Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 127

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
2 98 to give 不與諸佛法
3 98 to accompany 不與諸佛法
4 98 to particate in 不與諸佛法
5 98 of the same kind 不與諸佛法
6 98 to help 不與諸佛法
7 98 for 不與諸佛法
8 81 infix potential marker 由是因緣不多貪染飲食
9 78 Kangxi radical 71 無繁天
10 78 to not have; without 無繁天
11 78 mo 無繁天
12 78 to not have 無繁天
13 78 Wu 無繁天
14 78 mo 無繁天
15 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
16 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛為說布施波羅蜜多
17 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛為說布施波羅蜜多
18 67 shuì to persuade 聞佛為說布施波羅蜜多
19 67 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛為說布施波羅蜜多
20 67 shuō a doctrine; a theory 聞佛為說布施波羅蜜多
21 67 shuō to claim; to assert 聞佛為說布施波羅蜜多
22 67 shuō allocution 聞佛為說布施波羅蜜多
23 67 shuō to criticize; to scold 聞佛為說布施波羅蜜多
24 67 shuō to indicate; to refer to 聞佛為說布施波羅蜜多
25 67 shuō speach; vāda 聞佛為說布施波羅蜜多
26 67 shuō to speak; bhāṣate 聞佛為說布施波羅蜜多
27 67 shuō to instruct 聞佛為說布施波羅蜜多
28 66 wéi to act as; to serve 聞佛為說布施波羅蜜多
29 66 wéi to change into; to become 聞佛為說布施波羅蜜多
30 66 wéi to be; is 聞佛為說布施波羅蜜多
31 66 wéi to do 聞佛為說布施波羅蜜多
32 66 wèi to support; to help 聞佛為說布施波羅蜜多
33 66 wéi to govern 聞佛為說布施波羅蜜多
34 66 wèi to be; bhū 聞佛為說布施波羅蜜多
35 62 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
36 54 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二相故
37 52 Yi 亦聞音聲
38 51 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼自覺身體輕便
39 51 lìng to issue a command 令彼自覺身體輕便
40 51 lìng rules of behavior; customs 令彼自覺身體輕便
41 51 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼自覺身體輕便
42 51 lìng a season 令彼自覺身體輕便
43 51 lìng respected; good reputation 令彼自覺身體輕便
44 51 lìng good 令彼自覺身體輕便
45 51 lìng pretentious 令彼自覺身體輕便
46 51 lìng a transcending state of existence 令彼自覺身體輕便
47 51 lìng a commander 令彼自覺身體輕便
48 51 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼自覺身體輕便
49 51 lìng lyrics 令彼自覺身體輕便
50 51 lìng Ling 令彼自覺身體輕便
51 51 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼自覺身體輕便
52 50 děng et cetera; and so on 善女人等
53 50 děng to wait 善女人等
54 50 děng to be equal 善女人等
55 50 děng degree; level 善女人等
56 50 děng to compare 善女人等
57 50 děng same; equal; sama 善女人等
58 49 desire 欲得如是現世功德
59 49 to desire; to wish 欲得如是現世功德
60 49 to desire; to intend 欲得如是現世功德
61 49 lust 欲得如是現世功德
62 49 desire; intention; wish; kāma 欲得如是現世功德
63 48 二相 èr xiāng the two attributes 諸有欲令甚深般若波羅蜜多有二相者
64 46 甚深 shénshēn very profound; what is deep 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
65 39 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
66 39 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
67 39 無狀 wúzhuàng insolence; insolent; ill-mannered 甚深般若波羅蜜多無相無狀無言無說
68 39 無言 wúyán to remain silent; to have nothing to say 甚深般若波羅蜜多無相無狀無言無說
69 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
70 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
71 33 wén to hear 或聞其處異香芬馥
72 33 wén Wen 或聞其處異香芬馥
73 33 wén sniff at; to smell 或聞其處異香芬馥
74 33 wén to be widely known 或聞其處異香芬馥
75 33 wén to confirm; to accept 或聞其處異香芬馥
76 33 wén information 或聞其處異香芬馥
77 33 wèn famous; well known 或聞其處異香芬馥
78 33 wén knowledge; learning 或聞其處異香芬馥
79 33 wèn popularity; prestige; reputation 或聞其處異香芬馥
80 33 wén to question 或聞其處異香芬馥
81 33 wén heard; śruta 或聞其處異香芬馥
82 33 wén hearing; śruti 或聞其處異香芬馥
83 32 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多
84 32 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多
85 32 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒波羅蜜多
86 32 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒波羅蜜多
87 32 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒波羅蜜多
88 32 安忍 ānrěn Patience 安忍波羅蜜多
89 32 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍波羅蜜多
90 32 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍波羅蜜多
91 32 安忍 ānrěn tolerance 安忍波羅蜜多
92 32 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 聞佛為說布施波羅蜜多
93 31 method; way 般若波羅蜜多相應之法
94 31 France 般若波羅蜜多相應之法
95 31 the law; rules; regulations 般若波羅蜜多相應之法
96 31 the teachings of the Buddha; Dharma 般若波羅蜜多相應之法
97 31 a standard; a norm 般若波羅蜜多相應之法
98 31 an institution 般若波羅蜜多相應之法
99 31 to emulate 般若波羅蜜多相應之法
100 31 magic; a magic trick 般若波羅蜜多相應之法
101 31 punishment 般若波羅蜜多相應之法
102 31 Fa 般若波羅蜜多相應之法
103 31 a precedent 般若波羅蜜多相應之法
104 31 a classification of some kinds of Han texts 般若波羅蜜多相應之法
105 31 relating to a ceremony or rite 般若波羅蜜多相應之法
106 31 Dharma 般若波羅蜜多相應之法
107 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 般若波羅蜜多相應之法
108 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 般若波羅蜜多相應之法
109 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 般若波羅蜜多相應之法
110 31 quality; characteristic 般若波羅蜜多相應之法
111 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬
112 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬
113 30 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬
114 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬
115 30 精進 jīngjìn to be diligent 精進
116 30 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
117 30 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
118 30 精進 jīngjìn diligence 精進
119 30 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
120 30 kōng empty; void; hollow 畢竟空
121 30 kòng free time 畢竟空
122 30 kòng to empty; to clean out 畢竟空
123 30 kōng the sky; the air 畢竟空
124 30 kōng in vain; for nothing 畢竟空
125 30 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
126 30 kòng empty space 畢竟空
127 30 kōng without substance 畢竟空
128 30 kōng to not have 畢竟空
129 30 kòng opportunity; chance 畢竟空
130 30 kōng vast and high 畢竟空
131 30 kōng impractical; ficticious 畢竟空
132 30 kòng blank 畢竟空
133 30 kòng expansive 畢竟空
134 30 kòng lacking 畢竟空
135 30 kōng plain; nothing else 畢竟空
136 30 kōng Emptiness 畢竟空
137 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
138 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
139 30 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
140 30 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
141 30 a Buddhist text 佛告天帝釋言
142 30 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
143 30 Buddha 佛告天帝釋言
144 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
145 29 yìng to answer; to respond
146 29 yìng to confirm; to verify
147 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
148 29 yìng to accept
149 29 yìng to permit; to allow
150 29 yìng to echo
151 29 yìng to handle; to deal with
152 29 yìng Ying
153 29 to go back; to return 天帝釋復白佛言
154 29 to resume; to restart 天帝釋復白佛言
155 29 to do in detail 天帝釋復白佛言
156 29 to restore 天帝釋復白佛言
157 29 to respond; to reply to 天帝釋復白佛言
158 29 Fu; Return 天帝釋復白佛言
159 29 to retaliate; to reciprocate 天帝釋復白佛言
160 29 to avoid forced labor or tax 天帝釋復白佛言
161 29 Fu 天帝釋復白佛言
162 29 doubled; to overlapping; folded 天帝釋復白佛言
163 29 a lined garment with doubled thickness 天帝釋復白佛言
164 28 zhě ca 無敢住者
165 27 miào wonderful; fantastic 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
166 27 miào clever 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
167 27 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
168 27 miào fine; delicate 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
169 27 miào young 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
170 27 miào interesting 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
171 27 miào profound reasoning 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
172 27 miào Miao 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
173 27 miào Wonderful 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
174 27 miào wonderful; beautiful; suksma 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
175 25 fēn to separate; to divide into parts 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
176 25 fēn a part; a section; a division; a portion 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
177 25 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
178 25 fēn to differentiate; to distinguish 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
179 25 fēn a fraction 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
180 25 fēn to express as a fraction 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
181 25 fēn one tenth 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
182 25 fèn a component; an ingredient 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
183 25 fèn the limit of an obligation 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
184 25 fèn affection; goodwill 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
185 25 fèn a role; a responsibility 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
186 25 fēn equinox 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
187 25 fèn a characteristic 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
188 25 fèn to assume; to deduce 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
189 25 fēn to share 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
190 25 fēn branch [office] 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
191 25 fēn clear; distinct 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
192 25 fēn a difference 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
193 25 fēn a score 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
194 25 fèn identity 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
195 25 fèn a part; a portion 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
196 25 fēn part; avayava 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
197 24 zhòng many; numerous 所有四大王眾天
198 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 所有四大王眾天
199 24 zhòng general; common; public 所有四大王眾天
200 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為欲令真如亦有二相
201 24 a grade; a level 則為欲令真如亦有二相
202 24 an example; a model 則為欲令真如亦有二相
203 24 a weighing device 則為欲令真如亦有二相
204 24 to grade; to rank 則為欲令真如亦有二相
205 24 to copy; to imitate; to follow 則為欲令真如亦有二相
206 24 to do 則為欲令真如亦有二相
207 24 koan; kōan; gong'an 則為欲令真如亦有二相
208 22 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
209 22 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
210 22 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
211 22 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
212 22 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因緣
213 21 大德 dàdé most virtuous 大德
214 21 大德 dàdé Dade reign 大德
215 21 大德 dàdé a major festival 大德
216 21 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
217 21 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
218 21 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
219 21 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
220 21 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
221 21 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
222 21 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
223 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量廣天
224 20 無量 wúliàng immeasurable 無量廣天
225 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量廣天
226 20 無量 wúliàng Atula 無量廣天
227 19 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
228 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
229 19 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
230 19 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
231 19 sàn to scatter 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
232 19 sàn to spread 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
233 19 sàn to dispel 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
234 19 sàn to fire; to discharge 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
235 19 sǎn relaxed; idle 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
236 19 sǎn scattered 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
237 19 sǎn powder; powdered medicine 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
238 19 sàn to squander 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
239 19 sàn to give up 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
240 19 sàn to be distracted 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
241 19 sǎn not regulated; lax 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
242 19 sǎn not systematic; chaotic 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
243 19 sǎn to grind into powder 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
244 19 sǎn a melody 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
245 19 sàn to flee; to escape 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
246 19 sǎn San 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
247 19 sàn scatter; vikiraṇa 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
248 19 sàn sa 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
249 18 suǒ a few; various; some 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
250 18 suǒ a place; a location 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
251 18 suǒ indicates a passive voice 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
252 18 suǒ an ordinal number 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
253 18 suǒ meaning 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
254 18 suǒ garrison 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
255 18 suǒ place; pradeśa 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
256 18 zhī to go 初分校量功德品第三十之二十五
257 18 zhī to arrive; to go 初分校量功德品第三十之二十五
258 18 zhī is 初分校量功德品第三十之二十五
259 18 zhī to use 初分校量功德品第三十之二十五
260 18 zhī Zhi 初分校量功德品第三十之二十五
261 18 zhī winding 初分校量功德品第三十之二十五
262 18 一切 yīqiè temporary 一切所為無有障礙
263 18 一切 yīqiè the same 一切所為無有障礙
264 16 ér Kangxi radical 126 敷設寶座而安置之
265 16 ér as if; to seem like 敷設寶座而安置之
266 16 néng can; able 敷設寶座而安置之
267 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 敷設寶座而安置之
268 16 ér to arrive; up to 敷設寶座而安置之
269 16 to use; to grasp 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
270 16 to rely on 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
271 16 to regard 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
272 16 to be able to 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
273 16 to order; to command 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
274 16 used after a verb 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
275 16 a reason; a cause 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
276 16 Israel 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
277 16 Yi 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
278 16 use; yogena 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
279 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺身真金色
280 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 復聞分別布施波羅蜜多
281 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 復聞分別布施波羅蜜多
282 15 分別 fēnbié difference 復聞分別布施波羅蜜多
283 15 分別 fēnbié discrimination 復聞分別布施波羅蜜多
284 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 復聞分別布施波羅蜜多
285 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 復聞分別布施波羅蜜多
286 15 meaning; sense 般若波羅蜜多相應法義
287 15 justice; right action; righteousness 般若波羅蜜多相應法義
288 15 artificial; man-made; fake 般若波羅蜜多相應法義
289 15 chivalry; generosity 般若波羅蜜多相應法義
290 15 just; righteous 般若波羅蜜多相應法義
291 15 adopted 般若波羅蜜多相應法義
292 15 a relationship 般若波羅蜜多相應法義
293 15 volunteer 般若波羅蜜多相應法義
294 15 something suitable 般若波羅蜜多相應法義
295 15 a martyr 般若波羅蜜多相應法義
296 15 a law 般若波羅蜜多相應法義
297 15 Yi 般若波羅蜜多相應法義
298 15 Righteousness 般若波羅蜜多相應法義
299 15 aim; artha 般若波羅蜜多相應法義
300 14 to go; to 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
301 14 to rely on; to depend on 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
302 14 Yu 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
303 14 a crow 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
304 13 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 般若波羅蜜多相應之法
305 13 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 般若波羅蜜多相應之法
306 13 相應 xiāngying cheap; inexpensive 般若波羅蜜多相應之法
307 13 相應 xiāngyìng response, correspond 般若波羅蜜多相應之法
308 13 相應 xiāngyìng concomitant 般若波羅蜜多相應之法
309 13 相應 xiāngyìng Sō-ō 般若波羅蜜多相應之法
310 13 書寫 shūxiě to write 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
311 13 書寫 shūxiě to write; lekhana 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
312 13 書寫 shūxiě Scribe 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
313 13 Qi 或聞其處異香芬馥
314 13 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 般若波羅蜜多相應法義
315 13 xiàng to observe; to assess 道相智
316 13 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
317 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
318 13 xiàng to aid; to help 道相智
319 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
320 13 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
321 13 xiāng alternately; in turn 道相智
322 13 xiāng Xiang 道相智
323 13 xiāng form substance 道相智
324 13 xiāng to express 道相智
325 13 xiàng to choose 道相智
326 13 xiāng Xiang 道相智
327 13 xiāng an ancient musical instrument 道相智
328 13 xiāng the seventh lunar month 道相智
329 13 xiāng to compare 道相智
330 13 xiàng to divine 道相智
331 13 xiàng to administer 道相智
332 13 xiàng helper for a blind person 道相智
333 13 xiāng rhythm [music] 道相智
334 13 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
335 13 xiāng coralwood 道相智
336 13 xiàng ministry 道相智
337 13 xiàng to supplement; to enhance 道相智
338 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
339 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
340 13 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
341 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
342 13 衣服 yīfu clothing; clothes; attire 衣服
343 13 shàng top; a high position 各以無量上妙華鬘
344 13 shang top; the position on or above something 各以無量上妙華鬘
345 13 shàng to go up; to go forward 各以無量上妙華鬘
346 13 shàng shang 各以無量上妙華鬘
347 13 shàng previous; last 各以無量上妙華鬘
348 13 shàng high; higher 各以無量上妙華鬘
349 13 shàng advanced 各以無量上妙華鬘
350 13 shàng a monarch; a sovereign 各以無量上妙華鬘
351 13 shàng time 各以無量上妙華鬘
352 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 各以無量上妙華鬘
353 13 shàng far 各以無量上妙華鬘
354 13 shàng big; as big as 各以無量上妙華鬘
355 13 shàng abundant; plentiful 各以無量上妙華鬘
356 13 shàng to report 各以無量上妙華鬘
357 13 shàng to offer 各以無量上妙華鬘
358 13 shàng to go on stage 各以無量上妙華鬘
359 13 shàng to take office; to assume a post 各以無量上妙華鬘
360 13 shàng to install; to erect 各以無量上妙華鬘
361 13 shàng to suffer; to sustain 各以無量上妙華鬘
362 13 shàng to burn 各以無量上妙華鬘
363 13 shàng to remember 各以無量上妙華鬘
364 13 shàng to add 各以無量上妙華鬘
365 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 各以無量上妙華鬘
366 13 shàng to meet 各以無量上妙華鬘
367 13 shàng falling then rising (4th) tone 各以無量上妙華鬘
368 13 shang used after a verb indicating a result 各以無量上妙華鬘
369 13 shàng a musical note 各以無量上妙華鬘
370 13 shàng higher, superior; uttara 各以無量上妙華鬘
371 12 guǎng wide; large; vast 廣天
372 12 guǎng Kangxi radical 53 廣天
373 12 ān a hut 廣天
374 12 guǎng a large building structure with no walls 廣天
375 12 guǎng many; numerous; common 廣天
376 12 guǎng to extend; to expand 廣天
377 12 guǎng width; breadth; extent 廣天
378 12 guǎng broad-minded; generous 廣天
379 12 guǎng Guangzhou 廣天
380 12 guàng a unit of east-west distance 廣天
381 12 guàng a unit of 15 chariots 廣天
382 12 kuàng barren 廣天
383 12 guǎng Extensive 廣天
384 12 guǎng vaipulya; vast; extended 廣天
385 12 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
386 12 設利羅 shèlìluó relics; ashes after cremation 各有施主為供養佛設利羅故
387 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
388 12 菩提 pútí bodhi 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
389 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
390 12 xìng gender 不虛妄性
391 12 xìng nature; disposition 不虛妄性
392 12 xìng grammatical gender 不虛妄性
393 12 xìng a property; a quality 不虛妄性
394 12 xìng life; destiny 不虛妄性
395 12 xìng sexual desire 不虛妄性
396 12 xìng scope 不虛妄性
397 12 xìng nature 不虛妄性
398 11 Tu 掃拭塗治香水散灑
399 11 to smear; daub; to apply; to spread 掃拭塗治香水散灑
400 11 paint 掃拭塗治香水散灑
401 11 Tu 掃拭塗治香水散灑
402 11 mud; mire 掃拭塗治香水散灑
403 11 to stain; to defile 掃拭塗治香水散灑
404 11 to wipe out; to erase 掃拭塗治香水散灑
405 11 pomegranate 掃拭塗治香水散灑
406 11 road; route 掃拭塗治香水散灑
407 11 to scribble 掃拭塗治香水散灑
408 11 to pollute 掃拭塗治香水散灑
409 11 smearing; lepa 掃拭塗治香水散灑
410 11 an evil state of existence 掃拭塗治香水散灑
411 11 寶幢 bǎochuáng a Buddhist ensign or banner 寶幢
412 11 寶幢 bǎochuáng Ratnaketu 寶幢
413 11 tiān day 所有四大王眾天
414 11 tiān heaven 所有四大王眾天
415 11 tiān nature 所有四大王眾天
416 11 tiān sky 所有四大王眾天
417 11 tiān weather 所有四大王眾天
418 11 tiān father; husband 所有四大王眾天
419 11 tiān a necessity 所有四大王眾天
420 11 tiān season 所有四大王眾天
421 11 tiān destiny 所有四大王眾天
422 11 tiān very high; sky high [prices] 所有四大王眾天
423 11 tiān a deva; a god 所有四大王眾天
424 11 tiān Heaven 所有四大王眾天
425 11 燈明 dēng míng a lamp held before the Buddha 燈明
426 11 伎樂 jìyuè music 伎樂
427 11 有情 yǒuqíng having feelings for 所謂應如是成熟有情
428 11 有情 yǒuqíng friends with 所謂應如是成熟有情
429 11 有情 yǒuqíng having emotional appeal 所謂應如是成熟有情
430 11 有情 yǒuqíng sentient being 所謂應如是成熟有情
431 11 有情 yǒuqíng sentient beings 所謂應如是成熟有情
432 11 zhèng upright; straight 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
433 11 zhèng to straighten; to correct 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
434 11 zhèng main; central; primary 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
435 11 zhèng fundamental; original 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
436 11 zhèng precise; exact; accurate 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
437 11 zhèng at right angles 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
438 11 zhèng unbiased; impartial 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
439 11 zhèng true; correct; orthodox 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
440 11 zhèng unmixed; pure 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
441 11 zhèng positive (charge) 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
442 11 zhèng positive (number) 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
443 11 zhèng standard 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
444 11 zhèng chief; principal; primary 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
445 11 zhèng honest 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
446 11 zhèng to execute; to carry out 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
447 11 zhèng accepted; conventional 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
448 11 zhèng to govern 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
449 11 zhēng first month 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
450 11 zhēng center of a target 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
451 11 zhèng Righteous 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
452 11 zhèng right manner; nyāya 聞佛為說諸佛無上正等菩提相應之法
453 11 珍奇 zhēnqí rare; precious 珍奇
454 11 珍奇 zhēnqí a rare item 珍奇
455 10 諸天 zhū tiān devas 當知爾時有大神力威德熾盛諸天龍等來至其所
456 10 瓔珞 yīngluò a jade necklace; a garland of pearls 瓔珞
457 10 瓔珞 yīngluò Jade Necklace 瓔珞
458 10 瓔珞 yīngluò jade necklace; muktāhāra 瓔珞
459 10 瓔珞 yīngluò arm bracelet; keyūra 瓔珞
460 10 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 不捨異生法
461 10 功德 gōngdé achievements and virtue 初分校量功德品第三十之二十五
462 10 功德 gōngdé merit 初分校量功德品第三十之二十五
463 10 功德 gōngdé quality; guṇa 初分校量功德品第三十之二十五
464 10 功德 gōngdé merit; puṇya 初分校量功德品第三十之二十五
465 10 self 於二分中我意寧取如是般若波羅蜜多
466 10 [my] dear 於二分中我意寧取如是般若波羅蜜多
467 10 Wo 於二分中我意寧取如是般若波羅蜜多
468 10 self; atman; attan 於二分中我意寧取如是般若波羅蜜多
469 10 ga 於二分中我意寧取如是般若波羅蜜多
470 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 塗散等香
471 10 xiāng incense 塗散等香
472 10 xiāng Kangxi radical 186 塗散等香
473 10 xiāng fragrance; scent 塗散等香
474 10 xiāng a female 塗散等香
475 10 xiāng Xiang 塗散等香
476 10 xiāng to kiss 塗散等香
477 10 xiāng feminine 塗散等香
478 10 xiāng incense 塗散等香
479 10 xiāng fragrance; gandha 塗散等香
480 10 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
481 10 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
482 10 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
483 10 jiàn to see 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
484 10 jiàn opinion; view; understanding 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
485 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
486 10 jiàn refer to; for details see 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
487 10 jiàn to listen to 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
488 10 jiàn to meet 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
489 10 jiàn to receive (a guest) 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
490 10 jiàn let me; kindly 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
491 10 jiàn Jian 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
492 10 xiàn to appear 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
493 10 xiàn to introduce 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
494 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
495 10 jiàn seeing; observing; darśana 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
496 10 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 幡蓋
497 10 chù a place; location; a spot; a point 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
498 10 chǔ to reside; to live; to dwell 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
499 10 chù an office; a department; a bureau 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
500 10 chù a part; an aspect 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明

Frequencies of all Words

Top 790

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
2 98 and 不與諸佛法
3 98 to give 不與諸佛法
4 98 together with 不與諸佛法
5 98 interrogative particle 不與諸佛法
6 98 to accompany 不與諸佛法
7 98 to particate in 不與諸佛法
8 98 of the same kind 不與諸佛法
9 98 to help 不與諸佛法
10 98 for 不與諸佛法
11 98 and; ca 不與諸佛法
12 85 yǒu is; are; to exist 及餘無量有大威德諸龍
13 85 yǒu to have; to possess 及餘無量有大威德諸龍
14 85 yǒu indicates an estimate 及餘無量有大威德諸龍
15 85 yǒu indicates a large quantity 及餘無量有大威德諸龍
16 85 yǒu indicates an affirmative response 及餘無量有大威德諸龍
17 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 及餘無量有大威德諸龍
18 85 yǒu used to compare two things 及餘無量有大威德諸龍
19 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 及餘無量有大威德諸龍
20 85 yǒu used before the names of dynasties 及餘無量有大威德諸龍
21 85 yǒu a certain thing; what exists 及餘無量有大威德諸龍
22 85 yǒu multiple of ten and ... 及餘無量有大威德諸龍
23 85 yǒu abundant 及餘無量有大威德諸龍
24 85 yǒu purposeful 及餘無量有大威德諸龍
25 85 yǒu You 及餘無量有大威德諸龍
26 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 及餘無量有大威德諸龍
27 85 yǒu becoming; bhava 及餘無量有大威德諸龍
28 84 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是故
29 84 old; ancient; former; past 以是故
30 84 reason; cause; purpose 以是故
31 84 to die 以是故
32 84 so; therefore; hence 以是故
33 84 original 以是故
34 84 accident; happening; instance 以是故
35 84 a friend; an acquaintance; friendship 以是故
36 84 something in the past 以是故
37 84 deceased; dead 以是故
38 84 still; yet 以是故
39 84 therefore; tasmāt 以是故
40 81 not; no 由是因緣不多貪染飲食
41 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 由是因緣不多貪染飲食
42 81 as a correlative 由是因緣不多貪染飲食
43 81 no (answering a question) 由是因緣不多貪染飲食
44 81 forms a negative adjective from a noun 由是因緣不多貪染飲食
45 81 at the end of a sentence to form a question 由是因緣不多貪染飲食
46 81 to form a yes or no question 由是因緣不多貪染飲食
47 81 infix potential marker 由是因緣不多貪染飲食
48 81 no; na 由是因緣不多貪染飲食
49 78 no 無繁天
50 78 Kangxi radical 71 無繁天
51 78 to not have; without 無繁天
52 78 has not yet 無繁天
53 78 mo 無繁天
54 78 do not 無繁天
55 78 not; -less; un- 無繁天
56 78 regardless of 無繁天
57 78 to not have 無繁天
58 78 um 無繁天
59 78 Wu 無繁天
60 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無繁天
61 78 not; non- 無繁天
62 78 mo 無繁天
63 77 如是 rúshì thus; so 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
64 77 如是 rúshì thus, so 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
65 77 如是 rúshì thus; evam 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
66 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
67 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞佛為說布施波羅蜜多
68 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞佛為說布施波羅蜜多
69 67 shuì to persuade 聞佛為說布施波羅蜜多
70 67 shuō to teach; to recite; to explain 聞佛為說布施波羅蜜多
71 67 shuō a doctrine; a theory 聞佛為說布施波羅蜜多
72 67 shuō to claim; to assert 聞佛為說布施波羅蜜多
73 67 shuō allocution 聞佛為說布施波羅蜜多
74 67 shuō to criticize; to scold 聞佛為說布施波羅蜜多
75 67 shuō to indicate; to refer to 聞佛為說布施波羅蜜多
76 67 shuō speach; vāda 聞佛為說布施波羅蜜多
77 67 shuō to speak; bhāṣate 聞佛為說布施波羅蜜多
78 67 shuō to instruct 聞佛為說布施波羅蜜多
79 66 wèi for; to 聞佛為說布施波羅蜜多
80 66 wèi because of 聞佛為說布施波羅蜜多
81 66 wéi to act as; to serve 聞佛為說布施波羅蜜多
82 66 wéi to change into; to become 聞佛為說布施波羅蜜多
83 66 wéi to be; is 聞佛為說布施波羅蜜多
84 66 wéi to do 聞佛為說布施波羅蜜多
85 66 wèi for 聞佛為說布施波羅蜜多
86 66 wèi because of; for; to 聞佛為說布施波羅蜜多
87 66 wèi to 聞佛為說布施波羅蜜多
88 66 wéi in a passive construction 聞佛為說布施波羅蜜多
89 66 wéi forming a rehetorical question 聞佛為說布施波羅蜜多
90 66 wéi forming an adverb 聞佛為說布施波羅蜜多
91 66 wéi to add emphasis 聞佛為說布施波羅蜜多
92 66 wèi to support; to help 聞佛為說布施波羅蜜多
93 66 wéi to govern 聞佛為說布施波羅蜜多
94 66 wèi to be; bhū 聞佛為說布施波羅蜜多
95 62 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
96 54 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二相故
97 52 also; too 亦聞音聲
98 52 but 亦聞音聲
99 52 this; he; she 亦聞音聲
100 52 although; even though 亦聞音聲
101 52 already 亦聞音聲
102 52 particle with no meaning 亦聞音聲
103 52 Yi 亦聞音聲
104 51 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼自覺身體輕便
105 51 lìng to issue a command 令彼自覺身體輕便
106 51 lìng rules of behavior; customs 令彼自覺身體輕便
107 51 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼自覺身體輕便
108 51 lìng a season 令彼自覺身體輕便
109 51 lìng respected; good reputation 令彼自覺身體輕便
110 51 lìng good 令彼自覺身體輕便
111 51 lìng pretentious 令彼自覺身體輕便
112 51 lìng a transcending state of existence 令彼自覺身體輕便
113 51 lìng a commander 令彼自覺身體輕便
114 51 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼自覺身體輕便
115 51 lìng lyrics 令彼自覺身體輕便
116 51 lìng Ling 令彼自覺身體輕便
117 51 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼自覺身體輕便
118 50 děng et cetera; and so on 善女人等
119 50 děng to wait 善女人等
120 50 děng degree; kind 善女人等
121 50 děng plural 善女人等
122 50 děng to be equal 善女人等
123 50 děng degree; level 善女人等
124 50 děng to compare 善女人等
125 50 děng same; equal; sama 善女人等
126 49 desire 欲得如是現世功德
127 49 to desire; to wish 欲得如是現世功德
128 49 almost; nearly; about to occur 欲得如是現世功德
129 49 to desire; to intend 欲得如是現世功德
130 49 lust 欲得如是現世功德
131 49 desire; intention; wish; kāma 欲得如是現世功德
132 48 二相 èr xiāng the two attributes 諸有欲令甚深般若波羅蜜多有二相者
133 46 甚深 shénshēn very profound; what is deep 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
134 44 zhū all; many; various 及餘無量有大威德諸龍
135 44 zhū Zhu 及餘無量有大威德諸龍
136 44 zhū all; members of the class 及餘無量有大威德諸龍
137 44 zhū interrogative particle 及餘無量有大威德諸龍
138 44 zhū him; her; them; it 及餘無量有大威德諸龍
139 44 zhū of; in 及餘無量有大威德諸龍
140 44 zhū all; many; sarva 及餘無量有大威德諸龍
141 39 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
142 39 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
143 39 無狀 wúzhuàng insolence; insolent; ill-mannered 甚深般若波羅蜜多無相無狀無言無說
144 39 無言 wúyán to remain silent; to have nothing to say 甚深般若波羅蜜多無相無狀無言無說
145 37 何以 héyǐ why 何以故
146 37 何以 héyǐ how 何以故
147 37 何以 héyǐ how is that? 何以故
148 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
149 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
150 33 wén to hear 或聞其處異香芬馥
151 33 wén Wen 或聞其處異香芬馥
152 33 wén sniff at; to smell 或聞其處異香芬馥
153 33 wén to be widely known 或聞其處異香芬馥
154 33 wén to confirm; to accept 或聞其處異香芬馥
155 33 wén information 或聞其處異香芬馥
156 33 wèn famous; well known 或聞其處異香芬馥
157 33 wén knowledge; learning 或聞其處異香芬馥
158 33 wèn popularity; prestige; reputation 或聞其處異香芬馥
159 33 wén to question 或聞其處異香芬馥
160 33 wén heard; śruta 或聞其處異香芬馥
161 33 wén hearing; śruti 或聞其處異香芬馥
162 32 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多
163 32 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多
164 32 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒波羅蜜多
165 32 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒波羅蜜多
166 32 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒波羅蜜多
167 32 安忍 ānrěn Patience 安忍波羅蜜多
168 32 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍波羅蜜多
169 32 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍波羅蜜多
170 32 安忍 ānrěn tolerance 安忍波羅蜜多
171 32 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 聞佛為說布施波羅蜜多
172 31 method; way 般若波羅蜜多相應之法
173 31 France 般若波羅蜜多相應之法
174 31 the law; rules; regulations 般若波羅蜜多相應之法
175 31 the teachings of the Buddha; Dharma 般若波羅蜜多相應之法
176 31 a standard; a norm 般若波羅蜜多相應之法
177 31 an institution 般若波羅蜜多相應之法
178 31 to emulate 般若波羅蜜多相應之法
179 31 magic; a magic trick 般若波羅蜜多相應之法
180 31 punishment 般若波羅蜜多相應之法
181 31 Fa 般若波羅蜜多相應之法
182 31 a precedent 般若波羅蜜多相應之法
183 31 a classification of some kinds of Han texts 般若波羅蜜多相應之法
184 31 relating to a ceremony or rite 般若波羅蜜多相應之法
185 31 Dharma 般若波羅蜜多相應之法
186 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 般若波羅蜜多相應之法
187 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 般若波羅蜜多相應之法
188 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 般若波羅蜜多相應之法
189 31 quality; characteristic 般若波羅蜜多相應之法
190 30 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養恭敬
191 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養恭敬
192 30 供養 gòngyǎng offering 供養恭敬
193 30 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養恭敬
194 30 精進 jīngjìn to be diligent 精進
195 30 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
196 30 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
197 30 精進 jīngjìn diligence 精進
198 30 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
199 30 kōng empty; void; hollow 畢竟空
200 30 kòng free time 畢竟空
201 30 kòng to empty; to clean out 畢竟空
202 30 kōng the sky; the air 畢竟空
203 30 kōng in vain; for nothing 畢竟空
204 30 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
205 30 kòng empty space 畢竟空
206 30 kōng without substance 畢竟空
207 30 kōng to not have 畢竟空
208 30 kòng opportunity; chance 畢竟空
209 30 kōng vast and high 畢竟空
210 30 kōng impractical; ficticious 畢竟空
211 30 kòng blank 畢竟空
212 30 kòng expansive 畢竟空
213 30 kòng lacking 畢竟空
214 30 kōng plain; nothing else 畢竟空
215 30 kōng Emptiness 畢竟空
216 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
217 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
218 30 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
219 30 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
220 30 a Buddhist text 佛告天帝釋言
221 30 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
222 30 Buddha 佛告天帝釋言
223 30 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
224 29 yīng should; ought
225 29 yìng to answer; to respond
226 29 yìng to confirm; to verify
227 29 yīng soon; immediately
228 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
229 29 yìng to accept
230 29 yīng or; either
231 29 yìng to permit; to allow
232 29 yìng to echo
233 29 yìng to handle; to deal with
234 29 yìng Ying
235 29 yīng suitable; yukta
236 29 again; more; repeatedly 天帝釋復白佛言
237 29 to go back; to return 天帝釋復白佛言
238 29 to resume; to restart 天帝釋復白佛言
239 29 to do in detail 天帝釋復白佛言
240 29 to restore 天帝釋復白佛言
241 29 to respond; to reply to 天帝釋復白佛言
242 29 after all; and then 天帝釋復白佛言
243 29 even if; although 天帝釋復白佛言
244 29 Fu; Return 天帝釋復白佛言
245 29 to retaliate; to reciprocate 天帝釋復白佛言
246 29 to avoid forced labor or tax 天帝釋復白佛言
247 29 particle without meaing 天帝釋復白佛言
248 29 Fu 天帝釋復白佛言
249 29 repeated; again 天帝釋復白佛言
250 29 doubled; to overlapping; folded 天帝釋復白佛言
251 29 a lined garment with doubled thickness 天帝釋復白佛言
252 29 again; punar 天帝釋復白佛言
253 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無敢住者
254 28 zhě that 無敢住者
255 28 zhě nominalizing function word 無敢住者
256 28 zhě used to mark a definition 無敢住者
257 28 zhě used to mark a pause 無敢住者
258 28 zhě topic marker; that; it 無敢住者
259 28 zhuó according to 無敢住者
260 28 zhě ca 無敢住者
261 28 ruò to seem; to be like; as 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
262 28 ruò seemingly 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
263 28 ruò if 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
264 28 ruò you 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
265 28 ruò this; that 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
266 28 ruò and; or 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
267 28 ruò as for; pertaining to 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
268 28 pomegranite 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
269 28 ruò to choose 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
270 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
271 28 ruò thus 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
272 28 ruò pollia 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
273 28 ruò Ruo 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
274 28 ruò only then 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
275 28 ja 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
276 28 jñā 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
277 28 ruò if; yadi 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
278 27 miào wonderful; fantastic 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
279 27 miào clever 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
280 27 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
281 27 miào fine; delicate 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
282 27 miào young 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
283 27 miào interesting 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
284 27 miào profound reasoning 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
285 27 miào Miao 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
286 27 miào Wonderful 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
287 27 miào wonderful; beautiful; suksma 若見如是甚深般若波羅蜜多所安置處有妙光明
288 25 fēn to separate; to divide into parts 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
289 25 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
290 25 fēn a part; a section; a division; a portion 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
291 25 fēn a minute; a 15 second unit of time 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
292 25 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
293 25 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
294 25 fēn to differentiate; to distinguish 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
295 25 fēn a fraction 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
296 25 fēn to express as a fraction 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
297 25 fēn one tenth 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
298 25 fēn a centimeter 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
299 25 fèn a component; an ingredient 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
300 25 fèn the limit of an obligation 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
301 25 fèn affection; goodwill 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
302 25 fèn a role; a responsibility 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
303 25 fēn equinox 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
304 25 fèn a characteristic 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
305 25 fèn to assume; to deduce 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
306 25 fēn to share 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
307 25 fēn branch [office] 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
308 25 fēn clear; distinct 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
309 25 fēn a difference 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
310 25 fēn a score 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
311 25 fèn identity 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
312 25 fèn a part; a portion 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
313 25 fēn part; avayava 甚深般若波羅蜜多與真如無二無二分故
314 24 zhòng many; numerous 所有四大王眾天
315 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 所有四大王眾天
316 24 zhòng general; common; public 所有四大王眾天
317 24 zhòng many; all; sarva 所有四大王眾天
318 24 otherwise; but; however 則為欲令真如亦有二相
319 24 then 則為欲令真如亦有二相
320 24 measure word for short sections of text 則為欲令真如亦有二相
321 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為欲令真如亦有二相
322 24 a grade; a level 則為欲令真如亦有二相
323 24 an example; a model 則為欲令真如亦有二相
324 24 a weighing device 則為欲令真如亦有二相
325 24 to grade; to rank 則為欲令真如亦有二相
326 24 to copy; to imitate; to follow 則為欲令真如亦有二相
327 24 to do 則為欲令真如亦有二相
328 24 only 則為欲令真如亦有二相
329 24 immediately 則為欲令真如亦有二相
330 24 then; moreover; atha 則為欲令真如亦有二相
331 24 koan; kōan; gong'an 則為欲令真如亦有二相
332 23 this; these 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
333 23 in this way 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
334 23 otherwise; but; however; so 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
335 23 at this time; now; here 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
336 23 this; here; etad 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
337 22 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 供養恭敬
338 22 恭敬 gōngjìng Respect 供養恭敬
339 22 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 供養恭敬
340 22 恭敬 gōngjìng to honour 供養恭敬
341 22 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因緣
342 21 大德 dàdé most virtuous 大德
343 21 大德 dàdé Dade reign 大德
344 21 大德 dàdé a major festival 大德
345 21 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
346 21 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
347 21 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
348 21 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
349 21 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
350 21 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
351 21 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
352 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量廣天
353 20 無量 wúliàng immeasurable 無量廣天
354 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量廣天
355 20 無量 wúliàng Atula 無量廣天
356 19 善男子 shàn nánzi good men 是善男子
357 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是善男子
358 19 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
359 19 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
360 19 sàn to scatter 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
361 19 sàn to spread 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
362 19 sàn to dispel 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
363 19 sàn to fire; to discharge 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
364 19 sǎn relaxed; idle 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
365 19 sǎn scattered 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
366 19 sǎn powder; powdered medicine 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
367 19 sàn to squander 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
368 19 sàn to give up 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
369 19 sàn to be distracted 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
370 19 sǎn not regulated; lax 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
371 19 sǎn not systematic; chaotic 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
372 19 sǎn to grind into powder 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
373 19 sǎn a melody 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
374 19 sàn to flee; to escape 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
375 19 sǎn San 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
376 19 sàn scatter; vikiraṇa 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
377 19 sàn sa 此中所有邪神惡鬼驚怖退散
378 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
379 18 suǒ an office; an institute 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
380 18 suǒ introduces a relative clause 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
381 18 suǒ it 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
382 18 suǒ if; supposing 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
383 18 suǒ a few; various; some 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
384 18 suǒ a place; a location 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
385 18 suǒ indicates a passive voice 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
386 18 suǒ that which 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
387 18 suǒ an ordinal number 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
388 18 suǒ meaning 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
389 18 suǒ garrison 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
390 18 suǒ place; pradeśa 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
391 18 suǒ that which; yad 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多
392 18 zhī him; her; them; that 初分校量功德品第三十之二十五
393 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 初分校量功德品第三十之二十五
394 18 zhī to go 初分校量功德品第三十之二十五
395 18 zhī this; that 初分校量功德品第三十之二十五
396 18 zhī genetive marker 初分校量功德品第三十之二十五
397 18 zhī it 初分校量功德品第三十之二十五
398 18 zhī in; in regards to 初分校量功德品第三十之二十五
399 18 zhī all 初分校量功德品第三十之二十五
400 18 zhī and 初分校量功德品第三十之二十五
401 18 zhī however 初分校量功德品第三十之二十五
402 18 zhī if 初分校量功德品第三十之二十五
403 18 zhī then 初分校量功德品第三十之二十五
404 18 zhī to arrive; to go 初分校量功德品第三十之二十五
405 18 zhī is 初分校量功德品第三十之二十五
406 18 zhī to use 初分校量功德品第三十之二十五
407 18 zhī Zhi 初分校量功德品第三十之二十五
408 18 zhī winding 初分校量功德品第三十之二十五
409 18 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故靜慮
410 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切所為無有障礙
411 18 一切 yīqiè temporary 一切所為無有障礙
412 18 一切 yīqiè the same 一切所為無有障礙
413 18 一切 yīqiè generally 一切所為無有障礙
414 18 一切 yīqiè all, everything 一切所為無有障礙
415 18 一切 yīqiè all; sarva 一切所為無有障礙
416 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 敷設寶座而安置之
417 16 ér Kangxi radical 126 敷設寶座而安置之
418 16 ér you 敷設寶座而安置之
419 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 敷設寶座而安置之
420 16 ér right away; then 敷設寶座而安置之
421 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 敷設寶座而安置之
422 16 ér if; in case; in the event that 敷設寶座而安置之
423 16 ér therefore; as a result; thus 敷設寶座而安置之
424 16 ér how can it be that? 敷設寶座而安置之
425 16 ér so as to 敷設寶座而安置之
426 16 ér only then 敷設寶座而安置之
427 16 ér as if; to seem like 敷設寶座而安置之
428 16 néng can; able 敷設寶座而安置之
429 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 敷設寶座而安置之
430 16 ér me 敷設寶座而安置之
431 16 ér to arrive; up to 敷設寶座而安置之
432 16 ér possessive 敷設寶座而安置之
433 16 ér and; ca 敷設寶座而安置之
434 16 so as to; in order to 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
435 16 to use; to regard as 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
436 16 to use; to grasp 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
437 16 according to 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
438 16 because of 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
439 16 on a certain date 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
440 16 and; as well as 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
441 16 to rely on 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
442 16 to regard 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
443 16 to be able to 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
444 16 to order; to command 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
445 16 further; moreover 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
446 16 used after a verb 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
447 16 very 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
448 16 already 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
449 16 increasingly 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
450 16 a reason; a cause 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
451 16 Israel 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
452 16 Yi 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
453 16 use; yogena 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波
454 16 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺身真金色
455 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 復聞分別布施波羅蜜多
456 15 分別 fēnbié differently 復聞分別布施波羅蜜多
457 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 復聞分別布施波羅蜜多
458 15 分別 fēnbié difference 復聞分別布施波羅蜜多
459 15 分別 fēnbié respectively 復聞分別布施波羅蜜多
460 15 分別 fēnbié discrimination 復聞分別布施波羅蜜多
461 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 復聞分別布施波羅蜜多
462 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 復聞分別布施波羅蜜多
463 15 shì is; are; am; to be 是善男子
464 15 shì is exactly 是善男子
465 15 shì is suitable; is in contrast 是善男子
466 15 shì this; that; those 是善男子
467 15 shì really; certainly 是善男子
468 15 shì correct; yes; affirmative 是善男子
469 15 shì true 是善男子
470 15 shì is; has; exists 是善男子
471 15 shì used between repetitions of a word 是善男子
472 15 shì a matter; an affair 是善男子
473 15 shì Shi 是善男子
474 15 shì is; bhū 是善男子
475 15 shì this; idam 是善男子
476 15 meaning; sense 般若波羅蜜多相應法義
477 15 justice; right action; righteousness 般若波羅蜜多相應法義
478 15 artificial; man-made; fake 般若波羅蜜多相應法義
479 15 chivalry; generosity 般若波羅蜜多相應法義
480 15 just; righteous 般若波羅蜜多相應法義
481 15 adopted 般若波羅蜜多相應法義
482 15 a relationship 般若波羅蜜多相應法義
483 15 volunteer 般若波羅蜜多相應法義
484 15 something suitable 般若波羅蜜多相應法義
485 15 a martyr 般若波羅蜜多相應法義
486 15 a law 般若波羅蜜多相應法義
487 15 Yi 般若波羅蜜多相應法義
488 15 Righteousness 般若波羅蜜多相應法義
489 15 aim; artha 般若波羅蜜多相應法義
490 14 in; at 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
491 14 in; at 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
492 14 in; at; to; from 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
493 14 to go; to 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
494 14 to rely on; to depend on 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
495 14 to go to; to arrive at 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
496 14 from 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
497 14 give 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
498 14 oppposing 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
499 14 and 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界
500 14 compared to 云何覺知於此三千大千世界并餘十方無邊世界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
and; ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西北方 120 northwest; northwestern
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
倍复 倍復 98 many times more than
本性空 98 emptiness of essential original nature
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛土 102 Buddha land
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见大 見大 106 the element of visibility
健达缚 健達縛 106 a gandharva
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净天 淨天 106 pure devas
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
伎乐 伎樂 106 music
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
梦相 夢相 109 a sign in a dream
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
那庾多 110 nayuta; a huge number
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人非人 114 kijnara; human or non-human being
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如理 114 principle of suchness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
散华 散華 115 scatters flowers
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
设利罗 設利羅 115 relics; ashes after cremation
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
窣堵波 115 a stupa
所以者何 115 Why is that?
天乐 天樂 116 heavenly music
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
希法 120 future dharmas
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
行相 120 to conceptualize about phenomena
形寿 形壽 120 lifespan
性相 120 inherent attributes
修善 120 to cultivate goodness
虚空界 虛空界 120 visible space
薰修 120 Permeated Cultivation
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
异生法 異生法 121 unlike each other
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自相空 122 emptiness of essence
自说 自說 122 udāna; expressions
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature