Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 135

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 fēi Kangxi radical 175 謂以非二非不二行
2 86 fēi wrong; bad; untruthful 謂以非二非不二行
3 86 fēi different 謂以非二非不二行
4 86 fēi to not be; to not have 謂以非二非不二行
5 86 fēi to violate; to be contrary to 謂以非二非不二行
6 86 fēi Africa 謂以非二非不二行
7 86 fēi to slander 謂以非二非不二行
8 86 fěi to avoid 謂以非二非不二行
9 86 fēi must 謂以非二非不二行
10 86 fēi an error 謂以非二非不二行
11 86 fēi a problem; a question 謂以非二非不二行
12 86 fēi evil 謂以非二非不二行
13 86 suǒ a few; various; some 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
14 86 suǒ a place; a location 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
15 86 suǒ indicates a passive voice 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
16 86 suǒ an ordinal number 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
17 86 suǒ meaning 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
18 86 suǒ garrison 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
19 86 suǒ place; pradeśa 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
20 84 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
21 82 to use; to grasp 應以無量上妙花鬘
22 82 to rely on 應以無量上妙花鬘
23 82 to regard 應以無量上妙花鬘
24 82 to be able to 應以無量上妙花鬘
25 82 to order; to command 應以無量上妙花鬘
26 82 used after a verb 應以無量上妙花鬘
27 82 a reason; a cause 應以無量上妙花鬘
28 82 Israel 應以無量上妙花鬘
29 82 Yi 應以無量上妙花鬘
30 82 use; yogena 應以無量上妙花鬘
31 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 居士大族施設可得
32 70 děi to want to; to need to 居士大族施設可得
33 70 děi must; ought to 居士大族施設可得
34 70 de 居士大族施設可得
35 70 de infix potential marker 居士大族施設可得
36 70 to result in 居士大族施設可得
37 70 to be proper; to fit; to suit 居士大族施設可得
38 70 to be satisfied 居士大族施設可得
39 70 to be finished 居士大族施設可得
40 70 děi satisfying 居士大族施設可得
41 70 to contract 居士大族施設可得
42 70 to hear 居士大族施設可得
43 70 to have; there is 居士大族施設可得
44 70 marks time passed 居士大族施設可得
45 70 obtain; attain; prāpta 居士大族施設可得
46 66 děng et cetera; and so on 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
47 66 děng to wait 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
48 66 děng to be equal 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
49 66 děng degree; level 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
50 66 děng to compare 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
51 66 děng same; equal; sama 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
52 63 便 biàn convenient; handy; easy 便有預流
53 63 便 biàn advantageous 便有預流
54 63 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有預流
55 63 便 pián fat; obese 便有預流
56 63 便 biàn to make easy 便有預流
57 63 便 biàn an unearned advantage 便有預流
58 63 便 biàn ordinary; plain 便有預流
59 63 便 biàn in passing 便有預流
60 63 便 biàn informal 便有預流
61 63 便 biàn appropriate; suitable 便有預流
62 63 便 biàn an advantageous occasion 便有預流
63 63 便 biàn stool 便有預流
64 63 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有預流
65 63 便 biàn proficient; skilled 便有預流
66 63 便 pián shrewd; slick; good with words 便有預流
67 59 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
68 58 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
69 58 zhōng medium; medium sized 如是般若波羅蜜多祕密藏中
70 58 zhōng China 如是般若波羅蜜多祕密藏中
71 58 zhòng to hit the mark 如是般若波羅蜜多祕密藏中
72 58 zhōng midday 如是般若波羅蜜多祕密藏中
73 58 zhōng inside 如是般若波羅蜜多祕密藏中
74 58 zhōng during 如是般若波羅蜜多祕密藏中
75 58 zhōng Zhong 如是般若波羅蜜多祕密藏中
76 58 zhōng intermediary 如是般若波羅蜜多祕密藏中
77 58 zhōng half 如是般若波羅蜜多祕密藏中
78 58 zhòng to reach; to attain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
79 58 zhòng to suffer; to infect 如是般若波羅蜜多祕密藏中
80 58 zhòng to obtain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
81 58 zhòng to pass an exam 如是般若波羅蜜多祕密藏中
82 58 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
83 56 世間 shìjiān world; the human world 則令世間佛眼不斷
84 56 世間 shìjiān world 則令世間佛眼不斷
85 56 世間 shìjiān world; loka 則令世間佛眼不斷
86 54 cáng to hide 如是般若波羅蜜多祕密藏中
87 54 zàng canon; a collection of scriptures 如是般若波羅蜜多祕密藏中
88 54 cáng to store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
89 54 zàng Tibet 如是般若波羅蜜多祕密藏中
90 54 zàng a treasure 如是般若波羅蜜多祕密藏中
91 54 zàng a store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
92 54 zāng Zang 如是般若波羅蜜多祕密藏中
93 54 zāng good 如是般若波羅蜜多祕密藏中
94 54 zāng a male slave 如是般若波羅蜜多祕密藏中
95 54 zāng booty 如是般若波羅蜜多祕密藏中
96 54 zàng an internal organ 如是般若波羅蜜多祕密藏中
97 54 zàng to bury 如是般若波羅蜜多祕密藏中
98 54 zàng piṭaka; canon 如是般若波羅蜜多祕密藏中
99 54 zàng garba; matrix; embryo 如是般若波羅蜜多祕密藏中
100 54 zàng kośa; kosa 如是般若波羅蜜多祕密藏中
101 54 zàng alaya; dwelling; residence 如是般若波羅蜜多祕密藏中
102 54 祕密 mìmì a secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
103 54 祕密 mìmì secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
104 53 由此 yóucǐ hereby; from this 由此當知若善男子
105 50 說法 shuō fǎ a statement; wording 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
106 50 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
107 50 說法 shuō fǎ words from the heart 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
108 50 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
109 50 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
110 50 施設 shīshè to establish; to set up 居士大族施設可得
111 50 can; may; permissible 居士大族施設可得
112 50 to approve; to permit 居士大族施設可得
113 50 to be worth 居士大族施設可得
114 50 to suit; to fit 居士大族施設可得
115 50 khan 居士大族施設可得
116 50 to recover 居士大族施設可得
117 50 to act as 居士大族施設可得
118 50 to be worth; to deserve 居士大族施設可得
119 50 used to add emphasis 居士大族施設可得
120 50 beautiful 居士大族施設可得
121 50 Ke 居士大族施設可得
122 50 can; may; śakta 居士大族施設可得
123 48 to go; to 於意云何
124 48 to rely on; to depend on 於意云何
125 48 Yu 於意云何
126 48 a crow 於意云何
127 47 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
128 47 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
129 47 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
130 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
131 39 wéi to act as; to serve 以無量門廣為他說
132 39 wéi to change into; to become 以無量門廣為他說
133 39 wéi to be; is 以無量門廣為他說
134 39 wéi to do 以無量門廣為他說
135 39 wèi to support; to help 以無量門廣為他說
136 39 wéi to govern 以無量門廣為他說
137 39 wèi to be; bhū 以無量門廣為他說
138 35 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
139 35 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
140 35 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
141 35 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
142 34 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
143 33 xíng to walk 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
144 33 xíng capable; competent 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
145 33 háng profession 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
146 33 xíng Kangxi radical 144 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
147 33 xíng to travel 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
148 33 xìng actions; conduct 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
149 33 xíng to do; to act; to practice 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
150 33 xíng all right; OK; okay 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
151 33 háng horizontal line 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
152 33 héng virtuous deeds 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
153 33 hàng a line of trees 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
154 33 hàng bold; steadfast 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
155 33 xíng to move 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
156 33 xíng to put into effect; to implement 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
157 33 xíng travel 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
158 33 xíng to circulate 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
159 33 xíng running script; running script 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
160 33 xíng temporary 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
161 33 háng rank; order 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
162 33 háng a business; a shop 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
163 33 xíng to depart; to leave 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
164 33 xíng to experience 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
165 33 xíng path; way 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
166 33 xíng xing; ballad 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
167 33 xíng Xing 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
168 33 xíng Practice 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
169 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
170 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
171 30 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多
172 29 to reach 若婆羅門及阿素洛
173 29 to attain 若婆羅門及阿素洛
174 29 to understand 若婆羅門及阿素洛
175 29 able to be compared to; to catch up with 若婆羅門及阿素洛
176 29 to be involved with; to associate with 若婆羅門及阿素洛
177 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 若婆羅門及阿素洛
178 29 and; ca; api 若婆羅門及阿素洛
179 29 èr two 謂以非二非不二行
180 29 èr Kangxi radical 7 謂以非二非不二行
181 29 èr second 謂以非二非不二行
182 29 èr twice; double; di- 謂以非二非不二行
183 29 èr more than one kind 謂以非二非不二行
184 29 èr two; dvā; dvi 謂以非二非不二行
185 29 èr both; dvaya 謂以非二非不二行
186 29 to go back; to return 復以非二非不二行
187 29 to resume; to restart 復以非二非不二行
188 29 to do in detail 復以非二非不二行
189 29 to restore 復以非二非不二行
190 29 to respond; to reply to 復以非二非不二行
191 29 Fu; Return 復以非二非不二行
192 29 to retaliate; to reciprocate 復以非二非不二行
193 29 to avoid forced labor or tax 復以非二非不二行
194 29 Fu 復以非二非不二行
195 29 doubled; to overlapping; folded 復以非二非不二行
196 29 a lined garment with doubled thickness 復以非二非不二行
197 29 不二 bú èr loyal; single-minded 謂以非二非不二行
198 29 不二 bú èr Non-Duality 謂以非二非不二行
199 29 不二 bú èr nonduality; advaya 謂以非二非不二行
200 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
201 28 lìng to make; to cause to be; to lead 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
202 28 lìng to issue a command 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
203 28 lìng rules of behavior; customs 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
204 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
205 28 lìng a season 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
206 28 lìng respected; good reputation 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
207 28 lìng good 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
208 28 lìng pretentious 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
209 28 lìng a transcending state of existence 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
210 28 lìng a commander 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
211 28 lìng a commanding quality; an impressive character 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
212 28 lìng lyrics 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
213 28 lìng Ling 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
214 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
215 28 jué to awake 覺於此般若波羅蜜多
216 28 jiào sleep 覺於此般若波羅蜜多
217 28 jué to realize 覺於此般若波羅蜜多
218 28 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺於此般若波羅蜜多
219 28 jué to enlighten; to inspire 覺於此般若波羅蜜多
220 28 jué perception; feeling 覺於此般若波羅蜜多
221 28 jué a person with foresight 覺於此般若波羅蜜多
222 28 jué Awaken 覺於此般若波羅蜜多
223 28 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺於此般若波羅蜜多
224 25 福聚 fú jù a heap of merit 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
225 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
226 24 kòng free time 畢竟空
227 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
228 24 kōng the sky; the air 畢竟空
229 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
230 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
231 24 kòng empty space 畢竟空
232 24 kōng without substance 畢竟空
233 24 kōng to not have 畢竟空
234 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
235 24 kōng vast and high 畢竟空
236 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
237 24 kòng blank 畢竟空
238 24 kòng expansive 畢竟空
239 24 kòng lacking 畢竟空
240 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
241 24 kōng Emptiness 畢竟空
242 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
243 24 huò to reap; to harvest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
244 24 huò to obtain; to get 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
245 24 huò to hunt; to capture 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
246 24 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
247 24 huò game (hunting) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
248 24 huò a female servant 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
249 24 huái Huai 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
250 24 huò harvest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
251 24 huò results 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
252 24 huò to obtain 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
253 24 huò to take; labh 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
254 24 一切 yīqiè temporary 一切世間歸依供養
255 24 一切 yīqiè the same 一切世間歸依供養
256 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
257 22 菩提 pútí bodhi 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
258 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
259 22 yìng to answer; to respond
260 22 yìng to confirm; to verify
261 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
262 22 yìng to accept
263 22 yìng to permit; to allow
264 22 yìng to echo
265 22 yìng to handle; to deal with
266 22 yìng Ying
267 21 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說開示如是般若波羅蜜多
268 21 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說開示如是般若波羅蜜多
269 21 zhě ca 廣說一切無漏法者
270 20 方便 fāngbiàn convenient 以有所得而為方便
271 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 以有所得而為方便
272 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 以有所得而為方便
273 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以有所得而為方便
274 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以有所得而為方便
275 20 方便 fāngbiàn appropriate 以有所得而為方便
276 20 方便 fāngbiàn Convenience 以有所得而為方便
277 20 方便 fāngbiàn expedient means 以有所得而為方便
278 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 以有所得而為方便
279 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以有所得而為方便
280 19 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多
281 19 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多
282 19 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
283 18 tiān day 一切世間若天
284 18 tiān heaven 一切世間若天
285 18 tiān nature 一切世間若天
286 18 tiān sky 一切世間若天
287 18 tiān weather 一切世間若天
288 18 tiān father; husband 一切世間若天
289 18 tiān a necessity 一切世間若天
290 18 tiān season 一切世間若天
291 18 tiān destiny 一切世間若天
292 18 tiān very high; sky high [prices] 一切世間若天
293 18 tiān a deva; a god 一切世間若天
294 18 tiān Heaven 一切世間若天
295 18 xīn heart [organ] 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
296 18 xīn Kangxi radical 61 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
297 18 xīn mind; consciousness 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
298 18 xīn the center; the core; the middle 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
299 18 xīn one of the 28 star constellations 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
300 18 xīn heart 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
301 18 xīn emotion 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
302 18 xīn intention; consideration 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
303 18 xīn disposition; temperament 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
304 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
305 18 xīn heart; hṛdaya 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
306 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
307 18 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
308 18 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
309 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
310 18 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
311 18 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
312 18 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 由有菩薩摩訶薩故
313 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 應以無量上妙花鬘
314 17 無量 wúliàng immeasurable 應以無量上妙花鬘
315 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 應以無量上妙花鬘
316 17 無量 wúliàng Atula 應以無量上妙花鬘
317 17 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 善女人等應以種種巧妙文義
318 17 xiū to decorate; to embellish 善女人等修布施時作如是念
319 17 xiū to study; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
320 17 xiū to repair 善女人等修布施時作如是念
321 17 xiū long; slender 善女人等修布施時作如是念
322 17 xiū to write; to compile 善女人等修布施時作如是念
323 17 xiū to build; to construct; to shape 善女人等修布施時作如是念
324 17 xiū to practice 善女人等修布施時作如是念
325 17 xiū to cut 善女人等修布施時作如是念
326 17 xiū virtuous; wholesome 善女人等修布施時作如是念
327 17 xiū a virtuous person 善女人等修布施時作如是念
328 17 xiū Xiu 善女人等修布施時作如是念
329 17 xiū to unknot 善女人等修布施時作如是念
330 17 xiū to prepare; to put in order 善女人等修布施時作如是念
331 17 xiū excellent 善女人等修布施時作如是念
332 17 xiū to perform [a ceremony] 善女人等修布施時作如是念
333 17 xiū Cultivation 善女人等修布施時作如是念
334 17 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 善女人等修布施時作如是念
335 17 xiū pratipanna; spiritual practice 善女人等修布施時作如是念
336 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 善女人等應以種種巧妙文義
337 17 種種 zhǒng zhǒng short hair 善女人等應以種種巧妙文義
338 17 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 善女人等應以種種巧妙文義
339 17 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 善女人等應以種種巧妙文義
340 17 文義 wényì the meaning of a text 善女人等應以種種巧妙文義
341 17 shèng to beat; to win; to conquer 所獲福聚勝前福聚無量無邊
342 17 shèng victory; success 所獲福聚勝前福聚無量無邊
343 17 shèng wonderful; supurb; superior 所獲福聚勝前福聚無量無邊
344 17 shèng to surpass 所獲福聚勝前福聚無量無邊
345 17 shèng triumphant 所獲福聚勝前福聚無量無邊
346 17 shèng a scenic view 所獲福聚勝前福聚無量無邊
347 17 shèng a woman's hair decoration 所獲福聚勝前福聚無量無邊
348 17 shèng Sheng 所獲福聚勝前福聚無量無邊
349 17 shèng conquering; victorious; jaya 所獲福聚勝前福聚無量無邊
350 17 shèng superior; agra 所獲福聚勝前福聚無量無邊
351 16 huì intelligent; clever 彼是慧境
352 16 huì mental ability; intellect 彼是慧境
353 16 huì wisdom; understanding 彼是慧境
354 16 huì Wisdom 彼是慧境
355 16 huì wisdom; prajna 彼是慧境
356 16 huì intellect; mati 彼是慧境
357 16 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定施設可得
358 16 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定施設可得
359 16 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒波羅蜜多
360 16 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒波羅蜜多
361 16 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒波羅蜜多
362 16 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
363 16 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 世間便有四靜慮
364 16 安忍 ānrěn Patience 安忍波羅蜜多
365 16 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍波羅蜜多
366 16 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍波羅蜜多
367 16 安忍 ānrěn tolerance 安忍波羅蜜多
368 15 lèi kind; type; class; category 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
369 15 lèi similar; like 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
370 15 lèi class in a programming language 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
371 15 lèi reason; logic 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
372 15 lèi example; model 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
373 15 lèi Lei 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
374 15 lèi species; jāti 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
375 15 shí time; a point or period of time 善女人等修布施時作如是念
376 15 shí a season; a quarter of a year 善女人等修布施時作如是念
377 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 善女人等修布施時作如是念
378 15 shí fashionable 善女人等修布施時作如是念
379 15 shí fate; destiny; luck 善女人等修布施時作如是念
380 15 shí occasion; opportunity; chance 善女人等修布施時作如是念
381 15 shí tense 善女人等修布施時作如是念
382 15 shí particular; special 善女人等修布施時作如是念
383 15 shí to plant; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
384 15 shí an era; a dynasty 善女人等修布施時作如是念
385 15 shí time [abstract] 善女人等修布施時作如是念
386 15 shí seasonal 善女人等修布施時作如是念
387 15 shí to wait upon 善女人等修布施時作如是念
388 15 shí hour 善女人等修布施時作如是念
389 15 shí appropriate; proper; timely 善女人等修布施時作如是念
390 15 shí Shi 善女人等修布施時作如是念
391 15 shí a present; currentlt 善女人等修布施時作如是念
392 15 shí time; kāla 善女人等修布施時作如是念
393 15 shí at that time; samaya 善女人等修布施時作如是念
394 14 néng can; able 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
395 14 néng ability; capacity 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
396 14 néng a mythical bear-like beast 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
397 14 néng energy 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
398 14 néng function; use 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
399 14 néng talent 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
400 14 néng expert at 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
401 14 néng to be in harmony 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
402 14 néng to tend to; to care for 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
403 14 néng to reach; to arrive at 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
404 14 néng to be able; śak 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
405 14 néng skilful; pravīṇa 善女人等能廣教他如是般若波羅蜜多甚深義趣令易解者
406 14 other; another; some other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
407 14 other 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
408 14 tha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
409 14 ṭha 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
410 14 other; anya 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
411 14 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
412 14 教化 jiàohuā a beggar 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
413 14 教化 jiàohuā to beg 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
414 14 教化 jiāohuà Teach and Transform 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
415 14 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
416 13 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
417 13 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
418 13 zhèng upright; straight 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
419 13 zhèng to straighten; to correct 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
420 13 zhèng main; central; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
421 13 zhèng fundamental; original 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
422 13 zhèng precise; exact; accurate 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
423 13 zhèng at right angles 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
424 13 zhèng unbiased; impartial 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
425 13 zhèng true; correct; orthodox 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
426 13 zhèng unmixed; pure 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
427 13 zhèng positive (charge) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
428 13 zhèng positive (number) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
429 13 zhèng standard 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
430 13 zhèng chief; principal; primary 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
431 13 zhèng honest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
432 13 zhèng to execute; to carry out 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
433 13 zhèng accepted; conventional 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
434 13 zhèng to govern 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
435 13 zhēng first month 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
436 13 zhēng center of a target 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
437 13 zhèng Righteous 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
438 13 zhèng right manner; nyāya 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
439 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 覩史多天
440 13 duó many; much 覩史多天
441 13 duō more 覩史多天
442 13 duō excessive 覩史多天
443 13 duō abundant 覩史多天
444 13 duō to multiply; to acrue 覩史多天
445 13 duō Duo 覩史多天
446 13 duō ta 覩史多天
447 12 guǒ a result; a consequence 此是施果
448 12 guǒ fruit 此是施果
449 12 guǒ to eat until full 此是施果
450 12 guǒ to realize 此是施果
451 12 guǒ a fruit tree 此是施果
452 12 guǒ resolute; determined 此是施果
453 12 guǒ Fruit 此是施果
454 12 guǒ direct effect; phala; a consequence 此是施果
455 12 五神通 wǔ shéntōng five supernatural powers; pañcabhijñā 五神通
456 12 安住 ānzhù to reside; to dwell 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
457 12 安住 ānzhù Settled and at Ease 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
458 12 安住 ānzhù to settle 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
459 12 安住 ānzhù Abide 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
460 12 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
461 12 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
462 12 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
463 12 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
464 12 相似 xiāngsì to be similar; to resemble 善女人等為他宣說相似般若波羅蜜多
465 12 míng fame; renown; reputation 彼行施時名住布施
466 12 míng a name; personal name; designation 彼行施時名住布施
467 12 míng rank; position 彼行施時名住布施
468 12 míng an excuse 彼行施時名住布施
469 12 míng life 彼行施時名住布施
470 12 míng to name; to call 彼行施時名住布施
471 12 míng to express; to describe 彼行施時名住布施
472 12 míng to be called; to have the name 彼行施時名住布施
473 12 míng to own; to possess 彼行施時名住布施
474 12 míng famous; renowned 彼行施時名住布施
475 12 míng moral 彼行施時名住布施
476 12 míng name; naman 彼行施時名住布施
477 12 míng fame; renown; yasas 彼行施時名住布施
478 12 hair 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
479 12 to send out; to issue; to emit; to radiate 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
480 12 to hand over; to deliver; to offer 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
481 12 to express; to show; to be manifest 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
482 12 to start out; to set off 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
483 12 to open 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
484 12 to requisition 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
485 12 to occur 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
486 12 to declare; to proclaim; to utter 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
487 12 to express; to give vent 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
488 12 to excavate 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
489 12 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
490 12 to get rich 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
491 12 to rise; to expand; to inflate; to swell 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
492 12 to sell 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
493 12 to shoot with a bow 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
494 12 to rise in revolt 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
495 12 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
496 12 to enlighten; to inspire 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
497 12 to publicize; to make known; to show off; to spread 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
498 12 to ignite; to set on fire 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
499 12 to sing; to play 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
500 12 to feel; to sense 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多

Frequencies of all Words

Top 812

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 fēi not; non-; un- 謂以非二非不二行
2 86 fēi Kangxi radical 175 謂以非二非不二行
3 86 fēi wrong; bad; untruthful 謂以非二非不二行
4 86 fēi different 謂以非二非不二行
5 86 fēi to not be; to not have 謂以非二非不二行
6 86 fēi to violate; to be contrary to 謂以非二非不二行
7 86 fēi Africa 謂以非二非不二行
8 86 fēi to slander 謂以非二非不二行
9 86 fěi to avoid 謂以非二非不二行
10 86 fēi must 謂以非二非不二行
11 86 fēi an error 謂以非二非不二行
12 86 fēi a problem; a question 謂以非二非不二行
13 86 fēi evil 謂以非二非不二行
14 86 fēi besides; except; unless 謂以非二非不二行
15 86 fēi not 謂以非二非不二行
16 86 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
17 86 suǒ an office; an institute 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
18 86 suǒ introduces a relative clause 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
19 86 suǒ it 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
20 86 suǒ if; supposing 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
21 86 suǒ a few; various; some 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
22 86 suǒ a place; a location 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
23 86 suǒ indicates a passive voice 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
24 86 suǒ that which 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
25 86 suǒ an ordinal number 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
26 86 suǒ meaning 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
27 86 suǒ garrison 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
28 86 suǒ place; pradeśa 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
29 86 suǒ that which; yad 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
30 85 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
31 85 old; ancient; former; past 何以故
32 85 reason; cause; purpose 何以故
33 85 to die 何以故
34 85 so; therefore; hence 何以故
35 85 original 何以故
36 85 accident; happening; instance 何以故
37 85 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
38 85 something in the past 何以故
39 85 deceased; dead 何以故
40 85 still; yet 何以故
41 85 therefore; tasmāt 何以故
42 84 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
43 82 so as to; in order to 應以無量上妙花鬘
44 82 to use; to regard as 應以無量上妙花鬘
45 82 to use; to grasp 應以無量上妙花鬘
46 82 according to 應以無量上妙花鬘
47 82 because of 應以無量上妙花鬘
48 82 on a certain date 應以無量上妙花鬘
49 82 and; as well as 應以無量上妙花鬘
50 82 to rely on 應以無量上妙花鬘
51 82 to regard 應以無量上妙花鬘
52 82 to be able to 應以無量上妙花鬘
53 82 to order; to command 應以無量上妙花鬘
54 82 further; moreover 應以無量上妙花鬘
55 82 used after a verb 應以無量上妙花鬘
56 82 very 應以無量上妙花鬘
57 82 already 應以無量上妙花鬘
58 82 increasingly 應以無量上妙花鬘
59 82 a reason; a cause 應以無量上妙花鬘
60 82 Israel 應以無量上妙花鬘
61 82 Yi 應以無量上妙花鬘
62 82 use; yogena 應以無量上妙花鬘
63 70 de potential marker 居士大族施設可得
64 70 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 居士大族施設可得
65 70 děi must; ought to 居士大族施設可得
66 70 děi to want to; to need to 居士大族施設可得
67 70 děi must; ought to 居士大族施設可得
68 70 de 居士大族施設可得
69 70 de infix potential marker 居士大族施設可得
70 70 to result in 居士大族施設可得
71 70 to be proper; to fit; to suit 居士大族施設可得
72 70 to be satisfied 居士大族施設可得
73 70 to be finished 居士大族施設可得
74 70 de result of degree 居士大族施設可得
75 70 de marks completion of an action 居士大族施設可得
76 70 děi satisfying 居士大族施設可得
77 70 to contract 居士大族施設可得
78 70 marks permission or possibility 居士大族施設可得
79 70 expressing frustration 居士大族施設可得
80 70 to hear 居士大族施設可得
81 70 to have; there is 居士大族施設可得
82 70 marks time passed 居士大族施設可得
83 70 obtain; attain; prāpta 居士大族施設可得
84 66 děng et cetera; and so on 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
85 66 děng to wait 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
86 66 děng degree; kind 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
87 66 děng plural 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
88 66 děng to be equal 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
89 66 děng degree; level 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
90 66 děng to compare 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
91 66 děng same; equal; sama 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
92 64 yǒu is; are; to exist 由有菩薩摩訶薩故
93 64 yǒu to have; to possess 由有菩薩摩訶薩故
94 64 yǒu indicates an estimate 由有菩薩摩訶薩故
95 64 yǒu indicates a large quantity 由有菩薩摩訶薩故
96 64 yǒu indicates an affirmative response 由有菩薩摩訶薩故
97 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由有菩薩摩訶薩故
98 64 yǒu used to compare two things 由有菩薩摩訶薩故
99 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由有菩薩摩訶薩故
100 64 yǒu used before the names of dynasties 由有菩薩摩訶薩故
101 64 yǒu a certain thing; what exists 由有菩薩摩訶薩故
102 64 yǒu multiple of ten and ... 由有菩薩摩訶薩故
103 64 yǒu abundant 由有菩薩摩訶薩故
104 64 yǒu purposeful 由有菩薩摩訶薩故
105 64 yǒu You 由有菩薩摩訶薩故
106 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 由有菩薩摩訶薩故
107 64 yǒu becoming; bhava 由有菩薩摩訶薩故
108 63 便 biàn convenient; handy; easy 便有預流
109 63 便 biàn advantageous 便有預流
110 63 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便有預流
111 63 便 pián fat; obese 便有預流
112 63 便 biàn to make easy 便有預流
113 63 便 biàn an unearned advantage 便有預流
114 63 便 biàn ordinary; plain 便有預流
115 63 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便有預流
116 63 便 biàn in passing 便有預流
117 63 便 biàn informal 便有預流
118 63 便 biàn right away; then; right after 便有預流
119 63 便 biàn appropriate; suitable 便有預流
120 63 便 biàn an advantageous occasion 便有預流
121 63 便 biàn stool 便有預流
122 63 便 pián quiet; quiet and comfortable 便有預流
123 63 便 biàn proficient; skilled 便有預流
124 63 便 biàn even if; even though 便有預流
125 63 便 pián shrewd; slick; good with words 便有預流
126 63 便 biàn then; atha 便有預流
127 59 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
128 58 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
129 58 zhōng medium; medium sized 如是般若波羅蜜多祕密藏中
130 58 zhōng China 如是般若波羅蜜多祕密藏中
131 58 zhòng to hit the mark 如是般若波羅蜜多祕密藏中
132 58 zhōng in; amongst 如是般若波羅蜜多祕密藏中
133 58 zhōng midday 如是般若波羅蜜多祕密藏中
134 58 zhōng inside 如是般若波羅蜜多祕密藏中
135 58 zhōng during 如是般若波羅蜜多祕密藏中
136 58 zhōng Zhong 如是般若波羅蜜多祕密藏中
137 58 zhōng intermediary 如是般若波羅蜜多祕密藏中
138 58 zhōng half 如是般若波羅蜜多祕密藏中
139 58 zhōng just right; suitably 如是般若波羅蜜多祕密藏中
140 58 zhōng while 如是般若波羅蜜多祕密藏中
141 58 zhòng to reach; to attain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
142 58 zhòng to suffer; to infect 如是般若波羅蜜多祕密藏中
143 58 zhòng to obtain 如是般若波羅蜜多祕密藏中
144 58 zhòng to pass an exam 如是般若波羅蜜多祕密藏中
145 58 zhōng middle 如是般若波羅蜜多祕密藏中
146 56 世間 shìjiān world; the human world 則令世間佛眼不斷
147 56 世間 shìjiān world 則令世間佛眼不斷
148 56 世間 shìjiān world; loka 則令世間佛眼不斷
149 54 cáng to hide 如是般若波羅蜜多祕密藏中
150 54 zàng canon; a collection of scriptures 如是般若波羅蜜多祕密藏中
151 54 cáng to store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
152 54 zàng Tibet 如是般若波羅蜜多祕密藏中
153 54 zàng a treasure 如是般若波羅蜜多祕密藏中
154 54 zàng a store 如是般若波羅蜜多祕密藏中
155 54 zāng Zang 如是般若波羅蜜多祕密藏中
156 54 zāng good 如是般若波羅蜜多祕密藏中
157 54 zāng a male slave 如是般若波羅蜜多祕密藏中
158 54 zāng booty 如是般若波羅蜜多祕密藏中
159 54 zàng an internal organ 如是般若波羅蜜多祕密藏中
160 54 zàng to bury 如是般若波羅蜜多祕密藏中
161 54 zàng piṭaka; canon 如是般若波羅蜜多祕密藏中
162 54 zàng garba; matrix; embryo 如是般若波羅蜜多祕密藏中
163 54 zàng kośa; kosa 如是般若波羅蜜多祕密藏中
164 54 zàng alaya; dwelling; residence 如是般若波羅蜜多祕密藏中
165 54 祕密 mìmì a secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
166 54 祕密 mìmì secret 如是般若波羅蜜多祕密藏中
167 53 由此 yóucǐ hereby; from this 由此當知若善男子
168 50 說法 shuō fǎ a statement; wording 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
169 50 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
170 50 說法 shuō fǎ words from the heart 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
171 50 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
172 50 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 由此般若波羅蜜多祕密藏中所說法故
173 50 施設 shīshè to establish; to set up 居士大族施設可得
174 50 can; may; permissible 居士大族施設可得
175 50 but 居士大族施設可得
176 50 such; so 居士大族施設可得
177 50 able to; possibly 居士大族施設可得
178 50 to approve; to permit 居士大族施設可得
179 50 to be worth 居士大族施設可得
180 50 to suit; to fit 居士大族施設可得
181 50 khan 居士大族施設可得
182 50 to recover 居士大族施設可得
183 50 to act as 居士大族施設可得
184 50 to be worth; to deserve 居士大族施設可得
185 50 approximately; probably 居士大族施設可得
186 50 expresses doubt 居士大族施設可得
187 50 really; truely 居士大族施設可得
188 50 used to add emphasis 居士大族施設可得
189 50 beautiful 居士大族施設可得
190 50 Ke 居士大族施設可得
191 50 used to ask a question 居士大族施設可得
192 50 can; may; śakta 居士大族施設可得
193 48 in; at 於意云何
194 48 in; at 於意云何
195 48 in; at; to; from 於意云何
196 48 to go; to 於意云何
197 48 to rely on; to depend on 於意云何
198 48 to go to; to arrive at 於意云何
199 48 from 於意云何
200 48 give 於意云何
201 48 oppposing 於意云何
202 48 and 於意云何
203 48 compared to 於意云何
204 48 by 於意云何
205 48 and; as well as 於意云何
206 48 for 於意云何
207 48 Yu 於意云何
208 48 a crow 於意云何
209 48 whew; wow 於意云何
210 48 near to; antike 於意云何
211 47 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
212 47 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
213 47 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
214 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
215 46 ruò to seem; to be like; as 若善男子
216 46 ruò seemingly 若善男子
217 46 ruò if 若善男子
218 46 ruò you 若善男子
219 46 ruò this; that 若善男子
220 46 ruò and; or 若善男子
221 46 ruò as for; pertaining to 若善男子
222 46 pomegranite 若善男子
223 46 ruò to choose 若善男子
224 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
225 46 ruò thus 若善男子
226 46 ruò pollia 若善男子
227 46 ruò Ruo 若善男子
228 46 ruò only then 若善男子
229 46 ja 若善男子
230 46 jñā 若善男子
231 46 ruò if; yadi 若善男子
232 39 wèi for; to 以無量門廣為他說
233 39 wèi because of 以無量門廣為他說
234 39 wéi to act as; to serve 以無量門廣為他說
235 39 wéi to change into; to become 以無量門廣為他說
236 39 wéi to be; is 以無量門廣為他說
237 39 wéi to do 以無量門廣為他說
238 39 wèi for 以無量門廣為他說
239 39 wèi because of; for; to 以無量門廣為他說
240 39 wèi to 以無量門廣為他說
241 39 wéi in a passive construction 以無量門廣為他說
242 39 wéi forming a rehetorical question 以無量門廣為他說
243 39 wéi forming an adverb 以無量門廣為他說
244 39 wéi to add emphasis 以無量門廣為他說
245 39 wèi to support; to help 以無量門廣為他說
246 39 wéi to govern 以無量門廣為他說
247 39 wèi to be; bhū 以無量門廣為他說
248 35 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
249 35 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
250 35 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
251 35 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
252 34 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
253 33 xíng to walk 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
254 33 xíng capable; competent 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
255 33 háng profession 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
256 33 háng line; row 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
257 33 xíng Kangxi radical 144 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
258 33 xíng to travel 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
259 33 xìng actions; conduct 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
260 33 xíng to do; to act; to practice 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
261 33 xíng all right; OK; okay 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
262 33 háng horizontal line 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
263 33 héng virtuous deeds 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
264 33 hàng a line of trees 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
265 33 hàng bold; steadfast 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
266 33 xíng to move 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
267 33 xíng to put into effect; to implement 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
268 33 xíng travel 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
269 33 xíng to circulate 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
270 33 xíng running script; running script 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
271 33 xíng temporary 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
272 33 xíng soon 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
273 33 háng rank; order 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
274 33 háng a business; a shop 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
275 33 xíng to depart; to leave 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
276 33 xíng to experience 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
277 33 xíng path; way 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
278 33 xíng xing; ballad 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
279 33 xíng a round [of drinks] 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
280 33 xíng Xing 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
281 33 xíng moreover; also 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
282 33 xíng Practice 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
283 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
284 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間便有一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行施設可得
285 30 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 淨戒波羅蜜多
286 29 to reach 若婆羅門及阿素洛
287 29 and 若婆羅門及阿素洛
288 29 coming to; when 若婆羅門及阿素洛
289 29 to attain 若婆羅門及阿素洛
290 29 to understand 若婆羅門及阿素洛
291 29 able to be compared to; to catch up with 若婆羅門及阿素洛
292 29 to be involved with; to associate with 若婆羅門及阿素洛
293 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 若婆羅門及阿素洛
294 29 and; ca; api 若婆羅門及阿素洛
295 29 èr two 謂以非二非不二行
296 29 èr Kangxi radical 7 謂以非二非不二行
297 29 èr second 謂以非二非不二行
298 29 èr twice; double; di- 謂以非二非不二行
299 29 èr another; the other 謂以非二非不二行
300 29 èr more than one kind 謂以非二非不二行
301 29 èr two; dvā; dvi 謂以非二非不二行
302 29 èr both; dvaya 謂以非二非不二行
303 29 again; more; repeatedly 復以非二非不二行
304 29 to go back; to return 復以非二非不二行
305 29 to resume; to restart 復以非二非不二行
306 29 to do in detail 復以非二非不二行
307 29 to restore 復以非二非不二行
308 29 to respond; to reply to 復以非二非不二行
309 29 after all; and then 復以非二非不二行
310 29 even if; although 復以非二非不二行
311 29 Fu; Return 復以非二非不二行
312 29 to retaliate; to reciprocate 復以非二非不二行
313 29 to avoid forced labor or tax 復以非二非不二行
314 29 particle without meaing 復以非二非不二行
315 29 Fu 復以非二非不二行
316 29 repeated; again 復以非二非不二行
317 29 doubled; to overlapping; folded 復以非二非不二行
318 29 a lined garment with doubled thickness 復以非二非不二行
319 29 again; punar 復以非二非不二行
320 29 不二 bú èr loyal; single-minded 謂以非二非不二行
321 29 不二 bú èr Non-Duality 謂以非二非不二行
322 29 不二 bú èr nonduality; advaya 謂以非二非不二行
323 29 如是 rúshì thus; so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
324 29 如是 rúshì thus, so 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
325 29 如是 rúshì thus; evam 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
326 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 善女人等書寫如是甚深般若波羅蜜多施他讀誦
327 28 lìng to make; to cause to be; to lead 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
328 28 lìng to issue a command 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
329 28 lìng rules of behavior; customs 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
330 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
331 28 lìng a season 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
332 28 lìng respected; good reputation 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
333 28 lìng good 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
334 28 lìng pretentious 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
335 28 lìng a transcending state of existence 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
336 28 lìng a commander 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
337 28 lìng a commanding quality; an impressive character 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
338 28 lìng lyrics 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
339 28 lìng Ling 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
340 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
341 28 jué to awake 覺於此般若波羅蜜多
342 28 jiào sleep 覺於此般若波羅蜜多
343 28 jué to realize 覺於此般若波羅蜜多
344 28 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺於此般若波羅蜜多
345 28 jué to enlighten; to inspire 覺於此般若波羅蜜多
346 28 jué perception; feeling 覺於此般若波羅蜜多
347 28 jué a person with foresight 覺於此般若波羅蜜多
348 28 jiào a sleep; a nap 覺於此般若波羅蜜多
349 28 jué Awaken 覺於此般若波羅蜜多
350 28 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺於此般若波羅蜜多
351 25 福聚 fú jù a heap of merit 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
352 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
353 24 kòng free time 畢竟空
354 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
355 24 kōng the sky; the air 畢竟空
356 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
357 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
358 24 kòng empty space 畢竟空
359 24 kōng without substance 畢竟空
360 24 kōng to not have 畢竟空
361 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
362 24 kōng vast and high 畢竟空
363 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
364 24 kòng blank 畢竟空
365 24 kòng expansive 畢竟空
366 24 kòng lacking 畢竟空
367 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
368 24 kōng Emptiness 畢竟空
369 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
370 24 huò to reap; to harvest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
371 24 huò to obtain; to get 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
372 24 huò to hunt; to capture 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
373 24 huò to be capable of; can; is able 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
374 24 huò to suffer; to sustain; to be subject to 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
375 24 huò game (hunting) 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
376 24 huò a female servant 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
377 24 huái Huai 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
378 24 huò harvest 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
379 24 huò results 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
380 24 huò to obtain 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
381 24 huò to take; labh 所獲福聚不如有人教一有情令趣無上正等菩提
382 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間歸依供養
383 24 一切 yīqiè temporary 一切世間歸依供養
384 24 一切 yīqiè the same 一切世間歸依供養
385 24 一切 yīqiè generally 一切世間歸依供養
386 24 一切 yīqiè all, everything 一切世間歸依供養
387 24 一切 yīqiè all; sarva 一切世間歸依供養
388 23 zhū all; many; various 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
389 23 zhū Zhu 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
390 23 zhū all; members of the class 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
391 23 zhū interrogative particle 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
392 23 zhū him; her; them; it 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
393 23 zhū of; in 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
394 23 zhū all; many; sarva 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
395 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
396 22 菩提 pútí bodhi 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
397 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
398 22 yīng should; ought
399 22 yìng to answer; to respond
400 22 yìng to confirm; to verify
401 22 yīng soon; immediately
402 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
403 22 yìng to accept
404 22 yīng or; either
405 22 yìng to permit; to allow
406 22 yìng to echo
407 22 yìng to handle; to deal with
408 22 yìng Ying
409 22 yīng suitable; yukta
410 21 shì is; are; am; to be 是善男子
411 21 shì is exactly 是善男子
412 21 shì is suitable; is in contrast 是善男子
413 21 shì this; that; those 是善男子
414 21 shì really; certainly 是善男子
415 21 shì correct; yes; affirmative 是善男子
416 21 shì true 是善男子
417 21 shì is; has; exists 是善男子
418 21 shì used between repetitions of a word 是善男子
419 21 shì a matter; an affair 是善男子
420 21 shì Shi 是善男子
421 21 shì is; bhū 是善男子
422 21 shì this; idam 是善男子
423 21 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 宣說開示如是般若波羅蜜多
424 21 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 宣說開示如是般若波羅蜜多
425 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣說一切無漏法者
426 21 zhě that 廣說一切無漏法者
427 21 zhě nominalizing function word 廣說一切無漏法者
428 21 zhě used to mark a definition 廣說一切無漏法者
429 21 zhě used to mark a pause 廣說一切無漏法者
430 21 zhě topic marker; that; it 廣說一切無漏法者
431 21 zhuó according to 廣說一切無漏法者
432 21 zhě ca 廣說一切無漏法者
433 20 方便 fāngbiàn convenient 以有所得而為方便
434 20 方便 fāngbiàn to to the toilet 以有所得而為方便
435 20 方便 fāngbiàn to have money to lend 以有所得而為方便
436 20 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以有所得而為方便
437 20 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以有所得而為方便
438 20 方便 fāngbiàn appropriate 以有所得而為方便
439 20 方便 fāngbiàn Convenience 以有所得而為方便
440 20 方便 fāngbiàn expedient means 以有所得而為方便
441 20 方便 fāngbiàn Skillful Means 以有所得而為方便
442 20 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以有所得而為方便
443 20 that; those 阿羅漢果所獲福聚而不勝彼
444 20 another; the other 阿羅漢果所獲福聚而不勝彼
445 20 that; tad 阿羅漢果所獲福聚而不勝彼
446 19 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多
447 19 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多
448 19 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
449 18 this; these 置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類
450 18 in this way 置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類
451 18 otherwise; but; however; so 置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類
452 18 at this time; now; here 置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類
453 18 this; here; etad 置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類
454 18 tiān day 一切世間若天
455 18 tiān day 一切世間若天
456 18 tiān heaven 一切世間若天
457 18 tiān nature 一切世間若天
458 18 tiān sky 一切世間若天
459 18 tiān weather 一切世間若天
460 18 tiān father; husband 一切世間若天
461 18 tiān a necessity 一切世間若天
462 18 tiān season 一切世間若天
463 18 tiān destiny 一切世間若天
464 18 tiān very high; sky high [prices] 一切世間若天
465 18 tiān very 一切世間若天
466 18 tiān a deva; a god 一切世間若天
467 18 tiān Heaven 一切世間若天
468 18 xīn heart [organ] 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
469 18 xīn Kangxi radical 61 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
470 18 xīn mind; consciousness 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
471 18 xīn the center; the core; the middle 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
472 18 xīn one of the 28 star constellations 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
473 18 xīn heart 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
474 18 xīn emotion 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
475 18 xīn intention; consideration 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
476 18 xīn disposition; temperament 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
477 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
478 18 xīn heart; hṛdaya 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
479 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 初發無上菩提心者聞彼所說相似般若波羅蜜多
480 18 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
481 18 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
482 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
483 18 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
484 18 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆令安住獨覺菩提
485 18 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 由有菩薩摩訶薩故
486 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 應以無量上妙花鬘
487 17 無量 wúliàng immeasurable 應以無量上妙花鬘
488 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 應以無量上妙花鬘
489 17 無量 wúliàng Atula 應以無量上妙花鬘
490 17 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 善女人等應以種種巧妙文義
491 17 xiū to decorate; to embellish 善女人等修布施時作如是念
492 17 xiū to study; to cultivate 善女人等修布施時作如是念
493 17 xiū to repair 善女人等修布施時作如是念
494 17 xiū long; slender 善女人等修布施時作如是念
495 17 xiū to write; to compile 善女人等修布施時作如是念
496 17 xiū to build; to construct; to shape 善女人等修布施時作如是念
497 17 xiū to practice 善女人等修布施時作如是念
498 17 xiū to cut 善女人等修布施時作如是念
499 17 xiū virtuous; wholesome 善女人等修布施時作如是念
500 17 xiū a virtuous person 善女人等修布施時作如是念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
therefore; tasmāt
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
use; yogena
obtain; attain; prāpta
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
便 biàn then; atha
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
能忍 110 able to endure; sahā
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无所有处天 無所有處天 119 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本性空 98 emptiness of essential original nature
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非执 非執 102 non-grasping
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
功德无量 功德無量 103 boundless merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净天 淨天 106 pure devas
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如理 114 principle of suchness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
施物 115 gift
施者 115 giver
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
未来现在 未來現在 119 the present and the future
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
形寿 形壽 120 lifespan
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature