Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 359
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 279 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝心者 |
2 | 279 | 善 | shàn | happy | 善攝心者 |
3 | 279 | 善 | shàn | good | 善攝心者 |
4 | 279 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝心者 |
5 | 279 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝心者 |
6 | 279 | 善 | shàn | familiar | 善攝心者 |
7 | 279 | 善 | shàn | to repair | 善攝心者 |
8 | 279 | 善 | shàn | to admire | 善攝心者 |
9 | 279 | 善 | shàn | to praise | 善攝心者 |
10 | 279 | 善 | shàn | Shan | 善攝心者 |
11 | 279 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝心者 |
12 | 250 | 知 | zhī | to know | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
13 | 250 | 知 | zhī | to comprehend | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
14 | 250 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
15 | 250 | 知 | zhī | to administer | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
16 | 250 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
17 | 250 | 知 | zhī | to be close friends | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
18 | 250 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
19 | 250 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
20 | 250 | 知 | zhī | knowledge | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
21 | 250 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
22 | 250 | 知 | zhī | a close friend | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
23 | 250 | 知 | zhì | wisdom | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
24 | 250 | 知 | zhì | Zhi | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
25 | 250 | 知 | zhī | to appreciate | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
26 | 250 | 知 | zhī | to make known | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
27 | 250 | 知 | zhī | to have control over | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
28 | 250 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
29 | 250 | 知 | zhī | Understanding | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
30 | 250 | 知 | zhī | know; jña | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
31 | 101 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
32 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
33 | 97 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
34 | 97 | 空 | kòng | free time | 空 |
35 | 97 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
36 | 97 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
37 | 97 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
38 | 97 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
39 | 97 | 空 | kòng | empty space | 空 |
40 | 97 | 空 | kōng | without substance | 空 |
41 | 97 | 空 | kōng | to not have | 空 |
42 | 97 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
43 | 97 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
44 | 97 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
45 | 97 | 空 | kòng | blank | 空 |
46 | 97 | 空 | kòng | expansive | 空 |
47 | 97 | 空 | kòng | lacking | 空 |
48 | 97 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
49 | 97 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
50 | 97 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
51 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
52 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
53 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
54 | 93 | 應 | yìng | to accept | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
55 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
56 | 93 | 應 | yìng | to echo | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
57 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
58 | 93 | 應 | yìng | Ying | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
59 | 75 | 亦 | yì | Yi | 識亦不合不散 |
60 | 71 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
61 | 71 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
62 | 71 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
63 | 71 | 相 | xiàng | to aid; to help | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
64 | 71 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
65 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
66 | 71 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
67 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
68 | 71 | 相 | xiāng | form substance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
69 | 71 | 相 | xiāng | to express | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
70 | 71 | 相 | xiàng | to choose | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
71 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
72 | 71 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
73 | 71 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
74 | 71 | 相 | xiāng | to compare | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
75 | 71 | 相 | xiàng | to divine | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
76 | 71 | 相 | xiàng | to administer | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
77 | 71 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
78 | 71 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
79 | 71 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
80 | 71 | 相 | xiāng | coralwood | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
81 | 71 | 相 | xiàng | ministry | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
82 | 71 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
83 | 71 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
84 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
85 | 71 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
86 | 71 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
87 | 69 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
88 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
89 | 69 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
90 | 69 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
91 | 65 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
92 | 64 | 散 | sàn | to scatter | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
93 | 64 | 散 | sàn | to spread | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
94 | 64 | 散 | sàn | to dispel | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
95 | 64 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
96 | 64 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
97 | 64 | 散 | sǎn | scattered | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
98 | 64 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
99 | 64 | 散 | sàn | to squander | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
100 | 64 | 散 | sàn | to give up | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
101 | 64 | 散 | sàn | to be distracted | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
102 | 64 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
103 | 64 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
104 | 64 | 散 | sǎn | to grind into powder | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
105 | 64 | 散 | sǎn | a melody | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
106 | 64 | 散 | sàn | to flee; to escape | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
107 | 64 | 散 | sǎn | San | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
108 | 64 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
109 | 64 | 散 | sàn | sa | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
110 | 60 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多亦不合不散 |
111 | 57 | 學 | xué | to study; to learn | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
112 | 57 | 學 | xué | to imitate | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
113 | 57 | 學 | xué | a school; an academy | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
114 | 57 | 學 | xué | to understand | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
115 | 57 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
116 | 57 | 學 | xué | learned | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
117 | 57 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
118 | 57 | 學 | xué | a learner | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
119 | 56 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 |
120 | 55 | 不合 | bùhé | to violate | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
121 | 55 | 不合 | bùhé | to contradict | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
122 | 55 | 不合 | bùhé | to not conform to; to be unsuitable | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
123 | 50 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
124 | 50 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
125 | 50 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
126 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
127 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
128 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
129 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
130 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
131 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
132 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 意界亦不合不散 |
133 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 意界亦不合不散 |
134 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 意界亦不合不散 |
135 | 40 | 界 | jiè | the world | 意界亦不合不散 |
136 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 意界亦不合不散 |
137 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界亦不合不散 |
138 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界亦不合不散 |
139 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 意界亦不合不散 |
140 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界亦不合不散 |
141 | 31 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 初分多問不二品第六十一之九 |
142 | 31 | 多 | duó | many; much | 初分多問不二品第六十一之九 |
143 | 31 | 多 | duō | more | 初分多問不二品第六十一之九 |
144 | 31 | 多 | duō | excessive | 初分多問不二品第六十一之九 |
145 | 31 | 多 | duō | abundant | 初分多問不二品第六十一之九 |
146 | 31 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 初分多問不二品第六十一之九 |
147 | 31 | 多 | duō | Duo | 初分多問不二品第六十一之九 |
148 | 31 | 多 | duō | ta | 初分多問不二品第六十一之九 |
149 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
150 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
151 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
152 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
153 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
154 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
155 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
156 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
157 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
158 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
159 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
160 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
161 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
162 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
163 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
164 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
165 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
166 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
167 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
168 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
169 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
170 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
171 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
172 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
173 | 30 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
174 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
175 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
176 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
177 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
178 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
179 | 28 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
180 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
181 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 可破壞故 |
182 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 可破壞故 |
183 | 25 | 可 | kě | to be worth | 可破壞故 |
184 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 可破壞故 |
185 | 25 | 可 | kè | khan | 可破壞故 |
186 | 25 | 可 | kě | to recover | 可破壞故 |
187 | 25 | 可 | kě | to act as | 可破壞故 |
188 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可破壞故 |
189 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 可破壞故 |
190 | 25 | 可 | kě | beautiful | 可破壞故 |
191 | 25 | 可 | kě | Ke | 可破壞故 |
192 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 可破壞故 |
193 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
194 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
195 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
196 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
197 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
198 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
199 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
200 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
201 | 25 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
202 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
203 | 25 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
204 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
205 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
206 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
207 | 25 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
208 | 25 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
209 | 25 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
210 | 25 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
211 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門不合不散 |
212 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門不合不散 |
213 | 23 | 者 | zhě | ca | 非懈怠者 |
214 | 20 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體虛妄故 |
215 | 20 | 體 | tǐ | form; style | 體虛妄故 |
216 | 20 | 體 | tǐ | a substance | 體虛妄故 |
217 | 20 | 體 | tǐ | a system | 體虛妄故 |
218 | 20 | 體 | tǐ | a font | 體虛妄故 |
219 | 20 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體虛妄故 |
220 | 20 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體虛妄故 |
221 | 20 | 體 | tī | ti | 體虛妄故 |
222 | 20 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體虛妄故 |
223 | 20 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體虛妄故 |
224 | 20 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體虛妄故 |
225 | 20 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體虛妄故 |
226 | 20 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體虛妄故 |
227 | 20 | 體 | tǐ | ti; essence | 體虛妄故 |
228 | 20 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體虛妄故 |
229 | 20 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 體虛妄故 |
230 | 20 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 體虛妄故 |
231 | 20 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 可破壞故 |
232 | 20 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 可破壞故 |
233 | 20 | 不自在 | bùzìzài | uneasiness; feel uncomfortable | 不自在故 |
234 | 20 | 不自在 | bù zì zài | not in perfect ease | 不自在故 |
235 | 20 | 堅實 | jiānshí | firm and substantial; solid | 不堅實故 |
236 | 20 | 堅實 | jiānshí | secure | 不堅實故 |
237 | 20 | 堅實 | jiānshí | established | 不堅實故 |
238 | 20 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
239 | 20 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
240 | 20 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
241 | 20 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
242 | 20 | 意 | yì | idea | 意界亦不合不散 |
243 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界亦不合不散 |
244 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界亦不合不散 |
245 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 意界亦不合不散 |
246 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界亦不合不散 |
247 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界亦不合不散 |
248 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界亦不合不散 |
249 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界亦不合不散 |
250 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界亦不合不散 |
251 | 20 | 意 | yì | meaning | 意界亦不合不散 |
252 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界亦不合不散 |
253 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界亦不合不散 |
254 | 20 | 意 | yì | Yi | 意界亦不合不散 |
255 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界亦不合不散 |
256 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不合不散 |
257 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不合不散 |
258 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不合不散 |
259 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
260 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
261 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
262 | 19 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
263 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
264 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
265 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
266 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
267 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
268 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
269 | 19 | 觀 | guān | Surview | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
270 | 19 | 觀 | guān | Observe | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
271 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
272 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
273 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
274 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
275 | 19 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 為諸有情如實施設布施 |
276 | 18 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
277 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
278 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
279 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
280 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
281 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
282 | 18 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
283 | 18 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
284 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修妙慧者方能趣入 |
285 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修妙慧者方能趣入 |
286 | 18 | 修 | xiū | to repair | 修妙慧者方能趣入 |
287 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 修妙慧者方能趣入 |
288 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 修妙慧者方能趣入 |
289 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修妙慧者方能趣入 |
290 | 18 | 修 | xiū | to practice | 修妙慧者方能趣入 |
291 | 18 | 修 | xiū | to cut | 修妙慧者方能趣入 |
292 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修妙慧者方能趣入 |
293 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 修妙慧者方能趣入 |
294 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 修妙慧者方能趣入 |
295 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 修妙慧者方能趣入 |
296 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修妙慧者方能趣入 |
297 | 18 | 修 | xiū | excellent | 修妙慧者方能趣入 |
298 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修妙慧者方能趣入 |
299 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 修妙慧者方能趣入 |
300 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修妙慧者方能趣入 |
301 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修妙慧者方能趣入 |
302 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不合不散 |
303 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不合不散 |
304 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不合不散 |
305 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不合不散 |
306 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不合不散 |
307 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不合不散 |
308 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不合不散 |
309 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不合不散 |
310 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不合不散 |
311 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不合不散 |
312 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不合不散 |
313 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不合不散 |
314 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
315 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
316 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
317 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
318 | 17 | 道 | dào | to think | 道相智 |
319 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
320 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
321 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
322 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
323 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
324 | 17 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
325 | 17 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
326 | 17 | 道 | dào | a line | 道相智 |
327 | 17 | 道 | dào | Way | 道相智 |
328 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
329 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
330 | 16 | 生 | shēng | to live | 生 |
331 | 16 | 生 | shēng | raw | 生 |
332 | 16 | 生 | shēng | a student | 生 |
333 | 16 | 生 | shēng | life | 生 |
334 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
335 | 16 | 生 | shēng | alive | 生 |
336 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
337 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
338 | 16 | 生 | shēng | to grow | 生 |
339 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
340 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
341 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
342 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
343 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
344 | 16 | 生 | shēng | gender | 生 |
345 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
346 | 16 | 生 | shēng | to set up | 生 |
347 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
348 | 16 | 生 | shēng | a captive | 生 |
349 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
350 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
351 | 16 | 生 | shēng | unripe | 生 |
352 | 16 | 生 | shēng | nature | 生 |
353 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
354 | 16 | 生 | shēng | destiny | 生 |
355 | 16 | 生 | shēng | birth | 生 |
356 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
357 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
358 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
359 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
360 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
361 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
362 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
363 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
364 | 16 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引般若波羅蜜多 |
365 | 16 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引般若波羅蜜多 |
366 | 16 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引般若波羅蜜多 |
367 | 16 | 引 | yǐn | to stretch | 引般若波羅蜜多 |
368 | 16 | 引 | yǐn | to involve | 引般若波羅蜜多 |
369 | 16 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引般若波羅蜜多 |
370 | 16 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引般若波羅蜜多 |
371 | 16 | 引 | yǐn | to recruit | 引般若波羅蜜多 |
372 | 16 | 引 | yǐn | to hold | 引般若波羅蜜多 |
373 | 16 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引般若波羅蜜多 |
374 | 16 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引般若波羅蜜多 |
375 | 16 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引般若波羅蜜多 |
376 | 16 | 引 | yǐn | a license | 引般若波羅蜜多 |
377 | 16 | 引 | yǐn | long | 引般若波羅蜜多 |
378 | 16 | 引 | yǐn | to cause | 引般若波羅蜜多 |
379 | 16 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引般若波羅蜜多 |
380 | 16 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引般若波羅蜜多 |
381 | 16 | 引 | yǐn | to grow | 引般若波羅蜜多 |
382 | 16 | 引 | yǐn | to command | 引般若波羅蜜多 |
383 | 16 | 引 | yǐn | to accuse | 引般若波羅蜜多 |
384 | 16 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引般若波羅蜜多 |
385 | 16 | 引 | yǐn | a genre | 引般若波羅蜜多 |
386 | 16 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引般若波羅蜜多 |
387 | 16 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引般若波羅蜜多 |
388 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行 |
389 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
390 | 15 | 行 | háng | profession | 行 |
391 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
392 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行 |
393 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
394 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
395 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
396 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
397 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
398 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
399 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
400 | 15 | 行 | xíng | to move | 行 |
401 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
402 | 15 | 行 | xíng | travel | 行 |
403 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
404 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
405 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行 |
406 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行 |
407 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
408 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
409 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行 |
410 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行 |
411 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
412 | 15 | 行 | xíng | 行 | |
413 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行 |
414 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
415 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
416 | 15 | 能 | néng | can; able | 則能了知略廣之相 |
417 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 則能了知略廣之相 |
418 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能了知略廣之相 |
419 | 15 | 能 | néng | energy | 則能了知略廣之相 |
420 | 15 | 能 | néng | function; use | 則能了知略廣之相 |
421 | 15 | 能 | néng | talent | 則能了知略廣之相 |
422 | 15 | 能 | néng | expert at | 則能了知略廣之相 |
423 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 則能了知略廣之相 |
424 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能了知略廣之相 |
425 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能了知略廣之相 |
426 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 則能了知略廣之相 |
427 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能了知略廣之相 |
428 | 15 | 隨 | suí | to follow | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
429 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
430 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
431 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
432 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
433 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
434 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
435 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
436 | 15 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
437 | 15 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
438 | 15 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
439 | 15 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
440 | 15 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
441 | 15 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
442 | 15 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
443 | 15 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
444 | 15 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
445 | 15 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
446 | 15 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 是菩薩摩訶薩能隨證得布施 |
447 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
448 | 14 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提不合不散 |
449 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
450 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
451 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
452 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
453 | 14 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
454 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
455 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
456 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
457 | 14 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
458 | 14 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
459 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
460 | 14 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
461 | 13 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 欲住一切智智地 |
462 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
463 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
464 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
465 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
466 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
467 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 假使有人教化三千大千世界諸有情類 |
468 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 假使有人教化三千大千世界諸有情類 |
469 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 假使有人教化三千大千世界諸有情類 |
470 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 假使有人教化三千大千世界諸有情類 |
471 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 假使有人教化三千大千世界諸有情類 |
472 | 13 | 已久 | yǐjiǔ | already a long time | 已久修習布施 |
473 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
474 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
475 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
476 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
477 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
478 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
479 | 12 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
480 | 12 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
481 | 12 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
482 | 12 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
483 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提不合不散 |
484 | 12 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
485 | 12 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
486 | 12 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
487 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界亦不合不散 |
488 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界亦不合不散 |
489 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界亦不合不散 |
490 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
491 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
492 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
493 | 12 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
494 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
495 | 12 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
496 | 12 | 聲 | shēng | music | 聲 |
497 | 12 | 聲 | shēng | language | 聲 |
498 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
499 | 12 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
500 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
Frequencies of all Words
Top 854
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 279 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝心者 |
2 | 279 | 善 | shàn | happy | 善攝心者 |
3 | 279 | 善 | shàn | good | 善攝心者 |
4 | 279 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝心者 |
5 | 279 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝心者 |
6 | 279 | 善 | shàn | familiar | 善攝心者 |
7 | 279 | 善 | shàn | to repair | 善攝心者 |
8 | 279 | 善 | shàn | to admire | 善攝心者 |
9 | 279 | 善 | shàn | to praise | 善攝心者 |
10 | 279 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善攝心者 |
11 | 279 | 善 | shàn | Shan | 善攝心者 |
12 | 279 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝心者 |
13 | 250 | 知 | zhī | to know | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
14 | 250 | 知 | zhī | to comprehend | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
15 | 250 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
16 | 250 | 知 | zhī | to administer | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
17 | 250 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
18 | 250 | 知 | zhī | to be close friends | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
19 | 250 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
20 | 250 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
21 | 250 | 知 | zhī | knowledge | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
22 | 250 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
23 | 250 | 知 | zhī | a close friend | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
24 | 250 | 知 | zhì | wisdom | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
25 | 250 | 知 | zhì | Zhi | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
26 | 250 | 知 | zhī | to appreciate | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
27 | 250 | 知 | zhī | to make known | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
28 | 250 | 知 | zhī | to have control over | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
29 | 250 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
30 | 250 | 知 | zhī | Understanding | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
31 | 250 | 知 | zhī | know; jña | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
32 | 105 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
33 | 105 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
34 | 105 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
35 | 105 | 故 | gù | to die | 何以故 |
36 | 105 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
37 | 105 | 故 | gù | original | 何以故 |
38 | 105 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
39 | 105 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
40 | 105 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
41 | 105 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
42 | 105 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
43 | 105 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
44 | 101 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
45 | 100 | 不 | bù | not; no | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
46 | 100 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
47 | 100 | 不 | bù | as a correlative | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
48 | 100 | 不 | bù | no (answering a question) | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
49 | 100 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
50 | 100 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
51 | 100 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
52 | 100 | 不 | bù | infix potential marker | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
53 | 100 | 不 | bù | no; na | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
54 | 97 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
55 | 97 | 空 | kòng | free time | 空 |
56 | 97 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
57 | 97 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
58 | 97 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
59 | 97 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
60 | 97 | 空 | kòng | empty space | 空 |
61 | 97 | 空 | kōng | without substance | 空 |
62 | 97 | 空 | kōng | to not have | 空 |
63 | 97 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
64 | 97 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
65 | 97 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
66 | 97 | 空 | kòng | blank | 空 |
67 | 97 | 空 | kòng | expansive | 空 |
68 | 97 | 空 | kòng | lacking | 空 |
69 | 97 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
70 | 97 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
71 | 97 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
72 | 93 | 應 | yīng | should; ought | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
73 | 93 | 應 | yìng | to answer; to respond | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
74 | 93 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
75 | 93 | 應 | yīng | soon; immediately | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
76 | 93 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
77 | 93 | 應 | yìng | to accept | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
78 | 93 | 應 | yīng | or; either | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
79 | 93 | 應 | yìng | to permit; to allow | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
80 | 93 | 應 | yìng | to echo | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
81 | 93 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
82 | 93 | 應 | yìng | Ying | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
83 | 93 | 應 | yīng | suitable; yukta | 初修業菩薩摩訶薩常應於中學 |
84 | 75 | 亦 | yì | also; too | 識亦不合不散 |
85 | 75 | 亦 | yì | but | 識亦不合不散 |
86 | 75 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦不合不散 |
87 | 75 | 亦 | yì | although; even though | 識亦不合不散 |
88 | 75 | 亦 | yì | already | 識亦不合不散 |
89 | 75 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦不合不散 |
90 | 75 | 亦 | yì | Yi | 識亦不合不散 |
91 | 71 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
92 | 71 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
93 | 71 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
94 | 71 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
95 | 71 | 相 | xiàng | to aid; to help | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
96 | 71 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
97 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
98 | 71 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
99 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
100 | 71 | 相 | xiāng | form substance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
101 | 71 | 相 | xiāng | to express | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
102 | 71 | 相 | xiàng | to choose | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
103 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
104 | 71 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
105 | 71 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
106 | 71 | 相 | xiāng | to compare | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
107 | 71 | 相 | xiàng | to divine | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
108 | 71 | 相 | xiàng | to administer | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
109 | 71 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
110 | 71 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
111 | 71 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
112 | 71 | 相 | xiāng | coralwood | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
113 | 71 | 相 | xiàng | ministry | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
114 | 71 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
115 | 71 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
116 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
117 | 71 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
118 | 71 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣相 |
119 | 69 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
120 | 69 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
121 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
122 | 69 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
123 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
124 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
125 | 69 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
126 | 69 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
127 | 69 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
128 | 69 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
129 | 69 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
130 | 69 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
131 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
132 | 69 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
133 | 69 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
134 | 69 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
135 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
136 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知 |
137 | 65 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
138 | 64 | 散 | sàn | to scatter | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
139 | 64 | 散 | sàn | to spread | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
140 | 64 | 散 | sàn | to dispel | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
141 | 64 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
142 | 64 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
143 | 64 | 散 | sǎn | scattered | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
144 | 64 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
145 | 64 | 散 | sàn | to squander | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
146 | 64 | 散 | sàn | to give up | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
147 | 64 | 散 | sàn | to be distracted | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
148 | 64 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
149 | 64 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
150 | 64 | 散 | sǎn | to grind into powder | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
151 | 64 | 散 | sǎn | a melody | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
152 | 64 | 散 | sàn | to flee; to escape | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
153 | 64 | 散 | sǎn | San | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
154 | 64 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
155 | 64 | 散 | sàn | sa | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
156 | 60 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多亦不合不散 |
157 | 57 | 學 | xué | to study; to learn | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
158 | 57 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
159 | 57 | 學 | xué | to imitate | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
160 | 57 | 學 | xué | a school; an academy | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
161 | 57 | 學 | xué | to understand | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
162 | 57 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
163 | 57 | 學 | xué | a doctrine | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
164 | 57 | 學 | xué | learned | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
165 | 57 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
166 | 57 | 學 | xué | a learner | 若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多 |
167 | 56 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多 |
168 | 55 | 不合 | bùhé | to violate | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
169 | 55 | 不合 | bùhé | to contradict | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
170 | 55 | 不合 | bùhé | to not conform to; to be unsuitable | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
171 | 55 | 不合 | bùhé | continuously | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
172 | 50 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
173 | 50 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
174 | 50 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意修行般若波羅蜜多 |
175 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
176 | 50 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
177 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
178 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
179 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
180 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
181 | 50 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
182 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
183 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
184 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
185 | 50 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
186 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
187 | 50 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
188 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
189 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
190 | 41 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
191 | 41 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
192 | 41 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
193 | 41 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
194 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
195 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
196 | 41 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
197 | 41 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
198 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
199 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
200 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
201 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
202 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
203 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
204 | 41 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
205 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
206 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
207 | 41 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
208 | 41 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
209 | 41 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
210 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散 |
211 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 意界亦不合不散 |
212 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 意界亦不合不散 |
213 | 40 | 界 | jiè | circle; society | 意界亦不合不散 |
214 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 意界亦不合不散 |
215 | 40 | 界 | jiè | the world | 意界亦不合不散 |
216 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 意界亦不合不散 |
217 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界亦不合不散 |
218 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界亦不合不散 |
219 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 意界亦不合不散 |
220 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界亦不合不散 |
221 | 31 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 初分多問不二品第六十一之九 |
222 | 31 | 多 | duó | many; much | 初分多問不二品第六十一之九 |
223 | 31 | 多 | duō | more | 初分多問不二品第六十一之九 |
224 | 31 | 多 | duō | an unspecified extent | 初分多問不二品第六十一之九 |
225 | 31 | 多 | duō | used in exclamations | 初分多問不二品第六十一之九 |
226 | 31 | 多 | duō | excessive | 初分多問不二品第六十一之九 |
227 | 31 | 多 | duō | to what extent | 初分多問不二品第六十一之九 |
228 | 31 | 多 | duō | abundant | 初分多問不二品第六十一之九 |
229 | 31 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 初分多問不二品第六十一之九 |
230 | 31 | 多 | duō | mostly | 初分多問不二品第六十一之九 |
231 | 31 | 多 | duō | simply; merely | 初分多問不二品第六十一之九 |
232 | 31 | 多 | duō | frequently | 初分多問不二品第六十一之九 |
233 | 31 | 多 | duō | very | 初分多問不二品第六十一之九 |
234 | 31 | 多 | duō | Duo | 初分多問不二品第六十一之九 |
235 | 31 | 多 | duō | ta | 初分多問不二品第六十一之九 |
236 | 31 | 多 | duō | many; bahu | 初分多問不二品第六十一之九 |
237 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
238 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
239 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
240 | 31 | 身 | shēn | self | 身 |
241 | 31 | 身 | shēn | life | 身 |
242 | 31 | 身 | shēn | an object | 身 |
243 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
244 | 31 | 身 | shēn | personally | 身 |
245 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身 |
246 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
247 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
248 | 31 | 身 | juān | India | 身 |
249 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
250 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
251 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
252 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
253 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
254 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
255 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
256 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
257 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
258 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
259 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
260 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
261 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
262 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
263 | 30 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
264 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
265 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
266 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
267 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
268 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
269 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
270 | 28 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
271 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
272 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
273 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
274 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
275 | 27 | 豈不 | qǐbù | how can it be that? | 豈不應於色學 |
276 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
277 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
278 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
279 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
280 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
281 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
282 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
283 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 可破壞故 |
284 | 25 | 可 | kě | but | 可破壞故 |
285 | 25 | 可 | kě | such; so | 可破壞故 |
286 | 25 | 可 | kě | able to; possibly | 可破壞故 |
287 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 可破壞故 |
288 | 25 | 可 | kě | to be worth | 可破壞故 |
289 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 可破壞故 |
290 | 25 | 可 | kè | khan | 可破壞故 |
291 | 25 | 可 | kě | to recover | 可破壞故 |
292 | 25 | 可 | kě | to act as | 可破壞故 |
293 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可破壞故 |
294 | 25 | 可 | kě | approximately; probably | 可破壞故 |
295 | 25 | 可 | kě | expresses doubt | 可破壞故 |
296 | 25 | 可 | kě | really; truely | 可破壞故 |
297 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 可破壞故 |
298 | 25 | 可 | kě | beautiful | 可破壞故 |
299 | 25 | 可 | kě | Ke | 可破壞故 |
300 | 25 | 可 | kě | used to ask a question | 可破壞故 |
301 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 可破壞故 |
302 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
303 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
304 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
305 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
306 | 25 | 受 | shòu | suitably | 受 |
307 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
308 | 25 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
309 | 25 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
310 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
311 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
312 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
313 | 25 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
314 | 25 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
315 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
316 | 25 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
317 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
318 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
319 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
320 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
321 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
322 | 25 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
323 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受不合不散 |
324 | 25 | 無 | wú | no | 無變異空 |
325 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
326 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
327 | 25 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
328 | 25 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
329 | 25 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
330 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
331 | 25 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
332 | 25 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
333 | 25 | 無 | wú | um | 無變異空 |
334 | 25 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
335 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
336 | 25 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
337 | 25 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
338 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門不合不散 |
339 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門不合不散 |
340 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門不合不散 |
341 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門不合不散 |
342 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門不合不散 |
343 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門不合不散 |
344 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
345 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
346 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
347 | 24 | 當 | dāng | to face | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
348 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
349 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
350 | 24 | 當 | dāng | should | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
351 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
352 | 24 | 當 | dǎng | to think | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
353 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
354 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
355 | 24 | 當 | dàng | that | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
356 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
357 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
358 | 24 | 當 | dāng | to judge | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
359 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
360 | 24 | 當 | dàng | the same | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
361 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
362 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
363 | 24 | 當 | dàng | a trap | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
364 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
365 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是菩薩摩訶薩如是當知一切法略廣相 |
366 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非懈怠者 |
367 | 23 | 者 | zhě | that | 非懈怠者 |
368 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非懈怠者 |
369 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非懈怠者 |
370 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非懈怠者 |
371 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非懈怠者 |
372 | 23 | 者 | zhuó | according to | 非懈怠者 |
373 | 23 | 者 | zhě | ca | 非懈怠者 |
374 | 20 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體虛妄故 |
375 | 20 | 體 | tǐ | form; style | 體虛妄故 |
376 | 20 | 體 | tǐ | a substance | 體虛妄故 |
377 | 20 | 體 | tǐ | a system | 體虛妄故 |
378 | 20 | 體 | tǐ | a font | 體虛妄故 |
379 | 20 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體虛妄故 |
380 | 20 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體虛妄故 |
381 | 20 | 體 | tī | ti | 體虛妄故 |
382 | 20 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體虛妄故 |
383 | 20 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體虛妄故 |
384 | 20 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體虛妄故 |
385 | 20 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體虛妄故 |
386 | 20 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體虛妄故 |
387 | 20 | 體 | tǐ | ti; essence | 體虛妄故 |
388 | 20 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體虛妄故 |
389 | 20 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 體虛妄故 |
390 | 20 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 體虛妄故 |
391 | 20 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 可破壞故 |
392 | 20 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 可破壞故 |
393 | 20 | 不自在 | bùzìzài | uneasiness; feel uncomfortable | 不自在故 |
394 | 20 | 不自在 | bù zì zài | not in perfect ease | 不自在故 |
395 | 20 | 堅實 | jiānshí | firm and substantial; solid | 不堅實故 |
396 | 20 | 堅實 | jiānshí | secure | 不堅實故 |
397 | 20 | 堅實 | jiānshí | established | 不堅實故 |
398 | 20 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
399 | 20 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
400 | 20 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
401 | 20 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
402 | 20 | 意 | yì | idea | 意界亦不合不散 |
403 | 20 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界亦不合不散 |
404 | 20 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界亦不合不散 |
405 | 20 | 意 | yì | mood; feeling | 意界亦不合不散 |
406 | 20 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界亦不合不散 |
407 | 20 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界亦不合不散 |
408 | 20 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界亦不合不散 |
409 | 20 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界亦不合不散 |
410 | 20 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界亦不合不散 |
411 | 20 | 意 | yì | meaning | 意界亦不合不散 |
412 | 20 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界亦不合不散 |
413 | 20 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界亦不合不散 |
414 | 20 | 意 | yì | or | 意界亦不合不散 |
415 | 20 | 意 | yì | Yi | 意界亦不合不散 |
416 | 20 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界亦不合不散 |
417 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提不合不散 |
418 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提不合不散 |
419 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提不合不散 |
420 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
421 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
422 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
423 | 19 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
424 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
425 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
426 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
427 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
428 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
429 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
430 | 19 | 觀 | guān | Surview | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
431 | 19 | 觀 | guān | Observe | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
432 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
433 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
434 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
435 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩摩訶薩觀色寂靜故 |
436 | 19 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 為諸有情如實施設布施 |
437 | 18 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
438 | 18 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
439 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
440 | 18 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
441 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
442 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
443 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
444 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
445 | 18 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
446 | 18 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
447 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修妙慧者方能趣入 |
448 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修妙慧者方能趣入 |
449 | 18 | 修 | xiū | to repair | 修妙慧者方能趣入 |
450 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 修妙慧者方能趣入 |
451 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 修妙慧者方能趣入 |
452 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修妙慧者方能趣入 |
453 | 18 | 修 | xiū | to practice | 修妙慧者方能趣入 |
454 | 18 | 修 | xiū | to cut | 修妙慧者方能趣入 |
455 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修妙慧者方能趣入 |
456 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 修妙慧者方能趣入 |
457 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 修妙慧者方能趣入 |
458 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 修妙慧者方能趣入 |
459 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修妙慧者方能趣入 |
460 | 18 | 修 | xiū | excellent | 修妙慧者方能趣入 |
461 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修妙慧者方能趣入 |
462 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 修妙慧者方能趣入 |
463 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修妙慧者方能趣入 |
464 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修妙慧者方能趣入 |
465 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不合不散 |
466 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處不合不散 |
467 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不合不散 |
468 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不合不散 |
469 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不合不散 |
470 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不合不散 |
471 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不合不散 |
472 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不合不散 |
473 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不合不散 |
474 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不合不散 |
475 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不合不散 |
476 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不合不散 |
477 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不合不散 |
478 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
479 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
480 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
481 | 17 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
482 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
483 | 17 | 道 | dào | to think | 道相智 |
484 | 17 | 道 | dào | times | 道相智 |
485 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
486 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
487 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
488 | 17 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
489 | 17 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
490 | 17 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
491 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
492 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
493 | 17 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
494 | 17 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
495 | 17 | 道 | dào | a line | 道相智 |
496 | 17 | 道 | dào | Way | 道相智 |
497 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
498 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
499 | 16 | 生 | shēng | to live | 生 |
500 | 16 | 生 | shēng | raw | 生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
知 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
不 | bù | no; na | |
空 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
相 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大慧 | 100 |
|
|
地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
护念 | 護念 | 104 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一劫 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住持 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|