Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨法水 |
2 | 80 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨法水 |
3 | 80 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨法水 |
4 | 80 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨法水 |
5 | 80 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨法水 |
6 | 80 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨法水 |
7 | 80 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨法水 |
8 | 80 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨法水 |
9 | 80 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨法水 |
10 | 80 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨法水 |
11 | 68 | 王 | wáng | Wang | 仙聖明王智 |
12 | 68 | 王 | wáng | a king | 仙聖明王智 |
13 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 仙聖明王智 |
14 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 仙聖明王智 |
15 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 仙聖明王智 |
16 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 仙聖明王智 |
17 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 仙聖明王智 |
18 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 仙聖明王智 |
19 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 仙聖明王智 |
20 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 仙聖明王智 |
21 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 仙聖明王智 |
22 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名佛本行讚傳 |
23 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一名佛本行讚傳 |
24 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一名佛本行讚傳 |
25 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一名佛本行讚傳 |
26 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一名佛本行讚傳 |
27 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 一名佛本行讚傳 |
28 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名佛本行讚傳 |
29 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為老死所吸 |
30 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為老死所吸 |
31 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為老死所吸 |
32 | 49 | 為 | wéi | to do | 為老死所吸 |
33 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為老死所吸 |
34 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為老死所吸 |
35 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為老死所吸 |
36 | 43 | 之 | zhī | to go | 聖師之言辭 |
37 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聖師之言辭 |
38 | 43 | 之 | zhī | is | 聖師之言辭 |
39 | 43 | 之 | zhī | to use | 聖師之言辭 |
40 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 聖師之言辭 |
41 | 43 | 之 | zhī | winding | 聖師之言辭 |
42 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 須彌眾山王 |
43 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 須彌眾山王 |
44 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 須彌眾山王 |
45 | 36 | 其 | qí | Qi | 其有奉持者 |
46 | 34 | 於 | yú | to go; to | 最利益於世 |
47 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 最利益於世 |
48 | 34 | 於 | yú | Yu | 最利益於世 |
49 | 34 | 於 | wū | a crow | 最利益於世 |
50 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所至之方域 |
51 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 所至之方域 |
52 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所至之方域 |
53 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所至之方域 |
54 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 所至之方域 |
55 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 所至之方域 |
56 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所至之方域 |
57 | 31 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子懷光 |
58 | 31 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子懷光 |
59 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 定意不躁濁 |
60 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 愛生五蓋子 |
61 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 愛生五蓋子 |
62 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 愛生五蓋子 |
63 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 愛生五蓋子 |
64 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 愛生五蓋子 |
65 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 愛生五蓋子 |
66 | 27 | 子 | zǐ | master | 愛生五蓋子 |
67 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 愛生五蓋子 |
68 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 愛生五蓋子 |
69 | 27 | 子 | zǐ | masters | 愛生五蓋子 |
70 | 27 | 子 | zǐ | person | 愛生五蓋子 |
71 | 27 | 子 | zǐ | young | 愛生五蓋子 |
72 | 27 | 子 | zǐ | seed | 愛生五蓋子 |
73 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 愛生五蓋子 |
74 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 愛生五蓋子 |
75 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 愛生五蓋子 |
76 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 愛生五蓋子 |
77 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 愛生五蓋子 |
78 | 27 | 子 | zǐ | dear | 愛生五蓋子 |
79 | 27 | 子 | zǐ | little one | 愛生五蓋子 |
80 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 愛生五蓋子 |
81 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 愛生五蓋子 |
82 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日明照晝不及夜 |
83 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日明照晝不及夜 |
84 | 25 | 日 | rì | a day | 日明照晝不及夜 |
85 | 25 | 日 | rì | Japan | 日明照晝不及夜 |
86 | 25 | 日 | rì | sun | 日明照晝不及夜 |
87 | 25 | 日 | rì | daytime | 日明照晝不及夜 |
88 | 25 | 日 | rì | sunlight | 日明照晝不及夜 |
89 | 25 | 日 | rì | everyday | 日明照晝不及夜 |
90 | 25 | 日 | rì | season | 日明照晝不及夜 |
91 | 25 | 日 | rì | available time | 日明照晝不及夜 |
92 | 25 | 日 | rì | in the past | 日明照晝不及夜 |
93 | 25 | 日 | mì | mi | 日明照晝不及夜 |
94 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 日明照晝不及夜 |
95 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 日明照晝不及夜 |
96 | 25 | 欲 | yù | desire | 勞欲所欺誤 |
97 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 勞欲所欺誤 |
98 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 勞欲所欺誤 |
99 | 25 | 欲 | yù | lust | 勞欲所欺誤 |
100 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 勞欲所欺誤 |
101 | 24 | 德 | dé | Germany | 有何善妙德 |
102 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 有何善妙德 |
103 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 有何善妙德 |
104 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 有何善妙德 |
105 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 有何善妙德 |
106 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 有何善妙德 |
107 | 24 | 德 | dé | De | 有何善妙德 |
108 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 有何善妙德 |
109 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 有何善妙德 |
110 | 24 | 德 | dé | Virtue | 有何善妙德 |
111 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 有何善妙德 |
112 | 24 | 德 | dé | guṇa | 有何善妙德 |
113 | 24 | 者 | zhě | ca | 慈心稱名者 |
114 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 撿情專守心 |
115 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 撿情專守心 |
116 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 撿情專守心 |
117 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 撿情專守心 |
118 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 撿情專守心 |
119 | 23 | 心 | xīn | heart | 撿情專守心 |
120 | 23 | 心 | xīn | emotion | 撿情專守心 |
121 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 撿情專守心 |
122 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 撿情專守心 |
123 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 撿情專守心 |
124 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 撿情專守心 |
125 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 撿情專守心 |
126 | 23 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 佛法更盛明 |
127 | 23 | 明 | míng | Ming | 佛法更盛明 |
128 | 23 | 明 | míng | Ming Dynasty | 佛法更盛明 |
129 | 23 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 佛法更盛明 |
130 | 23 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 佛法更盛明 |
131 | 23 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 佛法更盛明 |
132 | 23 | 明 | míng | consecrated | 佛法更盛明 |
133 | 23 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 佛法更盛明 |
134 | 23 | 明 | míng | to explain; to clarify | 佛法更盛明 |
135 | 23 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 佛法更盛明 |
136 | 23 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 佛法更盛明 |
137 | 23 | 明 | míng | eyesight; vision | 佛法更盛明 |
138 | 23 | 明 | míng | a god; a spirit | 佛法更盛明 |
139 | 23 | 明 | míng | fame; renown | 佛法更盛明 |
140 | 23 | 明 | míng | open; public | 佛法更盛明 |
141 | 23 | 明 | míng | clear | 佛法更盛明 |
142 | 23 | 明 | míng | to become proficient | 佛法更盛明 |
143 | 23 | 明 | míng | to be proficient | 佛法更盛明 |
144 | 23 | 明 | míng | virtuous | 佛法更盛明 |
145 | 23 | 明 | míng | open and honest | 佛法更盛明 |
146 | 23 | 明 | míng | clean; neat | 佛法更盛明 |
147 | 23 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 佛法更盛明 |
148 | 23 | 明 | míng | next; afterwards | 佛法更盛明 |
149 | 23 | 明 | míng | positive | 佛法更盛明 |
150 | 23 | 明 | míng | Clear | 佛法更盛明 |
151 | 23 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 佛法更盛明 |
152 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普一切諸佛 |
153 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 普一切諸佛 |
154 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 普一切諸佛 |
155 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普一切諸佛 |
156 | 22 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天有問曰 |
157 | 22 | 意 | yì | idea | 各各靜意聽 |
158 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 各各靜意聽 |
159 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 各各靜意聽 |
160 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 各各靜意聽 |
161 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 各各靜意聽 |
162 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 各各靜意聽 |
163 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 各各靜意聽 |
164 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 各各靜意聽 |
165 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 各各靜意聽 |
166 | 22 | 意 | yì | meaning | 各各靜意聽 |
167 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 各各靜意聽 |
168 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 各各靜意聽 |
169 | 22 | 意 | yì | Yi | 各各靜意聽 |
170 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 各各靜意聽 |
171 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名佛本行讚傳 |
172 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名佛本行讚傳 |
173 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名佛本行讚傳 |
174 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名佛本行讚傳 |
175 | 22 | 名 | míng | life | 一名佛本行讚傳 |
176 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名佛本行讚傳 |
177 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名佛本行讚傳 |
178 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名佛本行讚傳 |
179 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 一名佛本行讚傳 |
180 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 一名佛本行讚傳 |
181 | 22 | 名 | míng | moral | 一名佛本行讚傳 |
182 | 22 | 名 | míng | name; naman | 一名佛本行讚傳 |
183 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名佛本行讚傳 |
184 | 22 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 受色甚鮮明 |
185 | 22 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 受色甚鮮明 |
186 | 22 | 甚 | shí | Shi | 受色甚鮮明 |
187 | 22 | 甚 | shí | tenfold | 受色甚鮮明 |
188 | 22 | 甚 | shí | one hundred percent | 受色甚鮮明 |
189 | 22 | 甚 | shí | ten | 受色甚鮮明 |
190 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今粗頒宣法 |
191 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今粗頒宣法 |
192 | 22 | 今 | jīn | modern | 今粗頒宣法 |
193 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今粗頒宣法 |
194 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 潤及一切生 |
195 | 21 | 生 | shēng | to live | 潤及一切生 |
196 | 21 | 生 | shēng | raw | 潤及一切生 |
197 | 21 | 生 | shēng | a student | 潤及一切生 |
198 | 21 | 生 | shēng | life | 潤及一切生 |
199 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 潤及一切生 |
200 | 21 | 生 | shēng | alive | 潤及一切生 |
201 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 潤及一切生 |
202 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 潤及一切生 |
203 | 21 | 生 | shēng | to grow | 潤及一切生 |
204 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 潤及一切生 |
205 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 潤及一切生 |
206 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 潤及一切生 |
207 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 潤及一切生 |
208 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 潤及一切生 |
209 | 21 | 生 | shēng | gender | 潤及一切生 |
210 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 潤及一切生 |
211 | 21 | 生 | shēng | to set up | 潤及一切生 |
212 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 潤及一切生 |
213 | 21 | 生 | shēng | a captive | 潤及一切生 |
214 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 潤及一切生 |
215 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 潤及一切生 |
216 | 21 | 生 | shēng | unripe | 潤及一切生 |
217 | 21 | 生 | shēng | nature | 潤及一切生 |
218 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 潤及一切生 |
219 | 21 | 生 | shēng | destiny | 潤及一切生 |
220 | 21 | 生 | shēng | birth | 潤及一切生 |
221 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 潤及一切生 |
222 | 21 | 聞 | wén | to hear | 今聞聖明教 |
223 | 21 | 聞 | wén | Wen | 今聞聖明教 |
224 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今聞聖明教 |
225 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 今聞聖明教 |
226 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今聞聖明教 |
227 | 21 | 聞 | wén | information | 今聞聖明教 |
228 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 今聞聖明教 |
229 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今聞聖明教 |
230 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今聞聖明教 |
231 | 21 | 聞 | wén | to question | 今聞聖明教 |
232 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 今聞聖明教 |
233 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今聞聖明教 |
234 | 21 | 天 | tiān | day | 不甘著天味 |
235 | 21 | 天 | tiān | heaven | 不甘著天味 |
236 | 21 | 天 | tiān | nature | 不甘著天味 |
237 | 21 | 天 | tiān | sky | 不甘著天味 |
238 | 21 | 天 | tiān | weather | 不甘著天味 |
239 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 不甘著天味 |
240 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 不甘著天味 |
241 | 21 | 天 | tiān | season | 不甘著天味 |
242 | 21 | 天 | tiān | destiny | 不甘著天味 |
243 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 不甘著天味 |
244 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 不甘著天味 |
245 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 不甘著天味 |
246 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾心之羽翮 |
247 | 20 | 女 | nǚ | female; feminine | 魔王進三女 |
248 | 20 | 女 | nǚ | female | 魔王進三女 |
249 | 20 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 魔王進三女 |
250 | 20 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 魔王進三女 |
251 | 20 | 女 | nǚ | daughter | 魔王進三女 |
252 | 20 | 女 | nǚ | soft; feminine | 魔王進三女 |
253 | 20 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 魔王進三女 |
254 | 20 | 女 | nǚ | woman; nārī | 魔王進三女 |
255 | 20 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 魔王進三女 |
256 | 20 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 魔王進三女 |
257 | 20 | 花 | huā | Hua | 發言猶花敷 |
258 | 20 | 花 | huā | flower | 發言猶花敷 |
259 | 20 | 花 | huā | to spend (money, time) | 發言猶花敷 |
260 | 20 | 花 | huā | a flower shaped object | 發言猶花敷 |
261 | 20 | 花 | huā | a beautiful female | 發言猶花敷 |
262 | 20 | 花 | huā | having flowers | 發言猶花敷 |
263 | 20 | 花 | huā | having a decorative pattern | 發言猶花敷 |
264 | 20 | 花 | huā | having a a variety | 發言猶花敷 |
265 | 20 | 花 | huā | false; empty | 發言猶花敷 |
266 | 20 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 發言猶花敷 |
267 | 20 | 花 | huā | excited | 發言猶花敷 |
268 | 20 | 花 | huā | to flower | 發言猶花敷 |
269 | 20 | 花 | huā | flower; puṣpa | 發言猶花敷 |
270 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 迴旋無出要 |
271 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 迴旋無出要 |
272 | 20 | 無 | mó | mo | 迴旋無出要 |
273 | 20 | 無 | wú | to not have | 迴旋無出要 |
274 | 20 | 無 | wú | Wu | 迴旋無出要 |
275 | 20 | 無 | mó | mo | 迴旋無出要 |
276 | 19 | 世 | shì | a generation | 最利益於世 |
277 | 19 | 世 | shì | a period of thirty years | 最利益於世 |
278 | 19 | 世 | shì | the world | 最利益於世 |
279 | 19 | 世 | shì | years; age | 最利益於世 |
280 | 19 | 世 | shì | a dynasty | 最利益於世 |
281 | 19 | 世 | shì | secular; worldly | 最利益於世 |
282 | 19 | 世 | shì | over generations | 最利益於世 |
283 | 19 | 世 | shì | world | 最利益於世 |
284 | 19 | 世 | shì | an era | 最利益於世 |
285 | 19 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 最利益於世 |
286 | 19 | 世 | shì | to keep good family relations | 最利益於世 |
287 | 19 | 世 | shì | Shi | 最利益於世 |
288 | 19 | 世 | shì | a geologic epoch | 最利益於世 |
289 | 19 | 世 | shì | hereditary | 最利益於世 |
290 | 19 | 世 | shì | later generations | 最利益於世 |
291 | 19 | 世 | shì | a successor; an heir | 最利益於世 |
292 | 19 | 世 | shì | the current times | 最利益於世 |
293 | 19 | 世 | shì | loka; a world | 最利益於世 |
294 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善御迴愚心 |
295 | 19 | 善 | shàn | happy | 善御迴愚心 |
296 | 19 | 善 | shàn | good | 善御迴愚心 |
297 | 19 | 善 | shàn | kind-hearted | 善御迴愚心 |
298 | 19 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善御迴愚心 |
299 | 19 | 善 | shàn | familiar | 善御迴愚心 |
300 | 19 | 善 | shàn | to repair | 善御迴愚心 |
301 | 19 | 善 | shàn | to admire | 善御迴愚心 |
302 | 19 | 善 | shàn | to praise | 善御迴愚心 |
303 | 19 | 善 | shàn | Shan | 善御迴愚心 |
304 | 19 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善御迴愚心 |
305 | 19 | 懷 | huái | bosom; breast | 懷悲聲戰悵 |
306 | 19 | 懷 | huái | to carry in bosom | 懷悲聲戰悵 |
307 | 19 | 懷 | huái | to miss; to think of | 懷悲聲戰悵 |
308 | 19 | 懷 | huái | to cherish | 懷悲聲戰悵 |
309 | 19 | 懷 | huái | to be pregnant | 懷悲聲戰悵 |
310 | 19 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 懷悲聲戰悵 |
311 | 19 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 懷悲聲戰悵 |
312 | 19 | 懷 | huái | to embrace | 懷悲聲戰悵 |
313 | 19 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 懷悲聲戰悵 |
314 | 19 | 懷 | huái | to comfort | 懷悲聲戰悵 |
315 | 19 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 懷悲聲戰悵 |
316 | 19 | 懷 | huái | to think of a plan | 懷悲聲戰悵 |
317 | 19 | 懷 | huái | Huai | 懷悲聲戰悵 |
318 | 19 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 懷悲聲戰悵 |
319 | 19 | 懷 | huái | aspiration; intention | 懷悲聲戰悵 |
320 | 19 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 懷悲聲戰悵 |
321 | 19 | 來 | lái | to come | 眾生從久來 |
322 | 19 | 來 | lái | please | 眾生從久來 |
323 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 眾生從久來 |
324 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 眾生從久來 |
325 | 19 | 來 | lái | wheat | 眾生從久來 |
326 | 19 | 來 | lái | next; future | 眾生從久來 |
327 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 眾生從久來 |
328 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 眾生從久來 |
329 | 19 | 來 | lái | to earn | 眾生從久來 |
330 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 眾生從久來 |
331 | 18 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 歸附者喜敬 |
332 | 18 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 歸附者喜敬 |
333 | 18 | 喜 | xǐ | suitable | 歸附者喜敬 |
334 | 18 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 歸附者喜敬 |
335 | 18 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 歸附者喜敬 |
336 | 18 | 喜 | xǐ | Xi | 歸附者喜敬 |
337 | 18 | 喜 | xǐ | easy | 歸附者喜敬 |
338 | 18 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 歸附者喜敬 |
339 | 18 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 歸附者喜敬 |
340 | 18 | 喜 | xǐ | Joy | 歸附者喜敬 |
341 | 18 | 喜 | xǐ | joy; priti | 歸附者喜敬 |
342 | 17 | 中 | zhōng | middle | 孤麑迷於中 |
343 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 孤麑迷於中 |
344 | 17 | 中 | zhōng | China | 孤麑迷於中 |
345 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 孤麑迷於中 |
346 | 17 | 中 | zhōng | midday | 孤麑迷於中 |
347 | 17 | 中 | zhōng | inside | 孤麑迷於中 |
348 | 17 | 中 | zhōng | during | 孤麑迷於中 |
349 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 孤麑迷於中 |
350 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 孤麑迷於中 |
351 | 17 | 中 | zhōng | half | 孤麑迷於中 |
352 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 孤麑迷於中 |
353 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 孤麑迷於中 |
354 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 孤麑迷於中 |
355 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 孤麑迷於中 |
356 | 17 | 中 | zhōng | middle | 孤麑迷於中 |
357 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即受許為說 |
358 | 17 | 即 | jí | at that time | 即受許為說 |
359 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即受許為說 |
360 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即受許為說 |
361 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即受許為說 |
362 | 17 | 光 | guāng | light | 毛孔雜色光 |
363 | 17 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 毛孔雜色光 |
364 | 17 | 光 | guāng | to shine | 毛孔雜色光 |
365 | 17 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 毛孔雜色光 |
366 | 17 | 光 | guāng | bare; naked | 毛孔雜色光 |
367 | 17 | 光 | guāng | glory; honor | 毛孔雜色光 |
368 | 17 | 光 | guāng | scenery | 毛孔雜色光 |
369 | 17 | 光 | guāng | smooth | 毛孔雜色光 |
370 | 17 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 毛孔雜色光 |
371 | 17 | 光 | guāng | time; a moment | 毛孔雜色光 |
372 | 17 | 光 | guāng | grace; favor | 毛孔雜色光 |
373 | 17 | 光 | guāng | Guang | 毛孔雜色光 |
374 | 17 | 光 | guāng | to manifest | 毛孔雜色光 |
375 | 17 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 毛孔雜色光 |
376 | 17 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 毛孔雜色光 |
377 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 肅敬禮菩薩 |
378 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 肅敬禮菩薩 |
379 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 肅敬禮菩薩 |
380 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界眾生類 |
381 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界眾生類 |
382 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界眾生類 |
383 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界眾生類 |
384 | 17 | 師 | shī | teacher | 聖師之言辭 |
385 | 17 | 師 | shī | multitude | 聖師之言辭 |
386 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 聖師之言辭 |
387 | 17 | 師 | shī | an expert | 聖師之言辭 |
388 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 聖師之言辭 |
389 | 17 | 師 | shī | master | 聖師之言辭 |
390 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 聖師之言辭 |
391 | 17 | 師 | shī | Shi | 聖師之言辭 |
392 | 17 | 師 | shī | to imitate | 聖師之言辭 |
393 | 17 | 師 | shī | troops | 聖師之言辭 |
394 | 17 | 師 | shī | shi | 聖師之言辭 |
395 | 17 | 師 | shī | an army division | 聖師之言辭 |
396 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 聖師之言辭 |
397 | 17 | 師 | shī | a lion | 聖師之言辭 |
398 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 聖師之言辭 |
399 | 16 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 入于泥洹海 |
400 | 16 | 海 | hǎi | foreign | 入于泥洹海 |
401 | 16 | 海 | hǎi | a large lake | 入于泥洹海 |
402 | 16 | 海 | hǎi | a large mass | 入于泥洹海 |
403 | 16 | 海 | hǎi | having large capacity | 入于泥洹海 |
404 | 16 | 海 | hǎi | Hai | 入于泥洹海 |
405 | 16 | 海 | hǎi | seawater | 入于泥洹海 |
406 | 16 | 海 | hǎi | a field; an area | 入于泥洹海 |
407 | 16 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 入于泥洹海 |
408 | 16 | 海 | hǎi | a large container | 入于泥洹海 |
409 | 16 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 入于泥洹海 |
410 | 15 | 聖 | shèng | sacred | 聖師之言辭 |
411 | 15 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 聖師之言辭 |
412 | 15 | 聖 | shèng | a master; an expert | 聖師之言辭 |
413 | 15 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 聖師之言辭 |
414 | 15 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 聖師之言辭 |
415 | 15 | 聖 | shèng | agile | 聖師之言辭 |
416 | 15 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 聖師之言辭 |
417 | 15 | 我 | wǒ | self | 獨我安能陳 |
418 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 獨我安能陳 |
419 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 獨我安能陳 |
420 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 獨我安能陳 |
421 | 15 | 我 | wǒ | ga | 獨我安能陳 |
422 | 15 | 阿夷 | ēyí | a rishi; a sage | 佛本行經阿夷決疑品第六 |
423 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如拍毱跳 |
424 | 14 | 稱 | chēng | to call; to address | 慈心稱名者 |
425 | 14 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 慈心稱名者 |
426 | 14 | 稱 | chēng | to say; to describe | 慈心稱名者 |
427 | 14 | 稱 | chēng | to weigh | 慈心稱名者 |
428 | 14 | 稱 | chèng | to weigh | 慈心稱名者 |
429 | 14 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 慈心稱名者 |
430 | 14 | 稱 | chēng | to name; to designate | 慈心稱名者 |
431 | 14 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 慈心稱名者 |
432 | 14 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 慈心稱名者 |
433 | 14 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 慈心稱名者 |
434 | 14 | 稱 | chèn | to pretend | 慈心稱名者 |
435 | 14 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 慈心稱名者 |
436 | 14 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 慈心稱名者 |
437 | 14 | 稱 | chèng | scales | 慈心稱名者 |
438 | 14 | 稱 | chèng | a standard weight | 慈心稱名者 |
439 | 14 | 稱 | chēng | reputation | 慈心稱名者 |
440 | 14 | 稱 | chèng | a steelyard | 慈心稱名者 |
441 | 14 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 慈心稱名者 |
442 | 14 | 見 | jiàn | to see | 不喜見良藥 |
443 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 不喜見良藥 |
444 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 不喜見良藥 |
445 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 不喜見良藥 |
446 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 不喜見良藥 |
447 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 不喜見良藥 |
448 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 不喜見良藥 |
449 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 不喜見良藥 |
450 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 不喜見良藥 |
451 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 不喜見良藥 |
452 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 不喜見良藥 |
453 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 不喜見良藥 |
454 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 不喜見良藥 |
455 | 14 | 能 | néng | can; able | 能使怨憂恐 |
456 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 能使怨憂恐 |
457 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能使怨憂恐 |
458 | 14 | 能 | néng | energy | 能使怨憂恐 |
459 | 14 | 能 | néng | function; use | 能使怨憂恐 |
460 | 14 | 能 | néng | talent | 能使怨憂恐 |
461 | 14 | 能 | néng | expert at | 能使怨憂恐 |
462 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 能使怨憂恐 |
463 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能使怨憂恐 |
464 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能使怨憂恐 |
465 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 能使怨憂恐 |
466 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能使怨憂恐 |
467 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令志捨諛諂 |
468 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 令志捨諛諂 |
469 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令志捨諛諂 |
470 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令志捨諛諂 |
471 | 14 | 令 | lìng | a season | 令志捨諛諂 |
472 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令志捨諛諂 |
473 | 14 | 令 | lìng | good | 令志捨諛諂 |
474 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 令志捨諛諂 |
475 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令志捨諛諂 |
476 | 14 | 令 | lìng | a commander | 令志捨諛諂 |
477 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令志捨諛諂 |
478 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 令志捨諛諂 |
479 | 14 | 令 | lìng | Ling | 令志捨諛諂 |
480 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令志捨諛諂 |
481 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 莫不得安隱 |
482 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 莫不得安隱 |
483 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 莫不得安隱 |
484 | 14 | 得 | dé | de | 莫不得安隱 |
485 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 莫不得安隱 |
486 | 14 | 得 | dé | to result in | 莫不得安隱 |
487 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 莫不得安隱 |
488 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 莫不得安隱 |
489 | 14 | 得 | dé | to be finished | 莫不得安隱 |
490 | 14 | 得 | děi | satisfying | 莫不得安隱 |
491 | 14 | 得 | dé | to contract | 莫不得安隱 |
492 | 14 | 得 | dé | to hear | 莫不得安隱 |
493 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 莫不得安隱 |
494 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 莫不得安隱 |
495 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 莫不得安隱 |
496 | 14 | 月 | yuè | month | 月之盛明十五日 |
497 | 14 | 月 | yuè | moon | 月之盛明十五日 |
498 | 14 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 月之盛明十五日 |
499 | 14 | 月 | yuè | moonlight | 月之盛明十五日 |
500 | 14 | 月 | yuè | monthly | 月之盛明十五日 |
Frequencies of all Words
Top 1178
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 眾生心如水 |
2 | 100 | 如 | rú | if | 眾生心如水 |
3 | 100 | 如 | rú | in accordance with | 眾生心如水 |
4 | 100 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 眾生心如水 |
5 | 100 | 如 | rú | this | 眾生心如水 |
6 | 100 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 眾生心如水 |
7 | 100 | 如 | rú | to go to | 眾生心如水 |
8 | 100 | 如 | rú | to meet | 眾生心如水 |
9 | 100 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 眾生心如水 |
10 | 100 | 如 | rú | at least as good as | 眾生心如水 |
11 | 100 | 如 | rú | and | 眾生心如水 |
12 | 100 | 如 | rú | or | 眾生心如水 |
13 | 100 | 如 | rú | but | 眾生心如水 |
14 | 100 | 如 | rú | then | 眾生心如水 |
15 | 100 | 如 | rú | naturally | 眾生心如水 |
16 | 100 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 眾生心如水 |
17 | 100 | 如 | rú | you | 眾生心如水 |
18 | 100 | 如 | rú | the second lunar month | 眾生心如水 |
19 | 100 | 如 | rú | in; at | 眾生心如水 |
20 | 100 | 如 | rú | Ru | 眾生心如水 |
21 | 100 | 如 | rú | Thus | 眾生心如水 |
22 | 100 | 如 | rú | thus; tathā | 眾生心如水 |
23 | 100 | 如 | rú | like; iva | 眾生心如水 |
24 | 100 | 如 | rú | suchness; tathatā | 眾生心如水 |
25 | 80 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以清淨法水 |
26 | 80 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以清淨法水 |
27 | 80 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨法水 |
28 | 80 | 以 | yǐ | according to | 以清淨法水 |
29 | 80 | 以 | yǐ | because of | 以清淨法水 |
30 | 80 | 以 | yǐ | on a certain date | 以清淨法水 |
31 | 80 | 以 | yǐ | and; as well as | 以清淨法水 |
32 | 80 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨法水 |
33 | 80 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨法水 |
34 | 80 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨法水 |
35 | 80 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨法水 |
36 | 80 | 以 | yǐ | further; moreover | 以清淨法水 |
37 | 80 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨法水 |
38 | 80 | 以 | yǐ | very | 以清淨法水 |
39 | 80 | 以 | yǐ | already | 以清淨法水 |
40 | 80 | 以 | yǐ | increasingly | 以清淨法水 |
41 | 80 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨法水 |
42 | 80 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨法水 |
43 | 80 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨法水 |
44 | 80 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨法水 |
45 | 68 | 王 | wáng | Wang | 仙聖明王智 |
46 | 68 | 王 | wáng | a king | 仙聖明王智 |
47 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 仙聖明王智 |
48 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 仙聖明王智 |
49 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 仙聖明王智 |
50 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 仙聖明王智 |
51 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 仙聖明王智 |
52 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 仙聖明王智 |
53 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 仙聖明王智 |
54 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 仙聖明王智 |
55 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 仙聖明王智 |
56 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名佛本行讚傳 |
57 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一名佛本行讚傳 |
58 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一名佛本行讚傳 |
59 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一名佛本行讚傳 |
60 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一名佛本行讚傳 |
61 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 一名佛本行讚傳 |
62 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一名佛本行讚傳 |
63 | 49 | 為 | wèi | for; to | 為老死所吸 |
64 | 49 | 為 | wèi | because of | 為老死所吸 |
65 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為老死所吸 |
66 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 為老死所吸 |
67 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 為老死所吸 |
68 | 49 | 為 | wéi | to do | 為老死所吸 |
69 | 49 | 為 | wèi | for | 為老死所吸 |
70 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 為老死所吸 |
71 | 49 | 為 | wèi | to | 為老死所吸 |
72 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 為老死所吸 |
73 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為老死所吸 |
74 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 為老死所吸 |
75 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 為老死所吸 |
76 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 為老死所吸 |
77 | 49 | 為 | wéi | to govern | 為老死所吸 |
78 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 為老死所吸 |
79 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聖師之言辭 |
80 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聖師之言辭 |
81 | 43 | 之 | zhī | to go | 聖師之言辭 |
82 | 43 | 之 | zhī | this; that | 聖師之言辭 |
83 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 聖師之言辭 |
84 | 43 | 之 | zhī | it | 聖師之言辭 |
85 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 聖師之言辭 |
86 | 43 | 之 | zhī | all | 聖師之言辭 |
87 | 43 | 之 | zhī | and | 聖師之言辭 |
88 | 43 | 之 | zhī | however | 聖師之言辭 |
89 | 43 | 之 | zhī | if | 聖師之言辭 |
90 | 43 | 之 | zhī | then | 聖師之言辭 |
91 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聖師之言辭 |
92 | 43 | 之 | zhī | is | 聖師之言辭 |
93 | 43 | 之 | zhī | to use | 聖師之言辭 |
94 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 聖師之言辭 |
95 | 43 | 之 | zhī | winding | 聖師之言辭 |
96 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 須彌眾山王 |
97 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 須彌眾山王 |
98 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 須彌眾山王 |
99 | 38 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 須彌眾山王 |
100 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有奉持者 |
101 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其有奉持者 |
102 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有奉持者 |
103 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有奉持者 |
104 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有奉持者 |
105 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其有奉持者 |
106 | 36 | 其 | qí | will | 其有奉持者 |
107 | 36 | 其 | qí | may | 其有奉持者 |
108 | 36 | 其 | qí | if | 其有奉持者 |
109 | 36 | 其 | qí | or | 其有奉持者 |
110 | 36 | 其 | qí | Qi | 其有奉持者 |
111 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有奉持者 |
112 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 雪除諸垢穢 |
113 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 雪除諸垢穢 |
114 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 雪除諸垢穢 |
115 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 雪除諸垢穢 |
116 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 雪除諸垢穢 |
117 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 雪除諸垢穢 |
118 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 雪除諸垢穢 |
119 | 34 | 於 | yú | in; at | 最利益於世 |
120 | 34 | 於 | yú | in; at | 最利益於世 |
121 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 最利益於世 |
122 | 34 | 於 | yú | to go; to | 最利益於世 |
123 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 最利益於世 |
124 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 最利益於世 |
125 | 34 | 於 | yú | from | 最利益於世 |
126 | 34 | 於 | yú | give | 最利益於世 |
127 | 34 | 於 | yú | oppposing | 最利益於世 |
128 | 34 | 於 | yú | and | 最利益於世 |
129 | 34 | 於 | yú | compared to | 最利益於世 |
130 | 34 | 於 | yú | by | 最利益於世 |
131 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 最利益於世 |
132 | 34 | 於 | yú | for | 最利益於世 |
133 | 34 | 於 | yú | Yu | 最利益於世 |
134 | 34 | 於 | wū | a crow | 最利益於世 |
135 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 最利益於世 |
136 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 最利益於世 |
137 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所至之方域 |
138 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所至之方域 |
139 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所至之方域 |
140 | 32 | 所 | suǒ | it | 所至之方域 |
141 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 所至之方域 |
142 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所至之方域 |
143 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 所至之方域 |
144 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所至之方域 |
145 | 32 | 所 | suǒ | that which | 所至之方域 |
146 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所至之方域 |
147 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 所至之方域 |
148 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 所至之方域 |
149 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所至之方域 |
150 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 所至之方域 |
151 | 31 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子懷光 |
152 | 31 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子懷光 |
153 | 31 | 不 | bù | not; no | 定意不躁濁 |
154 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 定意不躁濁 |
155 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 定意不躁濁 |
156 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 定意不躁濁 |
157 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 定意不躁濁 |
158 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 定意不躁濁 |
159 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 定意不躁濁 |
160 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 定意不躁濁 |
161 | 31 | 不 | bù | no; na | 定意不躁濁 |
162 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 愛生五蓋子 |
163 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 愛生五蓋子 |
164 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 愛生五蓋子 |
165 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 愛生五蓋子 |
166 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 愛生五蓋子 |
167 | 27 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 愛生五蓋子 |
168 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 愛生五蓋子 |
169 | 27 | 子 | zǐ | master | 愛生五蓋子 |
170 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 愛生五蓋子 |
171 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 愛生五蓋子 |
172 | 27 | 子 | zǐ | masters | 愛生五蓋子 |
173 | 27 | 子 | zǐ | person | 愛生五蓋子 |
174 | 27 | 子 | zǐ | young | 愛生五蓋子 |
175 | 27 | 子 | zǐ | seed | 愛生五蓋子 |
176 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 愛生五蓋子 |
177 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 愛生五蓋子 |
178 | 27 | 子 | zǐ | bundle | 愛生五蓋子 |
179 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 愛生五蓋子 |
180 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 愛生五蓋子 |
181 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 愛生五蓋子 |
182 | 27 | 子 | zǐ | dear | 愛生五蓋子 |
183 | 27 | 子 | zǐ | little one | 愛生五蓋子 |
184 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 愛生五蓋子 |
185 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 愛生五蓋子 |
186 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞是震動聲 |
187 | 26 | 是 | shì | is exactly | 聞是震動聲 |
188 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞是震動聲 |
189 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 聞是震動聲 |
190 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 聞是震動聲 |
191 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞是震動聲 |
192 | 26 | 是 | shì | true | 聞是震動聲 |
193 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 聞是震動聲 |
194 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞是震動聲 |
195 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞是震動聲 |
196 | 26 | 是 | shì | Shi | 聞是震動聲 |
197 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 聞是震動聲 |
198 | 26 | 是 | shì | this; idam | 聞是震動聲 |
199 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當以無常策 |
200 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當以無常策 |
201 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當以無常策 |
202 | 26 | 當 | dāng | to face | 當以無常策 |
203 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當以無常策 |
204 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 當以無常策 |
205 | 26 | 當 | dāng | should | 當以無常策 |
206 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當以無常策 |
207 | 26 | 當 | dǎng | to think | 當以無常策 |
208 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當以無常策 |
209 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 當以無常策 |
210 | 26 | 當 | dàng | that | 當以無常策 |
211 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 當以無常策 |
212 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 當以無常策 |
213 | 26 | 當 | dāng | to judge | 當以無常策 |
214 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當以無常策 |
215 | 26 | 當 | dàng | the same | 當以無常策 |
216 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 當以無常策 |
217 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當以無常策 |
218 | 26 | 當 | dàng | a trap | 當以無常策 |
219 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 當以無常策 |
220 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當以無常策 |
221 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日明照晝不及夜 |
222 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日明照晝不及夜 |
223 | 25 | 日 | rì | a day | 日明照晝不及夜 |
224 | 25 | 日 | rì | Japan | 日明照晝不及夜 |
225 | 25 | 日 | rì | sun | 日明照晝不及夜 |
226 | 25 | 日 | rì | daytime | 日明照晝不及夜 |
227 | 25 | 日 | rì | sunlight | 日明照晝不及夜 |
228 | 25 | 日 | rì | everyday | 日明照晝不及夜 |
229 | 25 | 日 | rì | season | 日明照晝不及夜 |
230 | 25 | 日 | rì | available time | 日明照晝不及夜 |
231 | 25 | 日 | rì | a day | 日明照晝不及夜 |
232 | 25 | 日 | rì | in the past | 日明照晝不及夜 |
233 | 25 | 日 | mì | mi | 日明照晝不及夜 |
234 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 日明照晝不及夜 |
235 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 日明照晝不及夜 |
236 | 25 | 欲 | yù | desire | 勞欲所欺誤 |
237 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 勞欲所欺誤 |
238 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 勞欲所欺誤 |
239 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 勞欲所欺誤 |
240 | 25 | 欲 | yù | lust | 勞欲所欺誤 |
241 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 勞欲所欺誤 |
242 | 24 | 德 | dé | Germany | 有何善妙德 |
243 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 有何善妙德 |
244 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 有何善妙德 |
245 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 有何善妙德 |
246 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 有何善妙德 |
247 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 有何善妙德 |
248 | 24 | 德 | dé | De | 有何善妙德 |
249 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 有何善妙德 |
250 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 有何善妙德 |
251 | 24 | 德 | dé | Virtue | 有何善妙德 |
252 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 有何善妙德 |
253 | 24 | 德 | dé | guṇa | 有何善妙德 |
254 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其有奉持者 |
255 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其有奉持者 |
256 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其有奉持者 |
257 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其有奉持者 |
258 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其有奉持者 |
259 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其有奉持者 |
260 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其有奉持者 |
261 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其有奉持者 |
262 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其有奉持者 |
263 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其有奉持者 |
264 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其有奉持者 |
265 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 其有奉持者 |
266 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 其有奉持者 |
267 | 24 | 有 | yǒu | You | 其有奉持者 |
268 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其有奉持者 |
269 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其有奉持者 |
270 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慈心稱名者 |
271 | 24 | 者 | zhě | that | 慈心稱名者 |
272 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慈心稱名者 |
273 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慈心稱名者 |
274 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慈心稱名者 |
275 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慈心稱名者 |
276 | 24 | 者 | zhuó | according to | 慈心稱名者 |
277 | 24 | 者 | zhě | ca | 慈心稱名者 |
278 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 撿情專守心 |
279 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 撿情專守心 |
280 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 撿情專守心 |
281 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 撿情專守心 |
282 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 撿情專守心 |
283 | 23 | 心 | xīn | heart | 撿情專守心 |
284 | 23 | 心 | xīn | emotion | 撿情專守心 |
285 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 撿情專守心 |
286 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 撿情專守心 |
287 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 撿情專守心 |
288 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 撿情專守心 |
289 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 撿情專守心 |
290 | 23 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 佛法更盛明 |
291 | 23 | 明 | míng | Ming | 佛法更盛明 |
292 | 23 | 明 | míng | Ming Dynasty | 佛法更盛明 |
293 | 23 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 佛法更盛明 |
294 | 23 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 佛法更盛明 |
295 | 23 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 佛法更盛明 |
296 | 23 | 明 | míng | consecrated | 佛法更盛明 |
297 | 23 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 佛法更盛明 |
298 | 23 | 明 | míng | to explain; to clarify | 佛法更盛明 |
299 | 23 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 佛法更盛明 |
300 | 23 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 佛法更盛明 |
301 | 23 | 明 | míng | eyesight; vision | 佛法更盛明 |
302 | 23 | 明 | míng | a god; a spirit | 佛法更盛明 |
303 | 23 | 明 | míng | fame; renown | 佛法更盛明 |
304 | 23 | 明 | míng | open; public | 佛法更盛明 |
305 | 23 | 明 | míng | clear | 佛法更盛明 |
306 | 23 | 明 | míng | to become proficient | 佛法更盛明 |
307 | 23 | 明 | míng | to be proficient | 佛法更盛明 |
308 | 23 | 明 | míng | virtuous | 佛法更盛明 |
309 | 23 | 明 | míng | open and honest | 佛法更盛明 |
310 | 23 | 明 | míng | clean; neat | 佛法更盛明 |
311 | 23 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 佛法更盛明 |
312 | 23 | 明 | míng | next; afterwards | 佛法更盛明 |
313 | 23 | 明 | míng | positive | 佛法更盛明 |
314 | 23 | 明 | míng | Clear | 佛法更盛明 |
315 | 23 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 佛法更盛明 |
316 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普一切諸佛 |
317 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 普一切諸佛 |
318 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 普一切諸佛 |
319 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普一切諸佛 |
320 | 22 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天有問曰 |
321 | 22 | 意 | yì | idea | 各各靜意聽 |
322 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 各各靜意聽 |
323 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 各各靜意聽 |
324 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 各各靜意聽 |
325 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 各各靜意聽 |
326 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 各各靜意聽 |
327 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 各各靜意聽 |
328 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 各各靜意聽 |
329 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 各各靜意聽 |
330 | 22 | 意 | yì | meaning | 各各靜意聽 |
331 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 各各靜意聽 |
332 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 各各靜意聽 |
333 | 22 | 意 | yì | or | 各各靜意聽 |
334 | 22 | 意 | yì | Yi | 各各靜意聽 |
335 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 各各靜意聽 |
336 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 一名佛本行讚傳 |
337 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名佛本行讚傳 |
338 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名佛本行讚傳 |
339 | 22 | 名 | míng | rank; position | 一名佛本行讚傳 |
340 | 22 | 名 | míng | an excuse | 一名佛本行讚傳 |
341 | 22 | 名 | míng | life | 一名佛本行讚傳 |
342 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 一名佛本行讚傳 |
343 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 一名佛本行讚傳 |
344 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名佛本行讚傳 |
345 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 一名佛本行讚傳 |
346 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 一名佛本行讚傳 |
347 | 22 | 名 | míng | moral | 一名佛本行讚傳 |
348 | 22 | 名 | míng | name; naman | 一名佛本行讚傳 |
349 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名佛本行讚傳 |
350 | 22 | 甚 | shén | what | 受色甚鮮明 |
351 | 22 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 受色甚鮮明 |
352 | 22 | 甚 | shèn | extremely | 受色甚鮮明 |
353 | 22 | 甚 | shèn | excessive; more than | 受色甚鮮明 |
354 | 22 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 受色甚鮮明 |
355 | 22 | 甚 | shí | Shi | 受色甚鮮明 |
356 | 22 | 甚 | shí | tenfold | 受色甚鮮明 |
357 | 22 | 甚 | shí | one hundred percent | 受色甚鮮明 |
358 | 22 | 甚 | shén | why? | 受色甚鮮明 |
359 | 22 | 甚 | shén | extremely | 受色甚鮮明 |
360 | 22 | 甚 | shí | ten | 受色甚鮮明 |
361 | 22 | 甚 | shèn | definitely; certainly | 受色甚鮮明 |
362 | 22 | 甚 | shén | very; bhṛśam | 受色甚鮮明 |
363 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今粗頒宣法 |
364 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今粗頒宣法 |
365 | 22 | 今 | jīn | modern | 今粗頒宣法 |
366 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今粗頒宣法 |
367 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 潤及一切生 |
368 | 21 | 生 | shēng | to live | 潤及一切生 |
369 | 21 | 生 | shēng | raw | 潤及一切生 |
370 | 21 | 生 | shēng | a student | 潤及一切生 |
371 | 21 | 生 | shēng | life | 潤及一切生 |
372 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 潤及一切生 |
373 | 21 | 生 | shēng | alive | 潤及一切生 |
374 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 潤及一切生 |
375 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 潤及一切生 |
376 | 21 | 生 | shēng | to grow | 潤及一切生 |
377 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 潤及一切生 |
378 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 潤及一切生 |
379 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 潤及一切生 |
380 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 潤及一切生 |
381 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 潤及一切生 |
382 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 潤及一切生 |
383 | 21 | 生 | shēng | gender | 潤及一切生 |
384 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 潤及一切生 |
385 | 21 | 生 | shēng | to set up | 潤及一切生 |
386 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 潤及一切生 |
387 | 21 | 生 | shēng | a captive | 潤及一切生 |
388 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 潤及一切生 |
389 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 潤及一切生 |
390 | 21 | 生 | shēng | unripe | 潤及一切生 |
391 | 21 | 生 | shēng | nature | 潤及一切生 |
392 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 潤及一切生 |
393 | 21 | 生 | shēng | destiny | 潤及一切生 |
394 | 21 | 生 | shēng | birth | 潤及一切生 |
395 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 潤及一切生 |
396 | 21 | 聞 | wén | to hear | 今聞聖明教 |
397 | 21 | 聞 | wén | Wen | 今聞聖明教 |
398 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今聞聖明教 |
399 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 今聞聖明教 |
400 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今聞聖明教 |
401 | 21 | 聞 | wén | information | 今聞聖明教 |
402 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 今聞聖明教 |
403 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今聞聖明教 |
404 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今聞聖明教 |
405 | 21 | 聞 | wén | to question | 今聞聖明教 |
406 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 今聞聖明教 |
407 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今聞聖明教 |
408 | 21 | 天 | tiān | day | 不甘著天味 |
409 | 21 | 天 | tiān | day | 不甘著天味 |
410 | 21 | 天 | tiān | heaven | 不甘著天味 |
411 | 21 | 天 | tiān | nature | 不甘著天味 |
412 | 21 | 天 | tiān | sky | 不甘著天味 |
413 | 21 | 天 | tiān | weather | 不甘著天味 |
414 | 21 | 天 | tiān | father; husband | 不甘著天味 |
415 | 21 | 天 | tiān | a necessity | 不甘著天味 |
416 | 21 | 天 | tiān | season | 不甘著天味 |
417 | 21 | 天 | tiān | destiny | 不甘著天味 |
418 | 21 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 不甘著天味 |
419 | 21 | 天 | tiān | very | 不甘著天味 |
420 | 21 | 天 | tiān | a deva; a god | 不甘著天味 |
421 | 21 | 天 | tiān | Heaven | 不甘著天味 |
422 | 21 | 吾 | wú | I | 吾心之羽翮 |
423 | 21 | 吾 | wú | my | 吾心之羽翮 |
424 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾心之羽翮 |
425 | 21 | 吾 | wú | I; aham | 吾心之羽翮 |
426 | 20 | 女 | nǚ | female; feminine | 魔王進三女 |
427 | 20 | 女 | nǚ | female | 魔王進三女 |
428 | 20 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 魔王進三女 |
429 | 20 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 魔王進三女 |
430 | 20 | 女 | nǚ | daughter | 魔王進三女 |
431 | 20 | 女 | rǔ | you; thou | 魔王進三女 |
432 | 20 | 女 | nǚ | soft; feminine | 魔王進三女 |
433 | 20 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 魔王進三女 |
434 | 20 | 女 | rǔ | you | 魔王進三女 |
435 | 20 | 女 | nǚ | woman; nārī | 魔王進三女 |
436 | 20 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 魔王進三女 |
437 | 20 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 魔王進三女 |
438 | 20 | 唯 | wěi | yes | 唯仁何為愁 |
439 | 20 | 唯 | wéi | only; alone | 唯仁何為愁 |
440 | 20 | 唯 | wěi | yea | 唯仁何為愁 |
441 | 20 | 唯 | wěi | obediently | 唯仁何為愁 |
442 | 20 | 唯 | wěi | hopefully | 唯仁何為愁 |
443 | 20 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯仁何為愁 |
444 | 20 | 唯 | wéi | still | 唯仁何為愁 |
445 | 20 | 唯 | wěi | hopefully | 唯仁何為愁 |
446 | 20 | 唯 | wěi | and | 唯仁何為愁 |
447 | 20 | 唯 | wěi | then | 唯仁何為愁 |
448 | 20 | 唯 | wěi | even if | 唯仁何為愁 |
449 | 20 | 唯 | wěi | because | 唯仁何為愁 |
450 | 20 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯仁何為愁 |
451 | 20 | 唯 | wěi | only; eva | 唯仁何為愁 |
452 | 20 | 花 | huā | Hua | 發言猶花敷 |
453 | 20 | 花 | huā | flower | 發言猶花敷 |
454 | 20 | 花 | huā | to spend (money, time) | 發言猶花敷 |
455 | 20 | 花 | huā | a flower shaped object | 發言猶花敷 |
456 | 20 | 花 | huā | a beautiful female | 發言猶花敷 |
457 | 20 | 花 | huā | having flowers | 發言猶花敷 |
458 | 20 | 花 | huā | having a decorative pattern | 發言猶花敷 |
459 | 20 | 花 | huā | having a a variety | 發言猶花敷 |
460 | 20 | 花 | huā | false; empty | 發言猶花敷 |
461 | 20 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 發言猶花敷 |
462 | 20 | 花 | huā | excited | 發言猶花敷 |
463 | 20 | 花 | huā | to flower | 發言猶花敷 |
464 | 20 | 花 | huā | flower; puṣpa | 發言猶花敷 |
465 | 20 | 無 | wú | no | 迴旋無出要 |
466 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 迴旋無出要 |
467 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 迴旋無出要 |
468 | 20 | 無 | wú | has not yet | 迴旋無出要 |
469 | 20 | 無 | mó | mo | 迴旋無出要 |
470 | 20 | 無 | wú | do not | 迴旋無出要 |
471 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 迴旋無出要 |
472 | 20 | 無 | wú | regardless of | 迴旋無出要 |
473 | 20 | 無 | wú | to not have | 迴旋無出要 |
474 | 20 | 無 | wú | um | 迴旋無出要 |
475 | 20 | 無 | wú | Wu | 迴旋無出要 |
476 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 迴旋無出要 |
477 | 20 | 無 | wú | not; non- | 迴旋無出要 |
478 | 20 | 無 | mó | mo | 迴旋無出要 |
479 | 19 | 世 | shì | a generation | 最利益於世 |
480 | 19 | 世 | shì | a period of thirty years | 最利益於世 |
481 | 19 | 世 | shì | the world | 最利益於世 |
482 | 19 | 世 | shì | years; age | 最利益於世 |
483 | 19 | 世 | shì | a dynasty | 最利益於世 |
484 | 19 | 世 | shì | secular; worldly | 最利益於世 |
485 | 19 | 世 | shì | over generations | 最利益於世 |
486 | 19 | 世 | shì | always | 最利益於世 |
487 | 19 | 世 | shì | world | 最利益於世 |
488 | 19 | 世 | shì | a life; a lifetime | 最利益於世 |
489 | 19 | 世 | shì | an era | 最利益於世 |
490 | 19 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 最利益於世 |
491 | 19 | 世 | shì | to keep good family relations | 最利益於世 |
492 | 19 | 世 | shì | Shi | 最利益於世 |
493 | 19 | 世 | shì | a geologic epoch | 最利益於世 |
494 | 19 | 世 | shì | hereditary | 最利益於世 |
495 | 19 | 世 | shì | later generations | 最利益於世 |
496 | 19 | 世 | shì | a successor; an heir | 最利益於世 |
497 | 19 | 世 | shì | the current times | 最利益於世 |
498 | 19 | 世 | shì | loka; a world | 最利益於世 |
499 | 19 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善御迴愚心 |
500 | 19 | 善 | shàn | happy | 善御迴愚心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
佛 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
北斗七星 | 98 | Big Dipper; Ursa Major | |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
典籍 | 100 | canonical text | |
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛星 | 102 | Pusya | |
福山 | 102 | Fushan | |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧力 | 72 |
|
|
火神 | 104 |
|
|
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦夷罗 | 迦夷羅 | 106 | Kapila |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
七星 | 113 |
|
|
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
善臂 | 115 | Subāhu | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善妙 | 115 |
|
|
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
世眼 | 115 | Eyes of the World | |
宋 | 115 |
|
|
太山 | 116 | Taishan | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王因 | 119 | Wangyin | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
以太 | 121 | Ether- | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中土 | 122 |
|
|
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八大 | 98 | eight great | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
成佛 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度生 | 100 | to save beings | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法乳 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
放光 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法水 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
寂定 | 106 | samadhi | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
戒香 | 106 |
|
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具戒 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普明 | 112 |
|
|
千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
求道 | 113 |
|
|
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
昙花 | 曇花 | 116 | udumbara flower |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外法 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无可喻 | 無可喻 | 119 | incomparable; anupama |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
象王 | 120 |
|
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
忧世 | 憂世 | 121 | the world of the living; the impermanent world |
有相 | 121 | having form | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
自度 | 122 | self-salvation | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |