛時作功德人
410 21 rén adult 皆是過去佛時作功德人
411 21 rén somebody; others 皆是過去佛時作功德人
412 21 rén an upright person 皆是過去佛時作功德人
413 21 rén person; manuṣya 皆是過去佛時作功德人
414 21 lìng to make; to cause to be; to lead 勸彼令行十善
415 21 lìng to issue a command 勸彼令行十善
416 21 lìng rules of behavior; customs 勸彼令行十善
417 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勸彼令行十善
418 21 lìng a season 勸彼令行十善
419 21 lìng respected; good reputation 勸彼令行十善
420 21 lìng good 勸彼令行十善
421 21 lìng pretentious 勸彼令行十善
422 21 lìng a transcending state of existence 勸彼令行十善
423 21 lìng a commander 勸彼令行十善
424 21 lìng a commanding quality; an impressive character 勸彼令行十善
425 21 lìng lyrics 勸彼令行十善
426 21 lìng Ling 勸彼令行十善
427 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勸彼令行十善
428 21 諷誦 fěngsòng to recite 何況受持諷誦讀說行中事者
429 21 諷誦 fěngsòng to recite; svādhyāyati 何況受持諷誦讀說行中事者
430 20 to go 波羅蜜無有去
431 20 to remove; to wipe off; to eliminate 波羅蜜無有去
432 20 to be distant 波羅蜜無有去
433 20 to leave 波羅蜜無有去
434 20 to play a part 波羅蜜無有去
435 20 to abandon; to give up 波羅蜜無有去
436 20 to die 波羅蜜無有去
437 20 previous; past 波羅蜜無有去
438 20 to send out; to issue; to drive away 波羅蜜無有去
439 20 falling tone 波羅蜜無有去
440 20 to lose 波羅蜜無有去
441 20 Qu 波羅蜜無有去
442 20 go; gati 波羅蜜無有去
443 20 to use; to grasp 以諸法常盡故
444 20 to rely on 以諸法常盡故
445 20 to regard 以諸法常盡故
446 20 to be able to 以諸法常盡故
447 20 to order; to command 以諸法常盡故
448 20 used after a verb 以諸法常盡故
449 20 a reason; a cause 以諸法常盡故
450 20 Israel 以諸法常盡故
451 20 Yi 以諸法常盡故
452 20 use; yogena 以諸法常盡故
453 20 白佛 bái fó to address the Buddha 須菩提白佛言
454 19 to reach 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
455 19 to attain 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
456 19 to understand 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
457 19 able to be compared to; to catch up with 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
458 19 to be involved with; to associate with 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
459 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
460 19 and; ca; api 未曾從佛及弟子眾聞行六波羅蜜所致
461 18 受持 shòuchí uphold 何況受持諷誦讀說行中事者
462 18 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 何況受持諷誦讀說行中事者
463 18 xiá crafty 是人為黠不
464 18 xiá clever 是人為黠不
465 18 xiá clever; paṇḍitajātīya 是人為黠不
466 17 留難 liú nán the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed 於是中云何而有留難
467 17 shí time; a point or period of time 皆是過去佛時作功德人
468 17 shí a season; a quarter of a year 皆是過去佛時作功德人
469 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 皆是過去佛時作功德人
470 17 shí fashionable 皆是過去佛時作功德人
471 17 shí fate; destiny; luck 皆是過去佛時作功德人
472 17 shí occasion; opportunity; chance 皆是過去佛時作功德人
473 17 shí tense 皆是過去佛時作功德人
474 17 shí particular; special 皆是過去佛時作功德人
475 17 shí to plant; to cultivate 皆是過去佛時作功德人
476 17 shí an era; a dynasty 皆是過去佛時作功德人
477 17 shí time [abstract] 皆是過去佛時作功德人
478 17 shí seasonal 皆是過去佛時作功德人
479 17 shí to wait upon 皆是過去佛時作功德人
480 17 shí hour 皆是過去佛時作功德人
481 17 shí appropriate; proper; timely 皆是過去佛時作功德人
482 17 shí Shi 皆是過去佛時作功德人
483 17 shí a present; currentlt 皆是過去佛時作功德人
484 17 shí time; kāla 皆是過去佛時作功德人
485 17 shí at that time; samaya 皆是過去佛時作功德人
486 16 不見 bújiàn to not see 不見五陰有可住可習者
487 16 不見 bújiàn to not meet 不見五陰有可住可習者
488 16 不見 bújiàn to disappear 不見五陰有可住可習者
489 16 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 當習行般若波羅蜜
490 16 niàn to read aloud 聞已受持諷誦念習行中事
491 16 niàn to remember; to expect 聞已受持諷誦念習行中事
492 16 niàn to miss 聞已受持諷誦念習行中事
493 16 niàn to consider 聞已受持諷誦念習行中事
494 16 niàn to recite; to chant 聞已受持諷誦念習行中事
495 16 niàn to show affection for 聞已受持諷誦念習行中事
496 16 niàn a thought; an idea 聞已受持諷誦念習行中事
497 16 niàn twenty 聞已受持諷誦念習行中事
498 16 niàn memory 聞已受持諷誦念習行中事
499 16 niàn an instant 聞已受持諷誦念習行中事
500 16 niàn Nian 聞已受持諷誦念習行中事

Frequencies of all Words

Top 938

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 138 shì is; are; am; to be 是般若波羅蜜無有底
2 138 shì is exactly 是般若波羅蜜無有底
3 138 shì is suitable; is in contrast 是般若波羅蜜無有底
4 138 shì this; that; those 是般若波羅蜜無有底
5 138 shì really; certainly 是般若波羅蜜無有底
6 138 shì correct; yes; affirmative 是般若波羅蜜無有底
7 138 shì true 是般若波羅蜜無有底
8 138 shì is; has; exists 是般若波羅蜜無有底
9 138 shì used between repetitions of a word 是般若波羅蜜無有底
10 138 shì a matter; an affair 是般若波羅蜜無有底
11 138 shì Shi 是般若波羅蜜無有底
12 138 shì is; bhū 是般若波羅蜜無有底
13 138 shì this; idam 是般若波羅蜜無有底
14 134 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
15 134 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
16 131 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 虛空無有際故
17 131 old; ancient; former; past 虛空無有際故
18 131 reason; cause; purpose 虛空無有際故
19 131 to die 虛空無有際故
20 131 so; therefore; hence 虛空無有際故
21 131 original 虛空無有際故
22 131 accident; happening; instance 虛空無有際故
23 131 a friend; an acquaintance; friendship 虛空無有際故
24 131 something in the past 虛空無有際故
25 131 deceased; dead 虛空無有際故
26 131 still; yet 虛空無有際故
27 131 therefore; tasmāt 虛空無有際故
28 113 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是般若波羅蜜無有底
29 113 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是般若波羅蜜無有底
30 111 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 波羅蜜無能伏者
31 111 zhě that 波羅蜜無能伏者
32 111 zhě nominalizing function word 波羅蜜無能伏者
33 111 zhě used to mark a definition 波羅蜜無能伏者
34 111 zhě used to mark a pause 波羅蜜無能伏者
35 111 zhě topic marker; that; it 波羅蜜無能伏者
36 111 zhuó according to 波羅蜜無能伏者
37 111 zhě ca 波羅蜜無能伏者
38 90 波羅蜜 bōluómì jack fruit 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
39 90 波羅蜜 bōluómì paramita 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
40 90 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 摩訶般若波羅蜜等品第四十五
41 80 wèi for; to 為已與真知識相得
42 80 wèi because of 為已與真知識相得
43 80 wéi to act as; to serve 為已與真知識相得
44 80 wéi to change into; to become 為已與真知識相得
45 80 wéi to be; is 為已與真知識相得
46 80 wéi to do 為已與真知識相得
47 80 wèi for 為已與真知識相得
48 80 wèi because of; for; to 為已與真知識相得
49 80 wèi to 為已與真知識相得
50 80 wéi in a passive construction 為已與真知識相得
51 80 wéi forming a rehetorical question 為已與真知識相得
52 80 wéi forming an adverb 為已與真知識相得
53 80 wéi to add emphasis 為已與真知識相得
54 80 wèi to support; to help 為已與真知識相得
55 80 wéi to govern 為已與真知識相得
56 80 wèi to be; bhū 為已與真知識相得
57 80 答言 dá yán to reply 答言
58 72 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
59 72 ruò seemingly 若有善男子
60 72 ruò if 若有善男子
61 72 ruò you 若有善男子
62 72 ruò this; that 若有善男子
63 72 ruò and; or 若有善男子
64 72 ruò as for; pertaining to 若有善男子
65 72 pomegranite 若有善男子
66 72 ruò to choose 若有善男子
67 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
68 72 ruò thus 若有善男子
69 72 ruò pollia 若有善男子
70 72 ruò Ruo 若有善男子
71 72 ruò only then 若有善男子
72 72 ja 若有善男子
73 72 jñā 若有善男子
74 72 ruò if; yadi 若有善男子
75 70 dāng to be; to act as; to serve as 當視是輩菩薩當如阿惟越致
76 70 dāng at or in the very same; be apposite 當視是輩菩薩當如阿惟越致
77 70 dāng dang (sound of a bell) 當視是輩菩薩當如阿惟越致
78 70 dāng to face 當視是輩菩薩當如阿惟越致
79 70 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當視是輩菩薩當如阿惟越致
80 70 dāng to manage; to host 當視是輩菩薩當如阿惟越致
81 70 dāng should 當視是輩菩薩當如阿惟越致
82 70 dāng to treat; to regard as 當視是輩菩薩當如阿惟越致
83 70 dǎng to think 當視是輩菩薩當如阿惟越致
84 70 dàng suitable; correspond to 當視是輩菩薩當如阿惟越致
85 70 dǎng to be equal 當視是輩菩薩當如阿惟越致
86 70 dàng that 當視是輩菩薩當如阿惟越致
87 70 dāng an end; top 當視是輩菩薩當如阿惟越致
88 70 dàng clang; jingle 當視是輩菩薩當如阿惟越致
89 70 dāng to judge 當視是輩菩薩當如阿惟越致
90 70 dǎng to bear on one's shoulder 當視是輩菩薩當如阿惟越致
91 70 dàng the same 當視是輩菩薩當如阿惟越致
92 70 dàng to pawn 當視是輩菩薩當如阿惟越致
93 70 dàng to fail [an exam] 當視是輩菩薩當如阿惟越致
94 70 dàng a trap 當視是輩菩薩當如阿惟越致
95 70 dàng a pawned item 當視是輩菩薩當如阿惟越致
96 70 dāng will be; bhaviṣyati 當視是輩菩薩當如阿惟越致
97 65 not; no 波羅蜜不戲
98 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 波羅蜜不戲
99 65 as a correlative 波羅蜜不戲
100 65 no (answering a question) 波羅蜜不戲
101 65 forms a negative adjective from a noun 波羅蜜不戲
102 65 at the end of a sentence to form a question 波羅蜜不戲
103 65 to form a yes or no question 波羅蜜不戲
104 65 infix potential marker 波羅蜜不戲
105 65 no; na 波羅蜜不戲
106 64 sān three 三耶三菩佛道者
107 64 sān third 三耶三菩佛道者
108 64 sān more than two 三耶三菩佛道者
109 64 sān very few 三耶三菩佛道者
110 64 sān repeatedly 三耶三菩佛道者
111 64 sān San 三耶三菩佛道者
112 64 sān three; tri 三耶三菩佛道者
113 64 sān sa 三耶三菩佛道者
114 64 sān three kinds; trividha 三耶三菩佛道者
115 61 jiàn to see 呼吸出入不可見故
116 61 jiàn opinion; view; understanding 呼吸出入不可見故
117 61 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 呼吸出入不可見故
118 61 jiàn refer to; for details see 呼吸出入不可見故
119 61 jiàn passive marker 呼吸出入不可見故
120 61 jiàn to listen to 呼吸出入不可見故
121 61 jiàn to meet 呼吸出入不可見故
122 61 jiàn to receive (a guest) 呼吸出入不可見故
123 61 jiàn let me; kindly 呼吸出入不可見故
124 61 jiàn Jian 呼吸出入不可見故
125 61 xiàn to appear 呼吸出入不可見故
126 61 xiàn to introduce 呼吸出入不可見故
127 61 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 呼吸出入不可見故
128 61 jiàn seeing; observing; darśana 呼吸出入不可見故
129 58 also; too 亦無字亦無身故
130 58 but 亦無字亦無身故
131 58 this; he; she 亦無字亦無身故
132 58 although; even though 亦無字亦無身故
133 58 already 亦無字亦無身故
134 58 particle with no meaning 亦無字亦無身故
135 58 Yi 亦無字亦無身故
136 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
137 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
138 58 菩薩 púsà bodhisattva 當視是輩菩薩當如阿惟越致
139 56 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 呼吸出入不可見故
140 56 不可 bù kě improbable 呼吸出入不可見故
141 56 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
142 56 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
143 56 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
144 56 yán a particle with no meaning 須菩提白佛言
145 56 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
146 56 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
147 56 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
148 56 yán to regard as 須菩提白佛言
149 56 yán to act as 須菩提白佛言
150 56 yán word; vacana 須菩提白佛言
151 56 yán speak; vad 須菩提白佛言
152 55 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
153 55 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
154 52 zhī him; her; them; that 便受劇惡之罪
155 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便受劇惡之罪
156 52 zhī to go 便受劇惡之罪
157 52 zhī this; that 便受劇惡之罪
158 52 zhī genetive marker 便受劇惡之罪
159 52 zhī it 便受劇惡之罪
160 52 zhī in; in regards to 便受劇惡之罪
161 52 zhī all 便受劇惡之罪
162 52 zhī and 便受劇惡之罪
163 52 zhī however 便受劇惡之罪
164 52 zhī if 便受劇惡之罪
165 52 zhī then 便受劇惡之罪
166 52 zhī to arrive; to go 便受劇惡之罪
167 52 zhī is 便受劇惡之罪
168 52 zhī to use 便受劇惡之罪
169 52 zhī Zhi 便受劇惡之罪
170 52 zhī winding 便受劇惡之罪
171 47 yǒu is; are; to exist 若有善男子
172 47 yǒu to have; to possess 若有善男子
173 47 yǒu indicates an estimate 若有善男子
174 47 yǒu indicates a large quantity 若有善男子
175 47 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子
176 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子
177 47 yǒu used to compare two things 若有善男子
178 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子
179 47 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子
180 47 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子
181 47 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子
182 47 yǒu abundant 若有善男子
183 47 yǒu purposeful 若有善男子
184 47 yǒu You 若有善男子
185 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子
186 47 yǒu becoming; bhava 若有善男子
187 47 善女人 shàn nǚrén good women 善女人聞般若波羅蜜過耳者
188 47 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人聞般若波羅蜜過耳者
189 47 善男子 shàn nánzi good men 善男子
190 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
191 45 already 為已與真知識相得
192 45 Kangxi radical 49 為已與真知識相得
193 45 from 為已與真知識相得
194 45 to bring to an end; to stop 為已與真知識相得
195 45 final aspectual particle 為已與真知識相得
196 45 afterwards; thereafter 為已與真知識相得
197 45 too; very; excessively 為已與真知識相得
198 45 to complete 為已與真知識相得
199 45 to demote; to dismiss 為已與真知識相得
200 45 to recover from an illness 為已與真知識相得
201 45 certainly 為已與真知識相得
202 45 an interjection of surprise 為已與真知識相得
203 45 this 為已與真知識相得
204 45 former; pūrvaka 為已與真知識相得
205 45 former; pūrvaka 為已與真知識相得
206 44 de potential marker 諸法中得自在故
207 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法中得自在故
208 44 děi must; ought to 諸法中得自在故
209 44 děi to want to; to need to 諸法中得自在故
210 44 děi must; ought to 諸法中得自在故
211 44 de 諸法中得自在故
212 44 de infix potential marker 諸法中得自在故
213 44 to result in 諸法中得自在故
214 44 to be proper; to fit; to suit 諸法中得自在故
215 44 to be satisfied 諸法中得自在故
216 44 to be finished 諸法中得自在故
217 44 de result of degree 諸法中得自在故
218 44 de marks completion of an action 諸法中得自在故
219 44 děi satisfying 諸法中得自在故
220 44 to contract 諸法中得自在故
221 44 marks permission or possibility 諸法中得自在故
222 44 expressing frustration 諸法中得自在故
223 44 to hear 諸法中得自在故
224 44 to have; there is 諸法中得自在故
225 44 marks time passed 諸法中得自在故
226 44 obtain; attain; prāpta 諸法中得自在故
227 44 in; at 離於際故
228 44 in; at 離於際故
229 44 in; at; to; from 離於際故
230 44 to go; to 離於際故
231 44 to rely on; to depend on 離於際故
232 44 to go to; to arrive at 離於際故
233 44 from 離於際故
234 44 give 離於際故
235 44 oppposing 離於際故
236 44 and 離於際故
237 44 compared to 離於際故
238 44 by 離於際故
239 44 and; as well as 離於際故
240 44 for 離於際故
241 44 Yu 離於際故
242 44 a crow 離於際故
243 44 whew; wow 離於際故
244 44 near to; antike 離於際故
245 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所覺無所行故
246 44 suǒ an office; an institute 無所覺無所行故
247 44 suǒ introduces a relative clause 無所覺無所行故
248 44 suǒ it 無所覺無所行故
249 44 suǒ if; supposing 無所覺無所行故
250 44 suǒ a few; various; some 無所覺無所行故
251 44 suǒ a place; a location 無所覺無所行故
252 44 suǒ indicates a passive voice 無所覺無所行故
253 44 suǒ that which 無所覺無所行故
254 44 suǒ an ordinal number 無所覺無所行故
255 44 suǒ meaning 無所覺無所行故
256 44 suǒ garrison 無所覺無所行故
257 44 suǒ place; pradeśa 無所覺無所行故
258 44 suǒ that which; yad 無所覺無所行故
259 43 method; way 外空法不可見故
260 43 France 外空法不可見故
261 43 the law; rules; regulations 外空法不可見故
262 43 the teachings of the Buddha; Dharma 外空法不可見故
263 43 a standard; a norm 外空法不可見故
264 43 an institution 外空法不可見故
265 43 to emulate 外空法不可見故
266 43 magic; a magic trick 外空法不可見故
267 43 punishment 外空法不可見故
268 43 Fa 外空法不可見故
269 43 a precedent 外空法不可見故
270 43 a classification of some kinds of Han texts 外空法不可見故
271 43 relating to a ceremony or rite 外空法不可見故
272 43 Dharma 外空法不可見故
273 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 外空法不可見故
274 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 外空法不可見故
275 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 外空法不可見故
276 43 quality; characteristic 外空法不可見故
277 42 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
278 40 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 其人已於若干百千劫中行六波羅蜜中事所致
279 39 shēn deep 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
280 39 shēn profound; penetrating 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
281 39 shēn dark; deep in color 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
282 39 shēn remote in time 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
283 39 shēn depth 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
284 39 shēn far 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
285 39 shēn to withdraw; to recede 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
286 39 shēn thick; lush 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
287 39 shēn intimate; close 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
288 39 shēn late 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
289 39 shēn great 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
290 39 shēn grave; serious 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
291 39 shēn very 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
292 39 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
293 39 shēn to survey; to probe 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
294 39 shēn deep; gambhīra 善女人聞深般若波羅蜜不恐不怖
295 39 xíng to walk 波羅蜜無有事行
296 39 xíng capable; competent 波羅蜜無有事行
297 39 háng profession 波羅蜜無有事行
298 39 háng line; row 波羅蜜無有事行
299 39 xíng Kangxi radical 144 波羅蜜無有事行
300 39 xíng to travel 波羅蜜無有事行
301 39 xìng actions; conduct 波羅蜜無有事行
302 39 xíng to do; to act; to practice 波羅蜜無有事行
303 39 xíng all right; OK; okay 波羅蜜無有事行
304 39 háng horizontal line 波羅蜜無有事行
305 39 héng virtuous deeds 波羅蜜無有事行
306 39 hàng a line of trees 波羅蜜無有事行
307 39 hàng bold; steadfast 波羅蜜無有事行
308 39 xíng to move 波羅蜜無有事行
309 39 xíng to put into effect; to implement 波羅蜜無有事行
310 39 xíng travel 波羅蜜無有事行
311 39 xíng to circulate 波羅蜜無有事行
312 39 xíng running script; running script 波羅蜜無有事行
313 39 xíng temporary 波羅蜜無有事行
314 39 xíng soon 波羅蜜無有事行
315 39 háng rank; order 波羅蜜無有事行
316 39 háng a business; a shop 波羅蜜無有事行
317 39 xíng to depart; to leave 波羅蜜無有事行
318 39 xíng to experience 波羅蜜無有事行
319 39 xíng path; way 波羅蜜無有事行
320 39 xíng xing; ballad 波羅蜜無有事行
321 39 xíng a round [of drinks] 波羅蜜無有事行
322 39 xíng Xing 波羅蜜無有事行
323 39 xíng moreover; also 波羅蜜無有事行
324 39 xíng Practice 波羅蜜無有事行
325 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 波羅蜜無有事行
326 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 波羅蜜無有事行
327 35 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
328 35 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
329 35 no 亦無字亦無身故
330 35 Kangxi radical 71 亦無字亦無身故
331 35 to not have; without 亦無字亦無身故
332 35 has not yet 亦無字亦無身故
333 35 mo 亦無字亦無身故
334 35 do not 亦無字亦無身故
335 35 not; -less; un- 亦無字亦無身故
336 35 regardless of 亦無字亦無身故
337 35 to not have 亦無字亦無身故
338 35 um 亦無字亦無身故
339 35 Wu 亦無字亦無身故
340 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無字亦無身故
341 35 not; non- 亦無字亦無身故
342 35 mo 亦無字亦無身故
343 34 final interogative 三耶三菩佛道者
344 34 ye 三耶三菩佛道者
345 34 ya 三耶三菩佛道者
346 34 chí to grasp; to hold 難持難受
347 34 chí to resist; to oppose 難持難受
348 34 chí to uphold 難持難受
349 34 chí to sustain; to keep; to uphold 難持難受
350 34 chí to administer; to manage 難持難受
351 34 chí to control 難持難受
352 34 chí to be cautious 難持難受
353 34 chí to remember 難持難受
354 34 chí to assist 難持難受
355 34 chí with; using 難持難受
356 34 chí dhara 難持難受
357 33 zhī to know 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
358 33 zhī to comprehend 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
359 33 zhī to inform; to tell 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
360 33 zhī to administer 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
361 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
362 33 zhī to be close friends 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
363 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
364 33 zhī to receive; to entertain 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
365 33 zhī knowledge 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
366 33 zhī consciousness; perception 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
367 33 zhī a close friend 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
368 33 zhì wisdom 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
369 33 zhì Zhi 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
370 33 zhī to appreciate 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
371 33 zhī to make known 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
372 33 zhī to have control over 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
373 33 zhī to expect; to foresee 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
374 33 zhī Understanding 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
375 33 zhī know; jña 當知是輩菩薩摩訶薩人發意已久
376 32 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 不住於五陰
377 32 無有 wú yǒu there is not 是般若波羅蜜無有底
378 32 無有 wú yǒu non-existence 是般若波羅蜜無有底
379 32 shū book 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
380 32 shū document; manuscript 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
381 32 shū letter 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
382 32 shū the Cannon of Documents 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
383 32 shū to write 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
384 32 shū writing 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
385 32 shū calligraphy; writing style 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
386 32 shū Shu 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
387 32 shū to record 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
388 32 shū book; pustaka 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
389 32 shū write; copy; likh 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
390 32 shū manuscript; lekha 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
391 32 shū book; pustaka 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
392 32 shū document; lekha 善女人欲書是般若波羅蜜者當疾疾書之
393 31 Sa 為不恭敬薩云若慧
394 31 sadhu; excellent 為不恭敬薩云若慧
395 31 sa; sat 為不恭敬薩云若慧
396 31 yún cloud 為不恭敬薩云若慧
397 31 yún Yunnan 為不恭敬薩云若慧
398 31 yún Yun 為不恭敬薩云若慧
399 31 yún to say 為不恭敬薩云若慧
400 31 yún to have 為不恭敬薩云若慧
401 31 yún a particle with no meaning 為不恭敬薩云若慧
402 31 yún in this way 為不恭敬薩云若慧
403 31 yún cloud; megha 為不恭敬薩云若慧
404 31 yún to say; iti 為不恭敬薩云若慧
405 31 desire 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
406 31 to desire; to wish 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
407 31 almost; nearly; about to occur 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
408 31 to desire; to intend 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
409 31 lust 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
410 31 desire; intention; wish; kāma 善女人欲訾毀般若波羅蜜者
411 31 a herb; an aromatic plant 三耶三菩佛道者
412 31 a herb 三耶三菩佛道者
413 30 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 更倍久難乃能成阿耨多羅三耶三菩
414 30 shì matter; thing; item 波羅蜜無有事行
415 30 shì to serve 波羅蜜無有事行
416 30 shì a government post 波羅蜜無有事行
417 30 shì duty; post; work 波羅蜜無有事行
418 30 shì occupation 波羅蜜無有事行
419 30 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 波羅蜜無有事行
420 30 shì an accident 波羅蜜無有事行
421 30 shì to attend 波羅蜜無有事行
422 30 shì an allusion 波羅蜜無有事行
423 30 shì a condition; a state; a situation 波羅蜜無有事行
424 30 shì to engage in 波羅蜜無有事行
425 30 shì to enslave 波羅蜜無有事行
426 30 shì to pursue 波羅蜜無有事行
427 30 shì to administer 波羅蜜無有事行
428 30 shì to appoint 波羅蜜無有事行
429 30 shì a piece 波羅蜜無有事行
430 30 shì thing; phenomena 波羅蜜無有事行
431 30 shì actions; karma 波羅蜜無有事行
432 30 xué to study; to learn 若一月書成持學受者亦當竟之
433 30 xué a discipline; a branch of study 若一月書成持學受者亦當竟之
434 30 xué to imitate 若一月書成持學受者亦當竟之
435 30 xué a school; an academy 若一月書成持學受者亦當竟之
436 30 xué to understand 若一月書成持學受者亦當竟之
437 30 xué learning; acquired knowledge 若一月書成持學受者亦當竟之
438 30 xué a doctrine 若一月書成持學受者亦當竟之
439 30 xué learned 若一月書成持學受者亦當竟之
440 30 xué student; learning; śikṣā 若一月書成持學受者亦當竟之
441 30 xué a learner 若一月書成持學受者亦當竟之
442 29 shòu to suffer; to be subjected to 便受劇惡之罪
443 29 shòu to transfer; to confer 便受劇惡之罪
444 29 shòu to receive; to accept 便受劇惡之罪
445 29 shòu to tolerate 便受劇惡之罪
446 29 shòu suitably 便受劇惡之罪
447 29 shòu feelings; sensations 便受劇惡之罪
448 29 zhū all; many; various 諸戲已滅故
449 29 zhū Zhu 諸戲已滅故
450 29 zhū all; members of the class 諸戲已滅故
451 29 zhū interrogative particle 諸戲已滅故
452 29 zhū him; her; them; it 諸戲已滅故
453 29 zhū of; in 諸戲已滅故
454 29 zhū all; many; sarva 諸戲已滅故
455 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法等故
456 28 便 biàn convenient; handy; easy 聞已便能受持諷誦行其中事
457 28 便 biàn advantageous 聞已便能受持諷誦行其中事
458 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 聞已便能受持諷誦行其中事
459 28 便 pián fat; obese 聞已便能受持諷誦行其中事
460 28 便 biàn to make easy 聞已便能受持諷誦行其中事
461 28 便 biàn an unearned advantage 聞已便能受持諷誦行其中事
462 28 便 biàn ordinary; plain 聞已便能受持諷誦行其中事
463 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 聞已便能受持諷誦行其中事
464 28 便 biàn in passing 聞已便能受持諷誦行其中事
465 28 便 biàn informal 聞已便能受持諷誦行其中事
466 28 便 biàn right away; then; right after 聞已便能受持諷誦行其中事
467 28 便 biàn appropriate; suitable 聞已便能受持諷誦行其中事
468 28 便 biàn an advantageous occasion 聞已便能受持諷誦行其中事
469 28 便 biàn stool 聞已便能受持諷誦行其中事
470 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 聞已便能受持諷誦行其中事
471 28 便 biàn proficient; skilled 聞已便能受持諷誦行其中事
472 28 便 biàn even if; even though 聞已便能受持諷誦行其中事
473 28 便 pián shrewd; slick; good with words 聞已便能受持諷誦行其中事
474 28 便 biàn then; atha 聞已便能受持諷誦行其中事
475 28 魔事 móshì Māra's deeds; hindrances 當知魔事
476 27 zuò to do 波羅蜜所作事空
477 27 zuò to act as; to serve as 波羅蜜所作事空
478 27 zuò to start 波羅蜜所作事空
479 27 zuò a writing; a work 波羅蜜所作事空
480 27 zuò to dress as; to be disguised as 波羅蜜所作事空
481 27 zuō to create; to make 波羅蜜所作事空
482 27 zuō a workshop 波羅蜜所作事空
483 27 zuō to write; to compose 波羅蜜所作事空
484 27 zuò to rise 波羅蜜所作事空
485 27 zuò to be aroused 波羅蜜所作事空
486 27 zuò activity; action; undertaking 波羅蜜所作事空
487 27 zuò to regard as 波羅蜜所作事空
488 27 zuò action; kāraṇa 波羅蜜所作事空
489 26 zhōng middle 諸法中得自在故
490 26 zhōng medium; medium sized 諸法中得自在故
491 26 zhōng China 諸法中得自在故
492 26 zhòng to hit the mark 諸法中得自在故
493 26 zhōng in; amongst 諸法中得自在故
494 26 zhōng midday 諸法中得自在故
495 26 zhōng inside 諸法中得自在故
496 26 zhōng during 諸法中得自在故
497 26 zhōng Zhong 諸法中得自在故
498 26 zhōng intermediary 諸法中得自在故
499 26 zhōng half 諸法中得自在故
500 26 zhōng just right; suitably 諸法中得自在故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
therefore; tasmāt
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
zhě ca
波罗蜜 波羅蜜
  1. bōluómì
  2. bōluómì
  1. paramita
  2. paramita; pāramitā; perfection
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
dāng will be; bhaviṣyati
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
北方 98 The North
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大功德 100 Laksmi
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
放光般若经 放光般若經 102 Fang Guang Bore Jing
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
拘翼 106 Kausambi
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔天 109 Māra
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天魔波旬 116 Mara Pisuna
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
于阗国 于闐國 121 Yutian
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
八惟无 八惟無 98 the eight liberations; astavimoksa
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
床卧 床臥 99 bed; resting place
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二道 195 the two paths
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法如 102 dharma nature
非见 非見 102 non-view
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净施 淨施 106 pure charity
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念言 110 words from memory
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
譬如母人 112 the simile of the mother [as the perfection of wisdom]
譬如有人欲见大海 譬如有人欲見大海 112 simile about a man who wanted to see the ocean
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝发 勸發 113 encouragement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
什深 甚深 115 very profound; what is deep
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四空定 115 four formless heavens
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
陀隣尼 116 dharani
外空 119 emptiness external to the body
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所见 我所見 119 the view of possession
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
小王 120 minor kings
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
豫知 121 giving instruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds