Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志名耶若達
2 74 爾時 ěr shí at that time 爾時
3 74 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
4 63 zhī to go 五百比丘在閑靜之處思惟深法
5 63 zhī to arrive; to go 五百比丘在閑靜之處思惟深法
6 63 zhī is 五百比丘在閑靜之處思惟深法
7 63 zhī to use 五百比丘在閑靜之處思惟深法
8 63 zhī Zhi 五百比丘在閑靜之處思惟深法
9 63 zhī winding 五百比丘在閑靜之處思惟深法
10 62 zhě ca 所以然者
11 56 yuē to speak; to say 作是告曰
12 56 yuē Kangxi radical 73 作是告曰
13 56 yuē to be called 作是告曰
14 56 yuē said; ukta 作是告曰
15 56 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
16 53 self 我今所應學者悉皆備已
17 53 [my] dear 我今所應學者悉皆備已
18 53 Wo 我今所應學者悉皆備已
19 53 self; atman; attan 我今所應學者悉皆備已
20 53 ga 我今所應學者悉皆備已
21 53 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
22 53 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
23 53 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
24 53 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
25 53 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
26 53 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
27 53 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
28 53 便 biàn convenient; handy; easy 信便增益
29 53 便 biàn advantageous 信便增益
30 53 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 信便增益
31 53 便 pián fat; obese 信便增益
32 53 便 biàn to make easy 信便增益
33 53 便 biàn an unearned advantage 信便增益
34 53 便 biàn ordinary; plain 信便增益
35 53 便 biàn in passing 信便增益
36 53 便 biàn informal 信便增益
37 53 便 biàn appropriate; suitable 信便增益
38 53 便 biàn an advantageous occasion 信便增益
39 53 便 biàn stool 信便增益
40 53 便 pián quiet; quiet and comfortable 信便增益
41 53 便 biàn proficient; skilled 信便增益
42 53 便 pián shrewd; slick; good with words 信便增益
43 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
44 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
45 45 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
46 45 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
47 45 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
48 45 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
49 45 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
50 45 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
51 45 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
52 45 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
53 45 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
54 45 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
55 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
56 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
57 43 to go back; to return 設復見身已
58 43 to resume; to restart 設復見身已
59 43 to do in detail 設復見身已
60 43 to restore 設復見身已
61 43 to respond; to reply to 設復見身已
62 43 Fu; Return 設復見身已
63 43 to retaliate; to reciprocate 設復見身已
64 43 to avoid forced labor or tax 設復見身已
65 43 Fu 設復見身已
66 43 doubled; to overlapping; folded 設復見身已
67 43 a lined garment with doubled thickness 設復見身已
68 43 rén person; people; a human being 與大比丘五百人俱
69 43 rén Kangxi radical 9 與大比丘五百人俱
70 43 rén a kind of person 與大比丘五百人俱
71 43 rén everybody 與大比丘五百人俱
72 43 rén adult 與大比丘五百人俱
73 43 rén somebody; others 與大比丘五百人俱
74 43 rén an upright person 與大比丘五百人俱
75 43 rén person; manuṣya 與大比丘五百人俱
76 42 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘親近善知識
77 42 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘親近善知識
78 42 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘親近善知識
79 41 jīn today; present; now 我今所應學者悉皆備已
80 41 jīn Jin 我今所應學者悉皆備已
81 41 jīn modern 我今所應學者悉皆備已
82 41 jīn now; adhunā 我今所應學者悉皆備已
83 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得信根
84 41 děi to want to; to need to 令得信根
85 41 děi must; ought to 令得信根
86 41 de 令得信根
87 41 de infix potential marker 令得信根
88 41 to result in 令得信根
89 41 to be proper; to fit; to suit 令得信根
90 41 to be satisfied 令得信根
91 41 to be finished 令得信根
92 41 děi satisfying 令得信根
93 41 to contract 令得信根
94 41 to hear 令得信根
95 41 to have; there is 令得信根
96 41 marks time passed 令得信根
97 41 obtain; attain; prāpta 令得信根
98 40 shí time; a point or period of time 是時
99 40 shí a season; a quarter of a year 是時
100 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
101 40 shí fashionable 是時
102 40 shí fate; destiny; luck 是時
103 40 shí occasion; opportunity; chance 是時
104 40 shí tense 是時
105 40 shí particular; special 是時
106 40 shí to plant; to cultivate 是時
107 40 shí an era; a dynasty 是時
108 40 shí time [abstract] 是時
109 40 shí seasonal 是時
110 40 shí to wait upon 是時
111 40 shí hour 是時
112 40 shí appropriate; proper; timely 是時
113 40 shí Shi 是時
114 40 shí a present; currentlt 是時
115 40 shí time; kāla 是時
116 40 shí at that time; samaya 是時
117 40 Kangxi radical 49 親近善知識已
118 40 to bring to an end; to stop 親近善知識已
119 40 to complete 親近善知識已
120 40 to demote; to dismiss 親近善知識已
121 40 to recover from an illness 親近善知識已
122 40 former; pūrvaka 親近善知識已
123 39 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
124 39 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 39 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 39 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
127 39 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
128 37 infix potential marker 地理靡不貫博
129 35 wén to hear 聞如是
130 35 wén Wen 聞如是
131 35 wén sniff at; to smell 聞如是
132 35 wén to be widely known 聞如是
133 35 wén to confirm; to accept 聞如是
134 35 wén information 聞如是
135 35 wèn famous; well known 聞如是
136 35 wén knowledge; learning 聞如是
137 35 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
138 35 wén to question 聞如是
139 35 wén heard; śruta 聞如是
140 35 wén hearing; śruti 聞如是
141 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
142 33 to give 與大比丘五百人俱
143 33 to accompany 與大比丘五百人俱
144 33 to particate in 與大比丘五百人俱
145 33 of the same kind 與大比丘五百人俱
146 33 to help 與大比丘五百人俱
147 33 for 與大比丘五百人俱
148 32 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
149 32 gào to request 世尊告諸比丘
150 32 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
151 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
152 32 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
153 32 gào to reach 世尊告諸比丘
154 32 gào an announcement 世尊告諸比丘
155 32 gào a party 世尊告諸比丘
156 32 gào a vacation 世尊告諸比丘
157 32 gào Gao 世尊告諸比丘
158 32 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
159 30 shù method; tactics 諸有學梵志行術過者
160 30 shù skill 諸有學梵志行術過者
161 30 shù art 諸有學梵志行術過者
162 30 shù specialized; technical 諸有學梵志行術過者
163 30 shù a stree; a road 諸有學梵志行術過者
164 30 shù divination 諸有學梵志行術過者
165 30 suì administrative division 諸有學梵志行術過者
166 30 shù to narrate; to recount 諸有學梵志行術過者
167 30 shù shu 諸有學梵志行術過者
168 30 shù art; knowledge; vidyā 諸有學梵志行術過者
169 30 zuò to do 觀見前身在大海中作魚
170 30 zuò to act as; to serve as 觀見前身在大海中作魚
171 30 zuò to start 觀見前身在大海中作魚
172 30 zuò a writing; a work 觀見前身在大海中作魚
173 30 zuò to dress as; to be disguised as 觀見前身在大海中作魚
174 30 zuō to create; to make 觀見前身在大海中作魚
175 30 zuō a workshop 觀見前身在大海中作魚
176 30 zuō to write; to compose 觀見前身在大海中作魚
177 30 zuò to rise 觀見前身在大海中作魚
178 30 zuò to be aroused 觀見前身在大海中作魚
179 30 zuò activity; action; undertaking 觀見前身在大海中作魚
180 30 zuò to regard as 觀見前身在大海中作魚
181 30 zuò action; kāraṇa 觀見前身在大海中作魚
182 28 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
183 28 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
184 28 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
185 28 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
186 28 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
187 28 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
188 28 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
189 28 Yi 亦莫愚從事
190 27 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 名曰超術
191 27 chāo to transcend 名曰超術
192 27 chāo to jump over; to leap over 名曰超術
193 27 chāo remote 名曰超術
194 27 chāo to save 名曰超術
195 27 chāo surpass 名曰超術
196 26 niàn to read aloud 上坐及諸比丘各生斯念
197 26 niàn to remember; to expect 上坐及諸比丘各生斯念
198 26 niàn to miss 上坐及諸比丘各生斯念
199 26 niàn to consider 上坐及諸比丘各生斯念
200 26 niàn to recite; to chant 上坐及諸比丘各生斯念
201 26 niàn to show affection for 上坐及諸比丘各生斯念
202 26 niàn a thought; an idea 上坐及諸比丘各生斯念
203 26 niàn twenty 上坐及諸比丘各生斯念
204 26 niàn memory 上坐及諸比丘各生斯念
205 26 niàn an instant 上坐及諸比丘各生斯念
206 26 niàn Nian 上坐及諸比丘各生斯念
207 26 niàn mindfulness; smrti 上坐及諸比丘各生斯念
208 26 niàn a thought; citta 上坐及諸比丘各生斯念
209 26 xīn heart [organ] 心已離諸行
210 26 xīn Kangxi radical 61 心已離諸行
211 26 xīn mind; consciousness 心已離諸行
212 26 xīn the center; the core; the middle 心已離諸行
213 26 xīn one of the 28 star constellations 心已離諸行
214 26 xīn heart 心已離諸行
215 26 xīn emotion 心已離諸行
216 26 xīn intention; consideration 心已離諸行
217 26 xīn disposition; temperament 心已離諸行
218 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心已離諸行
219 26 xīn heart; hṛdaya 心已離諸行
220 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心已離諸行
221 25 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘五百人俱
222 25 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘五百人俱
223 24 如來 rúlái Tathagata 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
224 24 如來 Rúlái Tathagata 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
225 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
226 23 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
227 23 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
228 23 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
229 23 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
230 23 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
231 23 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
232 22 shàng top; a high position 便往至大海中故死屍上而經行
233 22 shang top; the position on or above something 便往至大海中故死屍上而經行
234 22 shàng to go up; to go forward 便往至大海中故死屍上而經行
235 22 shàng shang 便往至大海中故死屍上而經行
236 22 shàng previous; last 便往至大海中故死屍上而經行
237 22 shàng high; higher 便往至大海中故死屍上而經行
238 22 shàng advanced 便往至大海中故死屍上而經行
239 22 shàng a monarch; a sovereign 便往至大海中故死屍上而經行
240 22 shàng time 便往至大海中故死屍上而經行
241 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 便往至大海中故死屍上而經行
242 22 shàng far 便往至大海中故死屍上而經行
243 22 shàng big; as big as 便往至大海中故死屍上而經行
244 22 shàng abundant; plentiful 便往至大海中故死屍上而經行
245 22 shàng to report 便往至大海中故死屍上而經行
246 22 shàng to offer 便往至大海中故死屍上而經行
247 22 shàng to go on stage 便往至大海中故死屍上而經行
248 22 shàng to take office; to assume a post 便往至大海中故死屍上而經行
249 22 shàng to install; to erect 便往至大海中故死屍上而經行
250 22 shàng to suffer; to sustain 便往至大海中故死屍上而經行
251 22 shàng to burn 便往至大海中故死屍上而經行
252 22 shàng to remember 便往至大海中故死屍上而經行
253 22 shàng to add 便往至大海中故死屍上而經行
254 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 便往至大海中故死屍上而經行
255 22 shàng to meet 便往至大海中故死屍上而經行
256 22 shàng falling then rising (4th) tone 便往至大海中故死屍上而經行
257 22 shang used after a verb indicating a result 便往至大海中故死屍上而經行
258 22 shàng a musical note 便往至大海中故死屍上而經行
259 22 shàng higher, superior; uttara 便往至大海中故死屍上而經行
260 20 zuò to sit 在一面坐
261 20 zuò to ride 在一面坐
262 20 zuò to visit 在一面坐
263 20 zuò a seat 在一面坐
264 20 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
265 20 zuò to be in a position 在一面坐
266 20 zuò to convict; to try 在一面坐
267 20 zuò to stay 在一面坐
268 20 zuò to kneel 在一面坐
269 20 zuò to violate 在一面坐
270 20 zuò to sit; niṣad 在一面坐
271 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
272 19 huá Chinese 猶如優曇鉢華
273 19 huá illustrious; splendid 猶如優曇鉢華
274 19 huā a flower 猶如優曇鉢華
275 19 huā to flower 猶如優曇鉢華
276 19 huá China 猶如優曇鉢華
277 19 huá empty; flowery 猶如優曇鉢華
278 19 huá brilliance; luster 猶如優曇鉢華
279 19 huá elegance; beauty 猶如優曇鉢華
280 19 huā a flower 猶如優曇鉢華
281 19 huá extravagant; wasteful; flashy 猶如優曇鉢華
282 19 huá makeup; face powder 猶如優曇鉢華
283 19 huá flourishing 猶如優曇鉢華
284 19 huá a corona 猶如優曇鉢華
285 19 huá years; time 猶如優曇鉢華
286 19 huá your 猶如優曇鉢華
287 19 huá essence; best part 猶如優曇鉢華
288 19 huá grey 猶如優曇鉢華
289 19 huà Hua 猶如優曇鉢華
290 19 huá literary talent 猶如優曇鉢華
291 19 huá literary talent 猶如優曇鉢華
292 19 huá an article; a document 猶如優曇鉢華
293 19 huá flower; puṣpa 猶如優曇鉢華
294 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 皆來供養給其所須
295 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 皆來供養給其所須
296 19 供養 gòngyǎng offering 皆來供養給其所須
297 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 皆來供養給其所須
298 19 Ru River 汝梵志
299 19 Ru 汝梵志
300 19 xué to study; to learn 當作是學
301 19 xué to imitate 當作是學
302 19 xué a school; an academy 當作是學
303 19 xué to understand 當作是學
304 19 xué learning; acquired knowledge 當作是學
305 19 xué learned 當作是學
306 19 xué student; learning; śikṣā 當作是學
307 19 xué a learner 當作是學
308 19 jiàn to see 世尊遙見提婆達兜自將門徒
309 19 jiàn opinion; view; understanding 世尊遙見提婆達兜自將門徒
310 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊遙見提婆達兜自將門徒
311 19 jiàn refer to; for details see 世尊遙見提婆達兜自將門徒
312 19 jiàn to listen to 世尊遙見提婆達兜自將門徒
313 19 jiàn to meet 世尊遙見提婆達兜自將門徒
314 19 jiàn to receive (a guest) 世尊遙見提婆達兜自將門徒
315 19 jiàn let me; kindly 世尊遙見提婆達兜自將門徒
316 19 jiàn Jian 世尊遙見提婆達兜自將門徒
317 19 xiàn to appear 世尊遙見提婆達兜自將門徒
318 19 xiàn to introduce 世尊遙見提婆達兜自將門徒
319 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊遙見提婆達兜自將門徒
320 19 jiàn seeing; observing; darśana 世尊遙見提婆達兜自將門徒
321 17 to arise; to get up 即從靜室起
322 17 to rise; to raise 即從靜室起
323 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從靜室起
324 17 to appoint (to an official post); to take up a post 即從靜室起
325 17 to start 即從靜室起
326 17 to establish; to build 即從靜室起
327 17 to draft; to draw up (a plan) 即從靜室起
328 17 opening sentence; opening verse 即從靜室起
329 17 to get out of bed 即從靜室起
330 17 to recover; to heal 即從靜室起
331 17 to take out; to extract 即從靜室起
332 17 marks the beginning of an action 即從靜室起
333 17 marks the sufficiency of an action 即從靜室起
334 17 to call back from mourning 即從靜室起
335 17 to take place; to occur 即從靜室起
336 17 to conjecture 即從靜室起
337 17 stand up; utthāna 即從靜室起
338 17 arising; utpāda 即從靜室起
339 17 xìn to believe; to trust 信於惡業
340 17 xìn a letter 信於惡業
341 17 xìn evidence 信於惡業
342 17 xìn faith; confidence 信於惡業
343 17 xìn honest; sincere; true 信於惡業
344 17 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信於惡業
345 17 xìn an official holding a document 信於惡業
346 17 xìn a gift 信於惡業
347 17 xìn credit 信於惡業
348 17 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信於惡業
349 17 xìn news; a message 信於惡業
350 17 xìn arsenic 信於惡業
351 17 xìn Faith 信於惡業
352 17 xìn faith; confidence 信於惡業
353 17 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
354 17 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
355 17 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
356 17 wéi to do 前後圍遶而為說法
357 17 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
358 17 wéi to govern 前後圍遶而為說法
359 17 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
360 17 desire 意欲造舍宅
361 17 to desire; to wish 意欲造舍宅
362 17 to desire; to intend 意欲造舍宅
363 17 lust 意欲造舍宅
364 17 desire; intention; wish; kāma 意欲造舍宅
365 17 female; feminine 好女一人
366 17 female 好女一人
367 17 Kangxi radical 38 好女一人
368 17 to marry off a daughter 好女一人
369 17 daughter 好女一人
370 17 soft; feminine 好女一人
371 17 the Maiden lunar lodging 好女一人
372 17 woman; nārī 好女一人
373 17 daughter; duhitṛ 好女一人
374 17 Śravaṇā 好女一人
375 16 yán to speak; to say; said 故我言此義
376 16 yán language; talk; words; utterance; speech 故我言此義
377 16 yán Kangxi radical 149 故我言此義
378 16 yán phrase; sentence 故我言此義
379 16 yán a word; a syllable 故我言此義
380 16 yán a theory; a doctrine 故我言此義
381 16 yán to regard as 故我言此義
382 16 yán to act as 故我言此義
383 16 yán word; vacana 故我言此義
384 16 yán speak; vad 故我言此義
385 16 èr two
386 16 èr Kangxi radical 7
387 16 èr second
388 16 èr twice; double; di-
389 16 èr more than one kind
390 16 èr two; dvā; dvi
391 16 èr both; dvaya
392 16 zhī to know 無所識知
393 16 zhī to comprehend 無所識知
394 16 zhī to inform; to tell 無所識知
395 16 zhī to administer 無所識知
396 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 無所識知
397 16 zhī to be close friends 無所識知
398 16 zhī to feel; to sense; to perceive 無所識知
399 16 zhī to receive; to entertain 無所識知
400 16 zhī knowledge 無所識知
401 16 zhī consciousness; perception 無所識知
402 16 zhī a close friend 無所識知
403 16 zhì wisdom 無所識知
404 16 zhì Zhi 無所識知
405 16 zhī to appreciate 無所識知
406 16 zhī to make known 無所識知
407 16 zhī to have control over 無所識知
408 16 zhī to expect; to foresee 無所識知
409 16 zhī Understanding 無所識知
410 16 zhī know; jña 無所識知
411 15 xíng to walk 莫習惡行
412 15 xíng capable; competent 莫習惡行
413 15 háng profession 莫習惡行
414 15 xíng Kangxi radical 144 莫習惡行
415 15 xíng to travel 莫習惡行
416 15 xìng actions; conduct 莫習惡行
417 15 xíng to do; to act; to practice 莫習惡行
418 15 xíng all right; OK; okay 莫習惡行
419 15 háng horizontal line 莫習惡行
420 15 héng virtuous deeds 莫習惡行
421 15 hàng a line of trees 莫習惡行
422 15 hàng bold; steadfast 莫習惡行
423 15 xíng to move 莫習惡行
424 15 xíng to put into effect; to implement 莫習惡行
425 15 xíng travel 莫習惡行
426 15 xíng to circulate 莫習惡行
427 15 xíng running script; running script 莫習惡行
428 15 xíng temporary 莫習惡行
429 15 háng rank; order 莫習惡行
430 15 háng a business; a shop 莫習惡行
431 15 xíng to depart; to leave 莫習惡行
432 15 xíng to experience 莫習惡行
433 15 xíng path; way 莫習惡行
434 15 xíng xing; ballad 莫習惡行
435 15 xíng Xing 莫習惡行
436 15 xíng Practice 莫習惡行
437 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 莫習惡行
438 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 莫習惡行
439 15 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 曇摩留支在靜室中
440 15 liú to stop; to halt 曇摩留支在靜室中
441 15 liú standing by; adhiṣṭhāna 曇摩留支在靜室中
442 15 ér Kangxi radical 126 前後圍遶而為說法
443 15 ér as if; to seem like 前後圍遶而為說法
444 15 néng can; able 前後圍遶而為說法
445 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 前後圍遶而為說法
446 15 ér to arrive; up to 前後圍遶而為說法
447 15 ye 有梵志名耶若達
448 15 ya 有梵志名耶若達
449 15 Kangxi radical 71 便無信
450 15 to not have; without 便無信
451 15 mo 便無信
452 15 to not have 便無信
453 15 Wu 便無信
454 15 mo 便無信
455 14 dìng to decide 有定光如來
456 14 dìng certainly; definitely 有定光如來
457 14 dìng to determine 有定光如來
458 14 dìng to calm down 有定光如來
459 14 dìng to set; to fix 有定光如來
460 14 dìng to book; to subscribe to; to order 有定光如來
461 14 dìng still 有定光如來
462 14 dìng Concentration 有定光如來
463 14 dìng meditative concentration; meditation 有定光如來
464 14 dìng real; sadbhūta 有定光如來
465 14 liàn to practice; to drill; to exercise; to train 莫不練知
466 14 liàn to soften silk by boiling it 莫不練知
467 14 liàn to refine; to purify 莫不練知
468 14 liàn white silk 莫不練知
469 14 liàn to select 莫不練知
470 14 liàn to smelt 莫不練知
471 14 liàn proficient 莫不練知
472 14 liàn Lian 莫不練知
473 14 liàn to cultivate; bhāvita 莫不練知
474 14 ā to groan 過去恒沙多薩阿竭
475 14 ā a 過去恒沙多薩阿竭
476 14 ē to flatter 過去恒沙多薩阿竭
477 14 ē river bank 過去恒沙多薩阿竭
478 14 ē beam; pillar 過去恒沙多薩阿竭
479 14 ē a hillslope; a mound 過去恒沙多薩阿竭
480 14 ē a turning point; a turn; a bend in a river 過去恒沙多薩阿竭
481 14 ē E 過去恒沙多薩阿竭
482 14 ē to depend on 過去恒沙多薩阿竭
483 14 ē e 過去恒沙多薩阿竭
484 14 ē a buttress 過去恒沙多薩阿竭
485 14 ē be partial to 過去恒沙多薩阿竭
486 14 ē thick silk 過去恒沙多薩阿竭
487 14 ē e 過去恒沙多薩阿竭
488 14 shī teacher 我今宜可報於師恩
489 14 shī multitude 我今宜可報於師恩
490 14 shī a host; a leader 我今宜可報於師恩
491 14 shī an expert 我今宜可報於師恩
492 14 shī an example; a model 我今宜可報於師恩
493 14 shī master 我今宜可報於師恩
494 14 shī a capital city; a well protected place 我今宜可報於師恩
495 14 shī Shi 我今宜可報於師恩
496 14 shī to imitate 我今宜可報於師恩
497 14 shī troops 我今宜可報於師恩
498 14 shī shi 我今宜可報於師恩
499 14 shī an army division 我今宜可報於師恩
500 14 shī the 7th hexagram 我今宜可報於師恩

Frequencies of all Words

Top 1102

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 this; these 便說此偈
2 88 in this way 便說此偈
3 88 otherwise; but; however; so 便說此偈
4 88 at this time; now; here 便說此偈
5 88 this; here; etad 便說此偈
6 83 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有梵志名耶若達
7 80 shì is; are; am; to be 當作是學
8 80 shì is exactly 當作是學
9 80 shì is suitable; is in contrast 當作是學
10 80 shì this; that; those 當作是學
11 80 shì really; certainly 當作是學
12 80 shì correct; yes; affirmative 當作是學
13 80 shì true 當作是學
14 80 shì is; has; exists 當作是學
15 80 shì used between repetitions of a word 當作是學
16 80 shì a matter; an affair 當作是學
17 80 shì Shi 當作是學
18 80 shì is; bhū 當作是學
19 80 shì this; idam 當作是學
20 74 爾時 ěr shí at that time 爾時
21 74 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
22 63 zhī him; her; them; that 五百比丘在閑靜之處思惟深法
23 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 五百比丘在閑靜之處思惟深法
24 63 zhī to go 五百比丘在閑靜之處思惟深法
25 63 zhī this; that 五百比丘在閑靜之處思惟深法
26 63 zhī genetive marker 五百比丘在閑靜之處思惟深法
27 63 zhī it 五百比丘在閑靜之處思惟深法
28 63 zhī in; in regards to 五百比丘在閑靜之處思惟深法
29 63 zhī all 五百比丘在閑靜之處思惟深法
30 63 zhī and 五百比丘在閑靜之處思惟深法
31 63 zhī however 五百比丘在閑靜之處思惟深法
32 63 zhī if 五百比丘在閑靜之處思惟深法
33 63 zhī then 五百比丘在閑靜之處思惟深法
34 63 zhī to arrive; to go 五百比丘在閑靜之處思惟深法
35 63 zhī is 五百比丘在閑靜之處思惟深法
36 63 zhī to use 五百比丘在閑靜之處思惟深法
37 63 zhī Zhi 五百比丘在閑靜之處思惟深法
38 63 zhī winding 五百比丘在閑靜之處思惟深法
39 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
40 62 zhě that 所以然者
41 62 zhě nominalizing function word 所以然者
42 62 zhě used to mark a definition 所以然者
43 62 zhě used to mark a pause 所以然者
44 62 zhě topic marker; that; it 所以然者
45 62 zhuó according to 所以然者
46 62 zhě ca 所以然者
47 60 yǒu is; are; to exist 更不復受胎有
48 60 yǒu to have; to possess 更不復受胎有
49 60 yǒu indicates an estimate 更不復受胎有
50 60 yǒu indicates a large quantity 更不復受胎有
51 60 yǒu indicates an affirmative response 更不復受胎有
52 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 更不復受胎有
53 60 yǒu used to compare two things 更不復受胎有
54 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 更不復受胎有
55 60 yǒu used before the names of dynasties 更不復受胎有
56 60 yǒu a certain thing; what exists 更不復受胎有
57 60 yǒu multiple of ten and ... 更不復受胎有
58 60 yǒu abundant 更不復受胎有
59 60 yǒu purposeful 更不復受胎有
60 60 yǒu You 更不復受胎有
61 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 更不復受胎有
62 60 yǒu becoming; bhava 更不復受胎有
63 56 yuē to speak; to say 作是告曰
64 56 yuē Kangxi radical 73 作是告曰
65 56 yuē to be called 作是告曰
66 56 yuē particle without meaning 作是告曰
67 56 yuē said; ukta 作是告曰
68 56 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
69 53 I; me; my 我今所應學者悉皆備已
70 53 self 我今所應學者悉皆備已
71 53 we; our 我今所應學者悉皆備已
72 53 [my] dear 我今所應學者悉皆備已
73 53 Wo 我今所應學者悉皆備已
74 53 self; atman; attan 我今所應學者悉皆備已
75 53 ga 我今所應學者悉皆備已
76 53 I; aham 我今所應學者悉皆備已
77 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
78 53 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
79 53 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
80 53 suǒ it 諸比丘聞佛所說
81 53 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
82 53 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
83 53 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
84 53 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
85 53 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
86 53 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
87 53 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
88 53 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
89 53 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
90 53 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
91 53 便 biàn convenient; handy; easy 信便增益
92 53 便 biàn advantageous 信便增益
93 53 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 信便增益
94 53 便 pián fat; obese 信便增益
95 53 便 biàn to make easy 信便增益
96 53 便 biàn an unearned advantage 信便增益
97 53 便 biàn ordinary; plain 信便增益
98 53 便 biàn if only; so long as; to the contrary 信便增益
99 53 便 biàn in passing 信便增益
100 53 便 biàn informal 信便增益
101 53 便 biàn right away; then; right after 信便增益
102 53 便 biàn appropriate; suitable 信便增益
103 53 便 biàn an advantageous occasion 信便增益
104 53 便 biàn stool 信便增益
105 53 便 pián quiet; quiet and comfortable 信便增益
106 53 便 biàn proficient; skilled 信便增益
107 53 便 biàn even if; even though 信便增益
108 53 便 pián shrewd; slick; good with words 信便增益
109 53 便 biàn then; atha 信便增益
110 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
111 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
112 45 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
113 45 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
114 45 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
115 45 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
116 45 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
117 45 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
118 45 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
119 45 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
120 45 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
121 45 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
122 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
123 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
124 43 again; more; repeatedly 設復見身已
125 43 to go back; to return 設復見身已
126 43 to resume; to restart 設復見身已
127 43 to do in detail 設復見身已
128 43 to restore 設復見身已
129 43 to respond; to reply to 設復見身已
130 43 after all; and then 設復見身已
131 43 even if; although 設復見身已
132 43 Fu; Return 設復見身已
133 43 to retaliate; to reciprocate 設復見身已
134 43 to avoid forced labor or tax 設復見身已
135 43 particle without meaing 設復見身已
136 43 Fu 設復見身已
137 43 repeated; again 設復見身已
138 43 doubled; to overlapping; folded 設復見身已
139 43 a lined garment with doubled thickness 設復見身已
140 43 again; punar 設復見身已
141 43 rén person; people; a human being 與大比丘五百人俱
142 43 rén Kangxi radical 9 與大比丘五百人俱
143 43 rén a kind of person 與大比丘五百人俱
144 43 rén everybody 與大比丘五百人俱
145 43 rén adult 與大比丘五百人俱
146 43 rén somebody; others 與大比丘五百人俱
147 43 rén an upright person 與大比丘五百人俱
148 43 rén person; manuṣya 與大比丘五百人俱
149 43 dāng to be; to act as; to serve as 當親近善知識
150 43 dāng at or in the very same; be apposite 當親近善知識
151 43 dāng dang (sound of a bell) 當親近善知識
152 43 dāng to face 當親近善知識
153 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當親近善知識
154 43 dāng to manage; to host 當親近善知識
155 43 dāng should 當親近善知識
156 43 dāng to treat; to regard as 當親近善知識
157 43 dǎng to think 當親近善知識
158 43 dàng suitable; correspond to 當親近善知識
159 43 dǎng to be equal 當親近善知識
160 43 dàng that 當親近善知識
161 43 dāng an end; top 當親近善知識
162 43 dàng clang; jingle 當親近善知識
163 43 dāng to judge 當親近善知識
164 43 dǎng to bear on one's shoulder 當親近善知識
165 43 dàng the same 當親近善知識
166 43 dàng to pawn 當親近善知識
167 43 dàng to fail [an exam] 當親近善知識
168 43 dàng a trap 當親近善知識
169 43 dàng a pawned item 當親近善知識
170 43 dāng will be; bhaviṣyati 當親近善知識
171 42 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘親近善知識
172 42 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘親近善知識
173 42 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘親近善知識
174 41 jīn today; present; now 我今所應學者悉皆備已
175 41 jīn Jin 我今所應學者悉皆備已
176 41 jīn modern 我今所應學者悉皆備已
177 41 jīn now; adhunā 我今所應學者悉皆備已
178 41 de potential marker 令得信根
179 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得信根
180 41 děi must; ought to 令得信根
181 41 děi to want to; to need to 令得信根
182 41 děi must; ought to 令得信根
183 41 de 令得信根
184 41 de infix potential marker 令得信根
185 41 to result in 令得信根
186 41 to be proper; to fit; to suit 令得信根
187 41 to be satisfied 令得信根
188 41 to be finished 令得信根
189 41 de result of degree 令得信根
190 41 de marks completion of an action 令得信根
191 41 děi satisfying 令得信根
192 41 to contract 令得信根
193 41 marks permission or possibility 令得信根
194 41 expressing frustration 令得信根
195 41 to hear 令得信根
196 41 to have; there is 令得信根
197 41 marks time passed 令得信根
198 41 obtain; attain; prāpta 令得信根
199 40 shí time; a point or period of time 是時
200 40 shí a season; a quarter of a year 是時
201 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
202 40 shí at that time 是時
203 40 shí fashionable 是時
204 40 shí fate; destiny; luck 是時
205 40 shí occasion; opportunity; chance 是時
206 40 shí tense 是時
207 40 shí particular; special 是時
208 40 shí to plant; to cultivate 是時
209 40 shí hour (measure word) 是時
210 40 shí an era; a dynasty 是時
211 40 shí time [abstract] 是時
212 40 shí seasonal 是時
213 40 shí frequently; often 是時
214 40 shí occasionally; sometimes 是時
215 40 shí on time 是時
216 40 shí this; that 是時
217 40 shí to wait upon 是時
218 40 shí hour 是時
219 40 shí appropriate; proper; timely 是時
220 40 shí Shi 是時
221 40 shí a present; currentlt 是時
222 40 shí time; kāla 是時
223 40 shí at that time; samaya 是時
224 40 shí then; atha 是時
225 40 already 親近善知識已
226 40 Kangxi radical 49 親近善知識已
227 40 from 親近善知識已
228 40 to bring to an end; to stop 親近善知識已
229 40 final aspectual particle 親近善知識已
230 40 afterwards; thereafter 親近善知識已
231 40 too; very; excessively 親近善知識已
232 40 to complete 親近善知識已
233 40 to demote; to dismiss 親近善知識已
234 40 to recover from an illness 親近善知識已
235 40 certainly 親近善知識已
236 40 an interjection of surprise 親近善知識已
237 40 this 親近善知識已
238 40 former; pūrvaka 親近善知識已
239 40 former; pūrvaka 親近善知識已
240 39 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
241 39 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
242 39 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
243 39 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
244 39 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
245 39 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
246 39 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
247 38 ruò to seem; to be like; as 若比丘親近善知識
248 38 ruò seemingly 若比丘親近善知識
249 38 ruò if 若比丘親近善知識
250 38 ruò you 若比丘親近善知識
251 38 ruò this; that 若比丘親近善知識
252 38 ruò and; or 若比丘親近善知識
253 38 ruò as for; pertaining to 若比丘親近善知識
254 38 pomegranite 若比丘親近善知識
255 38 ruò to choose 若比丘親近善知識
256 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘親近善知識
257 38 ruò thus 若比丘親近善知識
258 38 ruò pollia 若比丘親近善知識
259 38 ruò Ruo 若比丘親近善知識
260 38 ruò only then 若比丘親近善知識
261 38 ja 若比丘親近善知識
262 38 jñā 若比丘親近善知識
263 38 ruò if; yadi 若比丘親近善知識
264 37 not; no 地理靡不貫博
265 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 地理靡不貫博
266 37 as a correlative 地理靡不貫博
267 37 no (answering a question) 地理靡不貫博
268 37 forms a negative adjective from a noun 地理靡不貫博
269 37 at the end of a sentence to form a question 地理靡不貫博
270 37 to form a yes or no question 地理靡不貫博
271 37 infix potential marker 地理靡不貫博
272 37 no; na 地理靡不貫博
273 35 wén to hear 聞如是
274 35 wén Wen 聞如是
275 35 wén sniff at; to smell 聞如是
276 35 wén to be widely known 聞如是
277 35 wén to confirm; to accept 聞如是
278 35 wén information 聞如是
279 35 wèn famous; well known 聞如是
280 35 wén knowledge; learning 聞如是
281 35 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
282 35 wén to question 聞如是
283 35 wén heard; śruta 聞如是
284 35 wén hearing; śruti 聞如是
285 35 如是 rúshì thus; so 聞如是
286 35 如是 rúshì thus, so 聞如是
287 35 如是 rúshì thus; evam 聞如是
288 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
289 33 that; those 世尊受彼五百比丘懺悔
290 33 another; the other 世尊受彼五百比丘懺悔
291 33 that; tad 世尊受彼五百比丘懺悔
292 33 and 與大比丘五百人俱
293 33 to give 與大比丘五百人俱
294 33 together with 與大比丘五百人俱
295 33 interrogative particle 與大比丘五百人俱
296 33 to accompany 與大比丘五百人俱
297 33 to particate in 與大比丘五百人俱
298 33 of the same kind 與大比丘五百人俱
299 33 to help 與大比丘五百人俱
300 33 for 與大比丘五百人俱
301 33 and; ca 與大比丘五百人俱
302 32 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
303 32 gào to request 世尊告諸比丘
304 32 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
305 32 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
306 32 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
307 32 gào to reach 世尊告諸比丘
308 32 gào an announcement 世尊告諸比丘
309 32 gào a party 世尊告諸比丘
310 32 gào a vacation 世尊告諸比丘
311 32 gào Gao 世尊告諸比丘
312 32 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
313 30 shù method; tactics 諸有學梵志行術過者
314 30 shù skill 諸有學梵志行術過者
315 30 shù art 諸有學梵志行術過者
316 30 shù specialized; technical 諸有學梵志行術過者
317 30 shù a stree; a road 諸有學梵志行術過者
318 30 shù divination 諸有學梵志行術過者
319 30 suì administrative division 諸有學梵志行術過者
320 30 shù to narrate; to recount 諸有學梵志行術過者
321 30 shù shu 諸有學梵志行術過者
322 30 shù art; knowledge; vidyā 諸有學梵志行術過者
323 30 zuò to do 觀見前身在大海中作魚
324 30 zuò to act as; to serve as 觀見前身在大海中作魚
325 30 zuò to start 觀見前身在大海中作魚
326 30 zuò a writing; a work 觀見前身在大海中作魚
327 30 zuò to dress as; to be disguised as 觀見前身在大海中作魚
328 30 zuō to create; to make 觀見前身在大海中作魚
329 30 zuō a workshop 觀見前身在大海中作魚
330 30 zuō to write; to compose 觀見前身在大海中作魚
331 30 zuò to rise 觀見前身在大海中作魚
332 30 zuò to be aroused 觀見前身在大海中作魚
333 30 zuò activity; action; undertaking 觀見前身在大海中作魚
334 30 zuò to regard as 觀見前身在大海中作魚
335 30 zuò action; kāraṇa 觀見前身在大海中作魚
336 28 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
337 28 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
338 28 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
339 28 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
340 28 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
341 28 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
342 28 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
343 28 also; too 亦莫愚從事
344 28 but 亦莫愚從事
345 28 this; he; she 亦莫愚從事
346 28 although; even though 亦莫愚從事
347 28 already 亦莫愚從事
348 28 particle with no meaning 亦莫愚從事
349 28 Yi 亦莫愚從事
350 28 zhū all; many; various 心已離諸行
351 28 zhū Zhu 心已離諸行
352 28 zhū all; members of the class 心已離諸行
353 28 zhū interrogative particle 心已離諸行
354 28 zhū him; her; them; it 心已離諸行
355 28 zhū of; in 心已離諸行
356 28 zhū all; many; sarva 心已離諸行
357 27 chāo to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross 名曰超術
358 27 chāo to transcend 名曰超術
359 27 chāo to jump over; to leap over 名曰超術
360 27 chāo remote 名曰超術
361 27 chāo super 名曰超術
362 27 chāo to save 名曰超術
363 27 chāo surpass 名曰超術
364 26 niàn to read aloud 上坐及諸比丘各生斯念
365 26 niàn to remember; to expect 上坐及諸比丘各生斯念
366 26 niàn to miss 上坐及諸比丘各生斯念
367 26 niàn to consider 上坐及諸比丘各生斯念
368 26 niàn to recite; to chant 上坐及諸比丘各生斯念
369 26 niàn to show affection for 上坐及諸比丘各生斯念
370 26 niàn a thought; an idea 上坐及諸比丘各生斯念
371 26 niàn twenty 上坐及諸比丘各生斯念
372 26 niàn memory 上坐及諸比丘各生斯念
373 26 niàn an instant 上坐及諸比丘各生斯念
374 26 niàn Nian 上坐及諸比丘各生斯念
375 26 niàn mindfulness; smrti 上坐及諸比丘各生斯念
376 26 niàn a thought; citta 上坐及諸比丘各生斯念
377 26 xīn heart [organ] 心已離諸行
378 26 xīn Kangxi radical 61 心已離諸行
379 26 xīn mind; consciousness 心已離諸行
380 26 xīn the center; the core; the middle 心已離諸行
381 26 xīn one of the 28 star constellations 心已離諸行
382 26 xīn heart 心已離諸行
383 26 xīn emotion 心已離諸行
384 26 xīn intention; consideration 心已離諸行
385 26 xīn disposition; temperament 心已離諸行
386 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心已離諸行
387 26 xīn heart; hṛdaya 心已離諸行
388 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心已離諸行
389 25 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘五百人俱
390 25 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘五百人俱
391 24 如來 rúlái Tathagata 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
392 24 如來 Rúlái Tathagata 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
393 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 提婆達兜將五百比丘去如來不遠而逕過
394 23 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
395 23 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
396 23 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
397 23 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
398 23 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
399 23 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
400 22 shàng top; a high position 便往至大海中故死屍上而經行
401 22 shang top; the position on or above something 便往至大海中故死屍上而經行
402 22 shàng to go up; to go forward 便往至大海中故死屍上而經行
403 22 shàng shang 便往至大海中故死屍上而經行
404 22 shàng previous; last 便往至大海中故死屍上而經行
405 22 shàng high; higher 便往至大海中故死屍上而經行
406 22 shàng advanced 便往至大海中故死屍上而經行
407 22 shàng a monarch; a sovereign 便往至大海中故死屍上而經行
408 22 shàng time 便往至大海中故死屍上而經行
409 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 便往至大海中故死屍上而經行
410 22 shàng far 便往至大海中故死屍上而經行
411 22 shàng big; as big as 便往至大海中故死屍上而經行
412 22 shàng abundant; plentiful 便往至大海中故死屍上而經行
413 22 shàng to report 便往至大海中故死屍上而經行
414 22 shàng to offer 便往至大海中故死屍上而經行
415 22 shàng to go on stage 便往至大海中故死屍上而經行
416 22 shàng to take office; to assume a post 便往至大海中故死屍上而經行
417 22 shàng to install; to erect 便往至大海中故死屍上而經行
418 22 shàng to suffer; to sustain 便往至大海中故死屍上而經行
419 22 shàng to burn 便往至大海中故死屍上而經行
420 22 shàng to remember 便往至大海中故死屍上而經行
421 22 shang on; in 便往至大海中故死屍上而經行
422 22 shàng upward 便往至大海中故死屍上而經行
423 22 shàng to add 便往至大海中故死屍上而經行
424 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 便往至大海中故死屍上而經行
425 22 shàng to meet 便往至大海中故死屍上而經行
426 22 shàng falling then rising (4th) tone 便往至大海中故死屍上而經行
427 22 shang used after a verb indicating a result 便往至大海中故死屍上而經行
428 22 shàng a musical note 便往至大海中故死屍上而經行
429 22 shàng higher, superior; uttara 便往至大海中故死屍上而經行
430 20 zuò to sit 在一面坐
431 20 zuò to ride 在一面坐
432 20 zuò to visit 在一面坐
433 20 zuò a seat 在一面坐
434 20 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
435 20 zuò to be in a position 在一面坐
436 20 zuò because; for 在一面坐
437 20 zuò to convict; to try 在一面坐
438 20 zuò to stay 在一面坐
439 20 zuò to kneel 在一面坐
440 20 zuò to violate 在一面坐
441 20 zuò to sit; niṣad 在一面坐
442 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
443 19 huá Chinese 猶如優曇鉢華
444 19 huá illustrious; splendid 猶如優曇鉢華
445 19 huā a flower 猶如優曇鉢華
446 19 huā to flower 猶如優曇鉢華
447 19 huá China 猶如優曇鉢華
448 19 huá empty; flowery 猶如優曇鉢華
449 19 huá brilliance; luster 猶如優曇鉢華
450 19 huá elegance; beauty 猶如優曇鉢華
451 19 huā a flower 猶如優曇鉢華
452 19 huá extravagant; wasteful; flashy 猶如優曇鉢華
453 19 huá makeup; face powder 猶如優曇鉢華
454 19 huá flourishing 猶如優曇鉢華
455 19 huá a corona 猶如優曇鉢華
456 19 huá years; time 猶如優曇鉢華
457 19 huá your 猶如優曇鉢華
458 19 huá essence; best part 猶如優曇鉢華
459 19 huá grey 猶如優曇鉢華
460 19 huà Hua 猶如優曇鉢華
461 19 huá literary talent 猶如優曇鉢華
462 19 huá literary talent 猶如優曇鉢華
463 19 huá an article; a document 猶如優曇鉢華
464 19 huá flower; puṣpa 猶如優曇鉢華
465 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 皆來供養給其所須
466 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 皆來供養給其所須
467 19 供養 gòngyǎng offering 皆來供養給其所須
468 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 皆來供養給其所須
469 19 you; thou 汝梵志
470 19 Ru River 汝梵志
471 19 Ru 汝梵志
472 19 you; tvam; bhavat 汝梵志
473 19 xué to study; to learn 當作是學
474 19 xué a discipline; a branch of study 當作是學
475 19 xué to imitate 當作是學
476 19 xué a school; an academy 當作是學
477 19 xué to understand 當作是學
478 19 xué learning; acquired knowledge 當作是學
479 19 xué a doctrine 當作是學
480 19 xué learned 當作是學
481 19 xué student; learning; śikṣā 當作是學
482 19 xué a learner 當作是學
483 19 jiàn to see 世尊遙見提婆達兜自將門徒
484 19 jiàn opinion; view; understanding 世尊遙見提婆達兜自將門徒
485 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 世尊遙見提婆達兜自將門徒
486 19 jiàn refer to; for details see 世尊遙見提婆達兜自將門徒
487 19 jiàn passive marker 世尊遙見提婆達兜自將門徒
488 19 jiàn to listen to 世尊遙見提婆達兜自將門徒
489 19 jiàn to meet 世尊遙見提婆達兜自將門徒
490 19 jiàn to receive (a guest) 世尊遙見提婆達兜自將門徒
491 19 jiàn let me; kindly 世尊遙見提婆達兜自將門徒
492 19 jiàn Jian 世尊遙見提婆達兜自將門徒
493 19 xiàn to appear 世尊遙見提婆達兜自將門徒
494 19 xiàn to introduce 世尊遙見提婆達兜自將門徒
495 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 世尊遙見提婆達兜自將門徒
496 19 jiàn seeing; observing; darśana 世尊遙見提婆達兜自將門徒
497 17 to arise; to get up 即從靜室起
498 17 case; instance; batch; group 即從靜室起
499 17 to rise; to raise 即從靜室起
500 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從靜室起

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
yuē said; ukta
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
白净王 白淨王 98 Shuddhodana; Suddhodana
长乐 長樂 99 Changle
大功德 100 Laksmi
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
定光佛 100
  1. Dipankara Buddha
  2. Dipankara
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
恒生 恆生 104 Hang Seng
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆达兜 提婆達兜 116 Devadatta
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
朱利槃特 122 Cudapanthaka
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
倍复 倍復 98 many times more than
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
父母恩 102 kindness of parents
根门 根門 103 indriya; sense organ
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
妓乐 妓樂 106 music
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
金杖 106 gold staff
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三达 三達 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
时到 時到 115 timely arrival
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行道人 120 Cultivating Practitioner
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
至真 122 most-true-one; arhat
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds