Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 94

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 289 fēi Kangxi radical 175 一切皆非相應非不相應
2 289 fēi wrong; bad; untruthful 一切皆非相應非不相應
3 289 fēi different 一切皆非相應非不相應
4 289 fēi to not be; to not have 一切皆非相應非不相應
5 289 fēi to violate; to be contrary to 一切皆非相應非不相應
6 289 fēi Africa 一切皆非相應非不相應
7 289 fēi to slander 一切皆非相應非不相應
8 289 fěi to avoid 一切皆非相應非不相應
9 289 fēi must 一切皆非相應非不相應
10 289 fēi an error 一切皆非相應非不相應
11 289 fēi a problem; a question 一切皆非相應非不相應
12 289 fēi evil 一切皆非相應非不相應
13 225 to leave; to depart; to go away; to part 不應離色求
14 225 a mythical bird 不應離色求
15 225 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離色求
16 225 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離色求
17 225 chī a dragon with horns not yet grown 不應離色求
18 225 a mountain ash 不應離色求
19 225 vanilla; a vanilla-like herb 不應離色求
20 225 to be scattered; to be separated 不應離色求
21 225 to cut off 不應離色求
22 225 to violate; to be contrary to 不應離色求
23 225 to be distant from 不應離色求
24 225 two 不應離色求
25 225 to array; to align 不應離色求
26 225 to pass through; to experience 不應離色求
27 225 transcendence 不應離色求
28 225 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離色求
29 209 qiú to request 初分求般若品第二十七之六
30 209 qiú to seek; to look for 初分求般若品第二十七之六
31 209 qiú to implore 初分求般若品第二十七之六
32 209 qiú to aspire to 初分求般若品第二十七之六
33 209 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 初分求般若品第二十七之六
34 209 qiú to attract 初分求般若品第二十七之六
35 209 qiú to bribe 初分求般若品第二十七之六
36 209 qiú Qiu 初分求般若品第二十七之六
37 209 qiú to demand 初分求般若品第二十七之六
38 209 qiú to end 初分求般若品第二十七之六
39 209 qiú to seek; kāṅkṣ 初分求般若品第二十七之六
40 207 infix potential marker 不應於色求
41 184 yìng to answer; to respond 不應於色求
42 184 yìng to confirm; to verify 不應於色求
43 184 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於色求
44 184 yìng to accept 不應於色求
45 184 yìng to permit; to allow 不應於色求
46 184 yìng to echo 不應於色求
47 184 yìng to handle; to deal with 不應於色求
48 184 yìng Ying 不應於色求
49 126 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
50 116 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
51 94 chù to touch; to feel
52 94 chù to butt; to ram; to gore
53 94 chù touch; contact; sparśa
54 94 chù tangible; spraṣṭavya
55 93 所行 suǒxíng actions; practice 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
56 93 to go; to 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
57 93 to rely on; to depend on 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
58 93 Yu 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
59 93 a crow 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
60 84 jiè border; boundary 不應於耳界求
61 84 jiè kingdom 不應於耳界求
62 84 jiè territory; region 不應於耳界求
63 84 jiè the world 不應於耳界求
64 84 jiè scope; extent 不應於耳界求
65 84 jiè erathem; stratigraphic unit 不應於耳界求
66 84 jiè to divide; to define a boundary 不應於耳界求
67 84 jiè to adjoin 不應於耳界求
68 84 jiè dhatu; realm; field; domain 不應於耳界求
69 72 shòu to suffer; to be subjected to 不應於受
70 72 shòu to transfer; to confer 不應於受
71 72 shòu to receive; to accept 不應於受
72 72 shòu to tolerate 不應於受
73 72 shòu feelings; sensations 不應於受
74 69 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有色非無色
75 68 Kangxi radical 71 非有見非無見
76 68 to not have; without 非有見非無見
77 68 mo 非有見非無見
78 68 to not have 非有見非無見
79 68 Wu 非有見非無見
80 68 mo 非有見非無見
81 60 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受求
82 60 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受求
83 60 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受求
84 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受求
85 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受求
86 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受求
87 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受求
88 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受求
89 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受求
90 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受求
91 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受求
92 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受求
93 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受求
94 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受求
95 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受求
96 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受求
97 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受求
98 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受求
99 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受求
100 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受求
101 48 不可得 bù kě dé cannot be obtained 如是一切皆無所有性不可得
102 48 不可得 bù kě dé unobtainable 如是一切皆無所有性不可得
103 48 不可得 bù kě dé unattainable 如是一切皆無所有性不可得
104 47 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
105 46 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切皆非相應非不相應
106 46 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切皆非相應非不相應
107 46 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切皆非相應非不相應
108 46 相應 xiāngyìng response, correspond 一切皆非相應非不相應
109 46 相應 xiāngyìng concomitant 一切皆非相應非不相應
110 46 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切皆非相應非不相應
111 46 一切 yīqiè temporary 一切皆非相應非不相應
112 46 一切 yīqiè the same 一切皆非相應非不相應
113 46 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
114 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若求如是
115 46 jiàn to see 非有見非無見
116 46 jiàn opinion; view; understanding 非有見非無見
117 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非有見非無見
118 46 jiàn refer to; for details see 非有見非無見
119 46 jiàn to listen to 非有見非無見
120 46 jiàn to meet 非有見非無見
121 46 jiàn to receive (a guest) 非有見非無見
122 46 jiàn let me; kindly 非有見非無見
123 46 jiàn Jian 非有見非無見
124 46 xiàn to appear 非有見非無見
125 46 xiàn to introduce 非有見非無見
126 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非有見非無見
127 46 jiàn seeing; observing; darśana 非有見非無見
128 46 duì to oppose; to face; to regard 非有對非無對
129 46 duì correct; right 非有對非無對
130 46 duì opposing; opposite 非有對非無對
131 46 duì duilian; couplet 非有對非無對
132 46 duì yes; affirmative 非有對非無對
133 46 duì to treat; to regard 非有對非無對
134 46 duì to confirm; to agree 非有對非無對
135 46 duì to correct; to make conform; to check 非有對非無對
136 46 duì to mix 非有對非無對
137 46 duì a pair 非有對非無對
138 46 duì to respond; to answer 非有對非無對
139 46 duì mutual 非有對非無對
140 46 duì parallel; alternating 非有對非無對
141 46 duì a command to appear as an audience 非有對非無對
142 46 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有性不可得
143 35 xìng gender 如是一切皆無所有性不可得
144 35 xìng nature; disposition 如是一切皆無所有性不可得
145 35 xìng grammatical gender 如是一切皆無所有性不可得
146 35 xìng a property; a quality 如是一切皆無所有性不可得
147 35 xìng life; destiny 如是一切皆無所有性不可得
148 35 xìng sexual desire 如是一切皆無所有性不可得
149 35 xìng scope 如是一切皆無所有性不可得
150 35 xìng nature 如是一切皆無所有性不可得
151 33 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
152 33 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
153 33 xiàng to observe; to assess 咸同一相
154 33 xiàng appearance; portrait; picture 咸同一相
155 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 咸同一相
156 33 xiàng to aid; to help 咸同一相
157 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 咸同一相
158 33 xiàng a sign; a mark; appearance 咸同一相
159 33 xiāng alternately; in turn 咸同一相
160 33 xiāng Xiang 咸同一相
161 33 xiāng form substance 咸同一相
162 33 xiāng to express 咸同一相
163 33 xiàng to choose 咸同一相
164 33 xiāng Xiang 咸同一相
165 33 xiāng an ancient musical instrument 咸同一相
166 33 xiāng the seventh lunar month 咸同一相
167 33 xiāng to compare 咸同一相
168 33 xiàng to divine 咸同一相
169 33 xiàng to administer 咸同一相
170 33 xiàng helper for a blind person 咸同一相
171 33 xiāng rhythm [music] 咸同一相
172 33 xiāng the upper frets of a pipa 咸同一相
173 33 xiāng coralwood 咸同一相
174 33 xiàng ministry 咸同一相
175 33 xiàng to supplement; to enhance 咸同一相
176 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 咸同一相
177 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 咸同一相
178 33 xiàng sign; mark; liṅga 咸同一相
179 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 咸同一相
180 33 color 不應於色求
181 33 form; matter 不應於色求
182 33 shǎi dice 不應於色求
183 33 Kangxi radical 139 不應於色求
184 33 countenance 不應於色求
185 33 scene; sight 不應於色求
186 33 feminine charm; female beauty 不應於色求
187 33 kind; type 不應於色求
188 33 quality 不應於色求
189 33 to be angry 不應於色求
190 33 to seek; to search for 不應於色求
191 33 lust; sexual desire 不應於色求
192 33 form; rupa 不應於色求
193 32 nose
194 32 Kangxi radical 209
195 32 to smell
196 32 a grommet; an eyelet
197 32 to make a hole in an animal's nose
198 32 a handle
199 32 cape; promontory
200 32 first
201 32 nose; ghrāṇa
202 32 shé tongue
203 32 shé Kangxi radical 135
204 32 shé a tongue-shaped object
205 32 shé tongue; jihva
206 32 ěr ear 不應於耳
207 32 ěr Kangxi radical 128 不應於耳
208 32 ěr an ear-shaped object 不應於耳
209 32 ěr on both sides 不應於耳
210 32 ěr a vessel handle 不應於耳
211 32 ěr ear; śrotra 不應於耳
212 23 同一 tóngyī identical; same 咸同一相
213 23 xián salty; briny 咸同一相
214 23 xián Xian 咸同一相
215 23 xián salty flavor; pickled 咸同一相
216 23 xián sarcastic; mean 咸同一相
217 23 xián to be everywhere 咸同一相
218 23 xián to be peaceful; to be harmonious 咸同一相
219 23 xián xian hexagram 咸同一相
220 23 xián Xian 咸同一相
221 23 xián full; bharita 咸同一相
222 23 yóu Kangxi radical 102 由無所有不可得故
223 23 yóu to follow along 由無所有不可得故
224 23 yóu cause; reason 由無所有不可得故
225 23 yóu You 由無所有不可得故
226 23 無色 wúsè formless; no form; arupa 非有色非無色
227 23 所謂 suǒwèi so-called 所謂無相
228 22 yǎn eye 不應於眼處求
229 22 yǎn eyeball 不應於眼處求
230 22 yǎn sight 不應於眼處求
231 22 yǎn the present moment 不應於眼處求
232 22 yǎn an opening; a small hole 不應於眼處求
233 22 yǎn a trap 不應於眼處求
234 22 yǎn insight 不應於眼處求
235 22 yǎn a salitent point 不應於眼處求
236 22 yǎn a beat with no accent 不應於眼處求
237 22 yǎn to look; to glance 不應於眼處求
238 22 yǎn to see proof 不應於眼處求
239 22 yǎn eye; cakṣus 不應於眼處求
240 22 kōng empty; void; hollow
241 22 kòng free time
242 22 kòng to empty; to clean out
243 22 kōng the sky; the air
244 22 kōng in vain; for nothing
245 22 kòng vacant; unoccupied
246 22 kòng empty space
247 22 kōng without substance
248 22 kōng to not have
249 22 kòng opportunity; chance
250 22 kōng vast and high
251 22 kōng impractical; ficticious
252 22 kòng blank
253 22 kòng expansive
254 22 kòng lacking
255 22 kōng plain; nothing else
256 22 kōng Emptiness
257 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
258 22 idea 不應於意界求
259 22 Italy (abbreviation) 不應於意界求
260 22 a wish; a desire; intention 不應於意界求
261 22 mood; feeling 不應於意界求
262 22 will; willpower; determination 不應於意界求
263 22 bearing; spirit 不應於意界求
264 22 to think of; to long for; to miss 不應於意界求
265 22 to anticipate; to expect 不應於意界求
266 22 to doubt; to suspect 不應於意界求
267 22 meaning 不應於意界求
268 22 a suggestion; a hint 不應於意界求
269 22 an understanding; a point of view 不應於意界求
270 22 Yi 不應於意界求
271 22 manas; mind; mentation 不應於意界求
272 22 shēn human body; torso
273 22 shēn Kangxi radical 158
274 22 shēn self
275 22 shēn life
276 22 shēn an object
277 22 shēn a lifetime
278 22 shēn moral character
279 22 shēn status; identity; position
280 22 shēn pregnancy
281 22 juān India
282 22 shēn body; kāya
283 20 xíng to walk
284 20 xíng capable; competent
285 20 háng profession
286 20 xíng Kangxi radical 144
287 20 xíng to travel
288 20 xìng actions; conduct
289 20 xíng to do; to act; to practice
290 20 xíng all right; OK; okay
291 20 háng horizontal line
292 20 héng virtuous deeds
293 20 hàng a line of trees
294 20 hàng bold; steadfast
295 20 xíng to move
296 20 xíng to put into effect; to implement
297 20 xíng travel
298 20 xíng to circulate
299 20 xíng running script; running script
300 20 xíng temporary
301 20 háng rank; order
302 20 háng a business; a shop
303 20 xíng to depart; to leave
304 20 xíng to experience
305 20 xíng path; way
306 20 xíng xing; ballad
307 20 xíng Xing
308 20 xíng Practice
309 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
310 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
311 20 shēng sound 不應於聲
312 20 shēng sheng 不應於聲
313 20 shēng voice 不應於聲
314 20 shēng music 不應於聲
315 20 shēng language 不應於聲
316 20 shēng fame; reputation; honor 不應於聲
317 20 shēng a message 不應於聲
318 20 shēng a consonant 不應於聲
319 20 shēng a tone 不應於聲
320 20 shēng to announce 不應於聲
321 20 shēng sound 不應於聲
322 20 wèi taste; flavor
323 20 wèi significance
324 20 wèi to taste
325 20 wèi to ruminate; to mull over
326 20 wèi smell; odor
327 20 wèi a delicacy
328 20 wèi taste; rasa
329 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應於法界
330 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應於法界
331 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應於法界
332 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
333 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
334 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
335 12 to reach 眼識界及眼觸
336 12 to attain 眼識界及眼觸
337 12 to understand 眼識界及眼觸
338 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
339 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
340 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
341 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
342 12 shí knowledge; understanding 識求
343 12 shí to know; to be familiar with 識求
344 12 zhì to record 識求
345 12 shí thought; cognition 識求
346 12 shí to understand 識求
347 12 shí experience; common sense 識求
348 12 shí a good friend 識求
349 12 zhì to remember; to memorize 識求
350 12 zhì a label; a mark 識求
351 12 zhì an inscription 識求
352 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識求
353 12 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門求
354 12 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門求
355 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
356 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
357 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進
358 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
359 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
360 10 精進 jīngjìn diligence 精進
361 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
362 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門求
363 10 yuàn hope 無願解脫門求
364 10 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門求
365 10 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門求
366 10 yuàn a vow 無願解脫門求
367 10 yuàn diligent; attentive 無願解脫門求
368 10 yuàn to prefer; to select 無願解脫門求
369 10 yuàn to admire 無願解脫門求
370 10 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門求
371 10 to gather; to collect 不應於集
372 10 collected works; collection 不應於集
373 10 to stablize; to settle 不應於集
374 10 used in place names 不應於集
375 10 to mix; to blend 不應於集
376 10 to hit the mark 不應於集
377 10 to compile 不應於集
378 10 to finish; to accomplish 不應於集
379 10 to rest; to perch 不應於集
380 10 a market 不應於集
381 10 the origin of suffering 不應於集
382 10 assembled; saṃnipatita 不應於集
383 10 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 不應於六神通求
384 10 héng constant; regular 不應於恒住捨性求
385 10 héng permanent; lasting; perpetual 不應於恒住捨性求
386 10 héng perseverance 不應於恒住捨性求
387 10 héng ordinary; common 不應於恒住捨性求
388 10 héng Constancy [hexagram] 不應於恒住捨性求
389 10 gèng crescent moon 不應於恒住捨性求
390 10 gèng to spread; to expand 不應於恒住捨性求
391 10 héng Heng 不應於恒住捨性求
392 10 héng Eternity 不應於恒住捨性求
393 10 héng eternal 不應於恒住捨性求
394 10 gèng Ganges 不應於恒住捨性求
395 10 chù a place; location; a spot; a point 不應於眼處求
396 10 chǔ to reside; to live; to dwell 不應於眼處求
397 10 chù an office; a department; a bureau 不應於眼處求
398 10 chù a part; an aspect 不應於眼處求
399 10 chǔ to be in; to be in a position of 不應於眼處求
400 10 chǔ to get along with 不應於眼處求
401 10 chǔ to deal with; to manage 不應於眼處求
402 10 chǔ to punish; to sentence 不應於眼處求
403 10 chǔ to stop; to pause 不應於眼處求
404 10 chǔ to be associated with 不應於眼處求
405 10 chǔ to situate; to fix a place for 不應於眼處求
406 10 chǔ to occupy; to control 不應於眼處求
407 10 chù circumstances; situation 不應於眼處求
408 10 chù an occasion; a time 不應於眼處求
409 10 chù position; sthāna 不應於眼處求
410 10 真如 zhēnrú True Thusness 不應於真如求
411 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應於真如求
412 10 法處 fǎchù mental objects 法處求
413 10 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱求
414 10 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱求
415 10 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱求
416 10 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱求
417 10 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱求
418 10 bitter 老死愁歎苦憂惱求
419 10 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱求
420 10 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱求
421 10 painful 老死愁歎苦憂惱求
422 10 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱求
423 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
424 10 miè to submerge
425 10 miè to extinguish; to put out
426 10 miè to eliminate
427 10 miè to disappear; to fade away
428 10 miè the cessation of suffering
429 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
430 10 fēng wind
431 10 fēng Kangxi radical 182
432 10 fēng demeanor; style; appearance
433 10 fēng prana
434 10 fēng a scene
435 10 fēng a custom; a tradition
436 10 fēng news
437 10 fēng a disturbance /an incident
438 10 fēng a fetish
439 10 fēng a popular folk song
440 10 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
441 10 fēng Feng
442 10 fēng to blow away
443 10 fēng sexual interaction of animals
444 10 fēng from folklore without a basis
445 10 fèng fashion; vogue
446 10 fèng to tacfully admonish
447 10 fēng weather
448 10 fēng quick
449 10 fēng prevailing conditions; general sentiment
450 10 fēng wind element
451 10 fēng wind; vayu
452 10 住捨 zhùshè house; residence 不應於恒住捨性求
453 10 住捨 zhùshě equanimous 不應於恒住捨性求
454 10 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱求
455 10 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱求
456 10 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱求
457 10 意處 yìchù mental basis of cognition 意處求
458 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定求
459 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定求
460 10 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 不應於香界
461 10 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 不應於八勝處
462 10 wàng to forget 不應於無忘失法求
463 10 wàng to ignore; neglect 不應於無忘失法求
464 10 wàng to abandon 不應於無忘失法求
465 10 wàng forget; vismṛ 不應於無忘失法求
466 10 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱求
467 10 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱求
468 10 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不應於四正斷
469 10 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 不應於四無所畏
470 10 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智求
471 10 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 不應於佛十力求
472 10 安忍 ānrěn Patience 安忍
473 10 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
474 10 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
475 10 安忍 ānrěn tolerance 安忍
476 10 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不應於色界
477 10 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不應於色界
478 10 xiǎng to think
479 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
480 10 xiǎng to want
481 10 xiǎng to remember; to miss; to long for
482 10 xiǎng to plan
483 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
484 10 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處求
485 10 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不應於眼界求
486 10 眼界 yǎn jiè eye element 不應於眼界求
487 10 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 不應於淨戒
488 10 淨戒 jìngjiè perfect observance 不應於淨戒
489 10 淨戒 jìngjiè Jing Jie 不應於淨戒
490 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦求
491 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 不應於布施波羅蜜多求
492 10 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱求
493 10 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱求
494 10 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱求
495 10 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱求
496 10 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱求
497 10 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱求
498 10 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界求
499 10 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
500 10 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不應於一切智求

Frequencies of all Words

Top 661

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 289 fēi not; non-; un- 一切皆非相應非不相應
2 289 fēi Kangxi radical 175 一切皆非相應非不相應
3 289 fēi wrong; bad; untruthful 一切皆非相應非不相應
4 289 fēi different 一切皆非相應非不相應
5 289 fēi to not be; to not have 一切皆非相應非不相應
6 289 fēi to violate; to be contrary to 一切皆非相應非不相應
7 289 fēi Africa 一切皆非相應非不相應
8 289 fēi to slander 一切皆非相應非不相應
9 289 fěi to avoid 一切皆非相應非不相應
10 289 fēi must 一切皆非相應非不相應
11 289 fēi an error 一切皆非相應非不相應
12 289 fēi a problem; a question 一切皆非相應非不相應
13 289 fēi evil 一切皆非相應非不相應
14 289 fēi besides; except; unless 一切皆非相應非不相應
15 289 fēi not 一切皆非相應非不相應
16 225 to leave; to depart; to go away; to part 不應離色求
17 225 a mythical bird 不應離色求
18 225 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離色求
19 225 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離色求
20 225 chī a dragon with horns not yet grown 不應離色求
21 225 a mountain ash 不應離色求
22 225 vanilla; a vanilla-like herb 不應離色求
23 225 to be scattered; to be separated 不應離色求
24 225 to cut off 不應離色求
25 225 to violate; to be contrary to 不應離色求
26 225 to be distant from 不應離色求
27 225 two 不應離色求
28 225 to array; to align 不應離色求
29 225 to pass through; to experience 不應離色求
30 225 transcendence 不應離色求
31 225 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離色求
32 209 qiú to request 初分求般若品第二十七之六
33 209 qiú to seek; to look for 初分求般若品第二十七之六
34 209 qiú to implore 初分求般若品第二十七之六
35 209 qiú to aspire to 初分求般若品第二十七之六
36 209 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 初分求般若品第二十七之六
37 209 qiú to attract 初分求般若品第二十七之六
38 209 qiú to bribe 初分求般若品第二十七之六
39 209 qiú Qiu 初分求般若品第二十七之六
40 209 qiú to demand 初分求般若品第二十七之六
41 209 qiú to end 初分求般若品第二十七之六
42 209 qiú to seek; kāṅkṣ 初分求般若品第二十七之六
43 207 not; no 不應於色求
44 207 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應於色求
45 207 as a correlative 不應於色求
46 207 no (answering a question) 不應於色求
47 207 forms a negative adjective from a noun 不應於色求
48 207 at the end of a sentence to form a question 不應於色求
49 207 to form a yes or no question 不應於色求
50 207 infix potential marker 不應於色求
51 207 no; na 不應於色求
52 184 yīng should; ought 不應於色求
53 184 yìng to answer; to respond 不應於色求
54 184 yìng to confirm; to verify 不應於色求
55 184 yīng soon; immediately 不應於色求
56 184 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於色求
57 184 yìng to accept 不應於色求
58 184 yīng or; either 不應於色求
59 184 yìng to permit; to allow 不應於色求
60 184 yìng to echo 不應於色求
61 184 yìng to handle; to deal with 不應於色求
62 184 yìng Ying 不應於色求
63 184 yīng suitable; yukta 不應於色求
64 161 ruò to seem; to be like; as 若色
65 161 ruò seemingly 若色
66 161 ruò if 若色
67 161 ruò you 若色
68 161 ruò this; that 若色
69 161 ruò and; or 若色
70 161 ruò as for; pertaining to 若色
71 161 pomegranite 若色
72 161 ruò to choose 若色
73 161 ruò to agree; to accord with; to conform to 若色
74 161 ruò thus 若色
75 161 ruò pollia 若色
76 161 ruò Ruo 若色
77 161 ruò only then 若色
78 161 ja 若色
79 161 jñā 若色
80 161 ruò if; yadi 若色
81 126 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
82 116 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
83 94 chù to touch; to feel
84 94 chù to butt; to ram; to gore
85 94 chù touch; contact; sparśa
86 94 chù tangible; spraṣṭavya
87 93 所行 suǒxíng actions; practice 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
88 93 in; at 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
89 93 in; at 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
90 93 in; at; to; from 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
91 93 to go; to 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
92 93 to rely on; to depend on 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
93 93 to go to; to arrive at 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
94 93 from 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
95 93 give 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
96 93 oppposing 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
97 93 and 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
98 93 compared to 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
99 93 by 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
100 93 and; as well as 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
101 93 for 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
102 93 Yu 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
103 93 a crow 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
104 93 whew; wow 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
105 93 near to; antike 汝先所問菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多當於何求者
106 88 乃至 nǎizhì and even 不應離色界乃至眼觸為緣所生諸受求
107 88 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不應離色界乃至眼觸為緣所生諸受求
108 84 jiè border; boundary 不應於耳界求
109 84 jiè kingdom 不應於耳界求
110 84 jiè circle; society 不應於耳界求
111 84 jiè territory; region 不應於耳界求
112 84 jiè the world 不應於耳界求
113 84 jiè scope; extent 不應於耳界求
114 84 jiè erathem; stratigraphic unit 不應於耳界求
115 84 jiè to divide; to define a boundary 不應於耳界求
116 84 jiè to adjoin 不應於耳界求
117 84 jiè dhatu; realm; field; domain 不應於耳界求
118 72 shòu to suffer; to be subjected to 不應於受
119 72 shòu to transfer; to confer 不應於受
120 72 shòu to receive; to accept 不應於受
121 72 shòu to tolerate 不應於受
122 72 shòu suitably 不應於受
123 72 shòu feelings; sensations 不應於受
124 69 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 非有色非無色
125 68 no 非有見非無見
126 68 Kangxi radical 71 非有見非無見
127 68 to not have; without 非有見非無見
128 68 has not yet 非有見非無見
129 68 mo 非有見非無見
130 68 do not 非有見非無見
131 68 not; -less; un- 非有見非無見
132 68 regardless of 非有見非無見
133 68 to not have 非有見非無見
134 68 um 非有見非無見
135 68 Wu 非有見非無見
136 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非有見非無見
137 68 not; non- 非有見非無見
138 68 mo 非有見非無見
139 60 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受求
140 60 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受求
141 60 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受求
142 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受求
143 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受求
144 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受求
145 60 yuán because 眼觸為緣所生諸受求
146 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受求
147 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受求
148 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受求
149 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受求
150 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受求
151 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受求
152 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受求
153 60 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受求
154 60 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受求
155 60 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受求
156 60 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受求
157 60 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受求
158 60 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受求
159 60 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受求
160 60 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受求
161 60 wèi because of 眼觸為緣所生諸受求
162 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受求
163 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受求
164 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受求
165 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受求
166 60 wèi for 眼觸為緣所生諸受求
167 60 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受求
168 60 wèi to 眼觸為緣所生諸受求
169 60 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受求
170 60 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受求
171 60 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受求
172 60 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受求
173 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受求
174 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受求
175 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受求
176 48 不可得 bù kě dé cannot be obtained 如是一切皆無所有性不可得
177 48 不可得 bù kě dé unobtainable 如是一切皆無所有性不可得
178 48 不可得 bù kě dé unattainable 如是一切皆無所有性不可得
179 47 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
180 46 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切皆非相應非不相應
181 46 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切皆非相應非不相應
182 46 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切皆非相應非不相應
183 46 相應 xiāngyìng response, correspond 一切皆非相應非不相應
184 46 相應 xiāngyìng concomitant 一切皆非相應非不相應
185 46 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切皆非相應非不相應
186 46 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆非相應非不相應
187 46 一切 yīqiè temporary 一切皆非相應非不相應
188 46 一切 yīqiè the same 一切皆非相應非不相應
189 46 一切 yīqiè generally 一切皆非相應非不相應
190 46 一切 yīqiè all, everything 一切皆非相應非不相應
191 46 一切 yīqiè all; sarva 一切皆非相應非不相應
192 46 jiē all; each and every; in all cases 一切皆非相應非不相應
193 46 jiē same; equally 一切皆非相應非不相應
194 46 jiē all; sarva 一切皆非相應非不相應
195 46 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
196 46 如是 rúshì thus; so 若求如是
197 46 如是 rúshì thus, so 若求如是
198 46 如是 rúshì thus; evam 若求如是
199 46 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若求如是
200 46 jiàn to see 非有見非無見
201 46 jiàn opinion; view; understanding 非有見非無見
202 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 非有見非無見
203 46 jiàn refer to; for details see 非有見非無見
204 46 jiàn passive marker 非有見非無見
205 46 jiàn to listen to 非有見非無見
206 46 jiàn to meet 非有見非無見
207 46 jiàn to receive (a guest) 非有見非無見
208 46 jiàn let me; kindly 非有見非無見
209 46 jiàn Jian 非有見非無見
210 46 xiàn to appear 非有見非無見
211 46 xiàn to introduce 非有見非無見
212 46 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 非有見非無見
213 46 jiàn seeing; observing; darśana 非有見非無見
214 46 duì to; toward 非有對非無對
215 46 duì to oppose; to face; to regard 非有對非無對
216 46 duì correct; right 非有對非無對
217 46 duì pair 非有對非無對
218 46 duì opposing; opposite 非有對非無對
219 46 duì duilian; couplet 非有對非無對
220 46 duì yes; affirmative 非有對非無對
221 46 duì to treat; to regard 非有對非無對
222 46 duì to confirm; to agree 非有對非無對
223 46 duì to correct; to make conform; to check 非有對非無對
224 46 duì to mix 非有對非無對
225 46 duì a pair 非有對非無對
226 46 duì to respond; to answer 非有對非無對
227 46 duì mutual 非有對非無對
228 46 duì parallel; alternating 非有對非無對
229 46 duì a command to appear as an audience 非有對非無對
230 46 duì toward; prati 非有對非無對
231 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
232 46 old; ancient; former; past 何以故
233 46 reason; cause; purpose 何以故
234 46 to die 何以故
235 46 so; therefore; hence 何以故
236 46 original 何以故
237 46 accident; happening; instance 何以故
238 46 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
239 46 something in the past 何以故
240 46 deceased; dead 何以故
241 46 still; yet 何以故
242 46 therefore; tasmāt 何以故
243 46 無所有 wú suǒyǒu nothingness 如是一切皆無所有性不可得
244 35 xìng gender 如是一切皆無所有性不可得
245 35 xìng suffix corresponding to -ness 如是一切皆無所有性不可得
246 35 xìng nature; disposition 如是一切皆無所有性不可得
247 35 xìng a suffix corresponding to -ness 如是一切皆無所有性不可得
248 35 xìng grammatical gender 如是一切皆無所有性不可得
249 35 xìng a property; a quality 如是一切皆無所有性不可得
250 35 xìng life; destiny 如是一切皆無所有性不可得
251 35 xìng sexual desire 如是一切皆無所有性不可得
252 35 xìng scope 如是一切皆無所有性不可得
253 35 xìng nature 如是一切皆無所有性不可得
254 33 無相 wúxiāng Formless 所謂無相
255 33 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 所謂無相
256 33 xiāng each other; one another; mutually 咸同一相
257 33 xiàng to observe; to assess 咸同一相
258 33 xiàng appearance; portrait; picture 咸同一相
259 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 咸同一相
260 33 xiàng to aid; to help 咸同一相
261 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 咸同一相
262 33 xiàng a sign; a mark; appearance 咸同一相
263 33 xiāng alternately; in turn 咸同一相
264 33 xiāng Xiang 咸同一相
265 33 xiāng form substance 咸同一相
266 33 xiāng to express 咸同一相
267 33 xiàng to choose 咸同一相
268 33 xiāng Xiang 咸同一相
269 33 xiāng an ancient musical instrument 咸同一相
270 33 xiāng the seventh lunar month 咸同一相
271 33 xiāng to compare 咸同一相
272 33 xiàng to divine 咸同一相
273 33 xiàng to administer 咸同一相
274 33 xiàng helper for a blind person 咸同一相
275 33 xiāng rhythm [music] 咸同一相
276 33 xiāng the upper frets of a pipa 咸同一相
277 33 xiāng coralwood 咸同一相
278 33 xiàng ministry 咸同一相
279 33 xiàng to supplement; to enhance 咸同一相
280 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 咸同一相
281 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 咸同一相
282 33 xiàng sign; mark; liṅga 咸同一相
283 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 咸同一相
284 33 color 不應於色求
285 33 form; matter 不應於色求
286 33 shǎi dice 不應於色求
287 33 Kangxi radical 139 不應於色求
288 33 countenance 不應於色求
289 33 scene; sight 不應於色求
290 33 feminine charm; female beauty 不應於色求
291 33 kind; type 不應於色求
292 33 quality 不應於色求
293 33 to be angry 不應於色求
294 33 to seek; to search for 不應於色求
295 33 lust; sexual desire 不應於色求
296 33 form; rupa 不應於色求
297 32 nose
298 32 Kangxi radical 209
299 32 to smell
300 32 a grommet; an eyelet
301 32 to make a hole in an animal's nose
302 32 a handle
303 32 cape; promontory
304 32 first
305 32 nose; ghrāṇa
306 32 shé tongue
307 32 shé Kangxi radical 135
308 32 shé a tongue-shaped object
309 32 shé tongue; jihva
310 32 ěr ear 不應於耳
311 32 ěr Kangxi radical 128 不應於耳
312 32 ěr and that is all 不應於耳
313 32 ěr an ear-shaped object 不應於耳
314 32 ěr on both sides 不應於耳
315 32 ěr a vessel handle 不應於耳
316 32 ěr ear; śrotra 不應於耳
317 23 同一 tóngyī identical; same 咸同一相
318 23 xián salty; briny 咸同一相
319 23 xián all 咸同一相
320 23 xián Xian 咸同一相
321 23 xián salty flavor; pickled 咸同一相
322 23 xián sarcastic; mean 咸同一相
323 23 xián to be everywhere 咸同一相
324 23 xián to be peaceful; to be harmonious 咸同一相
325 23 xián xian hexagram 咸同一相
326 23 xián Xian 咸同一相
327 23 xián full; bharita 咸同一相
328 23 yóu follow; from; it is for...to 由無所有不可得故
329 23 yóu Kangxi radical 102 由無所有不可得故
330 23 yóu to follow along 由無所有不可得故
331 23 yóu cause; reason 由無所有不可得故
332 23 yóu by somebody; up to somebody 由無所有不可得故
333 23 yóu from a starting point 由無所有不可得故
334 23 yóu You 由無所有不可得故
335 23 yóu because; yasmāt 由無所有不可得故
336 23 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多
337 23 無色 wúsè formless; no form; arupa 非有色非無色
338 23 何以 héyǐ why 何以故
339 23 何以 héyǐ how 何以故
340 23 何以 héyǐ how is that? 何以故
341 23 所謂 suǒwèi so-called 所謂無相
342 22 yǎn eye 不應於眼處求
343 22 yǎn measure word for wells 不應於眼處求
344 22 yǎn eyeball 不應於眼處求
345 22 yǎn sight 不應於眼處求
346 22 yǎn the present moment 不應於眼處求
347 22 yǎn an opening; a small hole 不應於眼處求
348 22 yǎn a trap 不應於眼處求
349 22 yǎn insight 不應於眼處求
350 22 yǎn a salitent point 不應於眼處求
351 22 yǎn a beat with no accent 不應於眼處求
352 22 yǎn to look; to glance 不應於眼處求
353 22 yǎn to see proof 不應於眼處求
354 22 yǎn eye; cakṣus 不應於眼處求
355 22 kōng empty; void; hollow
356 22 kòng free time
357 22 kòng to empty; to clean out
358 22 kōng the sky; the air
359 22 kōng in vain; for nothing
360 22 kòng vacant; unoccupied
361 22 kòng empty space
362 22 kōng without substance
363 22 kōng to not have
364 22 kòng opportunity; chance
365 22 kōng vast and high
366 22 kōng impractical; ficticious
367 22 kòng blank
368 22 kòng expansive
369 22 kòng lacking
370 22 kōng plain; nothing else
371 22 kōng Emptiness
372 22 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
373 22 idea 不應於意界求
374 22 Italy (abbreviation) 不應於意界求
375 22 a wish; a desire; intention 不應於意界求
376 22 mood; feeling 不應於意界求
377 22 will; willpower; determination 不應於意界求
378 22 bearing; spirit 不應於意界求
379 22 to think of; to long for; to miss 不應於意界求
380 22 to anticipate; to expect 不應於意界求
381 22 to doubt; to suspect 不應於意界求
382 22 meaning 不應於意界求
383 22 a suggestion; a hint 不應於意界求
384 22 an understanding; a point of view 不應於意界求
385 22 or 不應於意界求
386 22 Yi 不應於意界求
387 22 manas; mind; mentation 不應於意界求
388 22 shēn human body; torso
389 22 shēn Kangxi radical 158
390 22 shēn measure word for clothes
391 22 shēn self
392 22 shēn life
393 22 shēn an object
394 22 shēn a lifetime
395 22 shēn personally
396 22 shēn moral character
397 22 shēn status; identity; position
398 22 shēn pregnancy
399 22 juān India
400 22 shēn body; kāya
401 20 xíng to walk
402 20 xíng capable; competent
403 20 háng profession
404 20 háng line; row
405 20 xíng Kangxi radical 144
406 20 xíng to travel
407 20 xìng actions; conduct
408 20 xíng to do; to act; to practice
409 20 xíng all right; OK; okay
410 20 háng horizontal line
411 20 héng virtuous deeds
412 20 hàng a line of trees
413 20 hàng bold; steadfast
414 20 xíng to move
415 20 xíng to put into effect; to implement
416 20 xíng travel
417 20 xíng to circulate
418 20 xíng running script; running script
419 20 xíng temporary
420 20 xíng soon
421 20 háng rank; order
422 20 háng a business; a shop
423 20 xíng to depart; to leave
424 20 xíng to experience
425 20 xíng path; way
426 20 xíng xing; ballad
427 20 xíng a round [of drinks]
428 20 xíng Xing
429 20 xíng moreover; also
430 20 xíng Practice
431 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
432 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
433 20 shēng sound 不應於聲
434 20 shēng a measure word for sound (times) 不應於聲
435 20 shēng sheng 不應於聲
436 20 shēng voice 不應於聲
437 20 shēng music 不應於聲
438 20 shēng language 不應於聲
439 20 shēng fame; reputation; honor 不應於聲
440 20 shēng a message 不應於聲
441 20 shēng an utterance 不應於聲
442 20 shēng a consonant 不應於聲
443 20 shēng a tone 不應於聲
444 20 shēng to announce 不應於聲
445 20 shēng sound 不應於聲
446 20 wèi taste; flavor
447 20 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
448 20 wèi significance
449 20 wèi to taste
450 20 wèi to ruminate; to mull over
451 20 wèi smell; odor
452 20 wèi a delicacy
453 20 wèi taste; rasa
454 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應於法界
455 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應於法界
456 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應於法界
457 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
458 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
459 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
460 12 to reach 眼識界及眼觸
461 12 and 眼識界及眼觸
462 12 coming to; when 眼識界及眼觸
463 12 to attain 眼識界及眼觸
464 12 to understand 眼識界及眼觸
465 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
466 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
467 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
468 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
469 12 shí knowledge; understanding 識求
470 12 shí to know; to be familiar with 識求
471 12 zhì to record 識求
472 12 shí thought; cognition 識求
473 12 shí to understand 識求
474 12 shí experience; common sense 識求
475 12 shí a good friend 識求
476 12 zhì to remember; to memorize 識求
477 12 zhì a label; a mark 識求
478 12 zhì an inscription 識求
479 12 zhì just now 識求
480 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識求
481 12 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門求
482 12 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門求
483 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
484 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
485 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進
486 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
487 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
488 10 精進 jīngjìn diligence 精進
489 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
490 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門求
491 10 yuàn hope 無願解脫門求
492 10 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門求
493 10 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門求
494 10 yuàn a vow 無願解脫門求
495 10 yuàn diligent; attentive 無願解脫門求
496 10 yuàn to prefer; to select 無願解脫門求
497 10 yuàn to admire 無願解脫門求
498 10 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門求
499 10 to gather; to collect 不應於集
500 10 collected works; collection 不應於集

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
qiú to seek; kāṅkṣ
no; na
yīng suitable; yukta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
所行 suǒxíng actions; practice

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第九 106 scroll 9
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature