Glossary and Vocabulary for Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 新歲經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯是為欲 |
2 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯是為欲 |
3 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 唯是為欲 |
4 | 42 | 為 | wéi | to do | 唯是為欲 |
5 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 唯是為欲 |
6 | 42 | 為 | wéi | to govern | 唯是為欲 |
7 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯是為欲 |
8 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
9 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
10 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
11 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
12 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
13 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
14 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
15 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 猶如須彌眾山之王 |
16 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 猶如須彌眾山之王 |
17 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 猶如須彌眾山之王 |
18 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 新歲時已到 |
19 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 新歲時已到 |
20 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 新歲時已到 |
21 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 新歲時已到 |
22 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 新歲時已到 |
23 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
24 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 各忍和同 |
25 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 各忍和同 |
26 | 21 | 和 | hé | He | 各忍和同 |
27 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 各忍和同 |
28 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 各忍和同 |
29 | 21 | 和 | hé | warm | 各忍和同 |
30 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 各忍和同 |
31 | 21 | 和 | hé | a transaction | 各忍和同 |
32 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 各忍和同 |
33 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 各忍和同 |
34 | 21 | 和 | hé | a military gate | 各忍和同 |
35 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 各忍和同 |
36 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 各忍和同 |
37 | 21 | 和 | hé | compatible | 各忍和同 |
38 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 各忍和同 |
39 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 各忍和同 |
40 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 各忍和同 |
41 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 各忍和同 |
42 | 21 | 和 | hé | venerable | 各忍和同 |
43 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是其時 |
44 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是其時 |
45 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是其時 |
46 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是其時 |
47 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
48 | 20 | 歲 | suì | years | 以至新歲 |
49 | 20 | 歲 | suì | time | 以至新歲 |
50 | 20 | 歲 | suì | annual harvest | 以至新歲 |
51 | 20 | 歲 | suì | year; varṣa | 以至新歲 |
52 | 20 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 以至新歲 |
53 | 20 | 新 | xīn | xinjiang | 以至新歲 |
54 | 20 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 以至新歲 |
55 | 20 | 新 | xīn | new people or things | 以至新歲 |
56 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
57 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
58 | 20 | 新 | xīn | new; nava | 以至新歲 |
59 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得安隱 |
60 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得安隱 |
61 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
62 | 17 | 得 | dé | de | 皆得安隱 |
63 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 皆得安隱 |
64 | 17 | 得 | dé | to result in | 皆得安隱 |
65 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得安隱 |
66 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得安隱 |
67 | 17 | 得 | dé | to be finished | 皆得安隱 |
68 | 17 | 得 | děi | satisfying | 皆得安隱 |
69 | 17 | 得 | dé | to contract | 皆得安隱 |
70 | 17 | 得 | dé | to hear | 皆得安隱 |
71 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 皆得安隱 |
72 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 皆得安隱 |
73 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得安隱 |
74 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈歎曰 |
75 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈歎曰 |
76 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以偈歎曰 |
77 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈歎曰 |
78 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈歎曰 |
79 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈歎曰 |
80 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈歎曰 |
81 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以偈歎曰 |
82 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以偈歎曰 |
83 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈歎曰 |
84 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊 |
85 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊 |
86 | 16 | 於 | yú | Yu | 於時世尊 |
87 | 16 | 於 | wū | a crow | 於時世尊 |
88 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是其時 |
89 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是其時 |
90 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是其時 |
91 | 15 | 時 | shí | fashionable | 今正是其時 |
92 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是其時 |
93 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是其時 |
94 | 15 | 時 | shí | tense | 今正是其時 |
95 | 15 | 時 | shí | particular; special | 今正是其時 |
96 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是其時 |
97 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是其時 |
98 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是其時 |
99 | 15 | 時 | shí | seasonal | 今正是其時 |
100 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 今正是其時 |
101 | 15 | 時 | shí | hour | 今正是其時 |
102 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是其時 |
103 | 15 | 時 | shí | Shi | 今正是其時 |
104 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是其時 |
105 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 今正是其時 |
106 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是其時 |
107 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
108 | 14 | 鉢 | bō | a bowl | 今鉢和蘭造為常 |
109 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
110 | 14 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
111 | 14 | 鉢 | bō | Alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
112 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
113 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 今鉢和蘭造為常 |
114 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
115 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 今鉢和蘭造為常 |
116 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 今鉢和蘭造為常 |
117 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 今鉢和蘭造為常 |
118 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 今鉢和蘭造為常 |
119 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 今鉢和蘭造為常 |
120 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 今鉢和蘭造為常 |
121 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 今鉢和蘭造為常 |
122 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 今鉢和蘭造為常 |
123 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
124 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
125 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
126 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
127 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
128 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 至真寂坐一面 |
129 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 至真寂坐一面 |
130 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 至真寂坐一面 |
131 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 至真寂坐一面 |
132 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 至真寂坐一面 |
133 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 至真寂坐一面 |
134 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 至真寂坐一面 |
135 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 至真寂坐一面 |
136 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 至真寂坐一面 |
137 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 至真寂坐一面 |
138 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 至真寂坐一面 |
139 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 至真寂坐一面 |
140 | 13 | 各 | gè | ka | 各從異方他土來者 |
141 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而發洪音 |
142 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而發洪音 |
143 | 13 | 而 | néng | can; able | 而發洪音 |
144 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而發洪音 |
145 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而發洪音 |
146 | 12 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於時世尊 |
147 | 12 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於時世尊 |
148 | 12 | 尊 | zūn | a wine cup | 於時世尊 |
149 | 12 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於時世尊 |
150 | 12 | 尊 | zūn | supreme; high | 於時世尊 |
151 | 12 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於時世尊 |
152 | 12 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於時世尊 |
153 | 12 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於時世尊 |
154 | 12 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於時世尊 |
155 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 巍巍無侶 |
156 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 巍巍無侶 |
157 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
158 | 11 | 無 | wú | to not have | 巍巍無侶 |
159 | 11 | 無 | wú | Wu | 巍巍無侶 |
160 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
161 | 11 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘眾寂然憺怕 |
162 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨無量 |
163 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨無量 |
164 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨無量 |
165 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨無量 |
166 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨無量 |
167 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨無量 |
168 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨無量 |
169 | 11 | 最 | zuì | superior | 三界最長 |
170 | 11 | 最 | zuì | top place | 三界最長 |
171 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 三界最長 |
172 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無瞋恚自大之心 |
173 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行詣佛所 |
174 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 行詣佛所 |
175 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行詣佛所 |
176 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行詣佛所 |
177 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 行詣佛所 |
178 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 行詣佛所 |
179 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行詣佛所 |
180 | 10 | 其 | qí | Qi | 今正是其時 |
181 | 9 | 聖眾 | shèngzhòng | holy ones | 處於聖眾 |
182 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一心自思念於道定 |
183 | 9 | 自 | zì | Zi | 一心自思念於道定 |
184 | 9 | 自 | zì | a nose | 一心自思念於道定 |
185 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 一心自思念於道定 |
186 | 9 | 自 | zì | origin | 一心自思念於道定 |
187 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 一心自思念於道定 |
188 | 9 | 自 | zì | to be | 一心自思念於道定 |
189 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一心自思念於道定 |
190 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸病苦毒悉除 |
191 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸病苦毒悉除 |
192 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
193 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
194 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
195 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
196 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
197 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
198 | 8 | 說 | shuō | allocution | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
199 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
200 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
201 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
202 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
203 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
204 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告賢者大目揵連 |
205 | 8 | 告 | gào | to request | 告賢者大目揵連 |
206 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告賢者大目揵連 |
207 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告賢者大目揵連 |
208 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告賢者大目揵連 |
209 | 8 | 告 | gào | to reach | 告賢者大目揵連 |
210 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告賢者大目揵連 |
211 | 8 | 告 | gào | a party | 告賢者大目揵連 |
212 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告賢者大目揵連 |
213 | 8 | 告 | gào | Gao | 告賢者大目揵連 |
214 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告賢者大目揵連 |
215 | 8 | 從 | cóng | to follow | 各從異方他土來者 |
216 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 各從異方他土來者 |
217 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 各從異方他土來者 |
218 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 各從異方他土來者 |
219 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 各從異方他土來者 |
220 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 各從異方他土來者 |
221 | 8 | 從 | cóng | secondary | 各從異方他土來者 |
222 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 各從異方他土來者 |
223 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 各從異方他土來者 |
224 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 各從異方他土來者 |
225 | 8 | 從 | zòng | to release | 各從異方他土來者 |
226 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 各從異方他土來者 |
227 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 修沙門法 |
228 | 8 | 法 | fǎ | France | 修沙門法 |
229 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修沙門法 |
230 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修沙門法 |
231 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修沙門法 |
232 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 修沙門法 |
233 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 修沙門法 |
234 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修沙門法 |
235 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 修沙門法 |
236 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 修沙門法 |
237 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 修沙門法 |
238 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修沙門法 |
239 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修沙門法 |
240 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 修沙門法 |
241 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修沙門法 |
242 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修沙門法 |
243 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修沙門法 |
244 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修沙門法 |
245 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 淨身口心 |
246 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 淨身口心 |
247 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 淨身口心 |
248 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 淨身口心 |
249 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 淨身口心 |
250 | 8 | 心 | xīn | heart | 淨身口心 |
251 | 8 | 心 | xīn | emotion | 淨身口心 |
252 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 淨身口心 |
253 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 淨身口心 |
254 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 淨身口心 |
255 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 淨身口心 |
256 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 淨身口心 |
257 | 8 | 戒 | jiè | to quit | 乃應法戒 |
258 | 8 | 戒 | jiè | to warn against | 乃應法戒 |
259 | 8 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 乃應法戒 |
260 | 8 | 戒 | jiè | vow | 乃應法戒 |
261 | 8 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 乃應法戒 |
262 | 8 | 戒 | jiè | to ordain | 乃應法戒 |
263 | 8 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 乃應法戒 |
264 | 8 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 乃應法戒 |
265 | 8 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 乃應法戒 |
266 | 8 | 戒 | jiè | boundary; realm | 乃應法戒 |
267 | 8 | 戒 | jiè | third finger | 乃應法戒 |
268 | 8 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 乃應法戒 |
269 | 8 | 戒 | jiè | morality | 乃應法戒 |
270 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
271 | 7 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
272 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘 |
273 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘 |
274 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘 |
275 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 悉使來會於斯祇樹 |
276 | 7 | 會 | huì | able to | 悉使來會於斯祇樹 |
277 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
278 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 悉使來會於斯祇樹 |
279 | 7 | 會 | huì | to assemble | 悉使來會於斯祇樹 |
280 | 7 | 會 | huì | to meet | 悉使來會於斯祇樹 |
281 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 悉使來會於斯祇樹 |
282 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
283 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 悉使來會於斯祇樹 |
284 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 悉使來會於斯祇樹 |
285 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 悉使來會於斯祇樹 |
286 | 7 | 會 | huì | to understand | 悉使來會於斯祇樹 |
287 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 悉使來會於斯祇樹 |
288 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 悉使來會於斯祇樹 |
289 | 7 | 會 | huì | to be good at | 悉使來會於斯祇樹 |
290 | 7 | 會 | huì | a moment | 悉使來會於斯祇樹 |
291 | 7 | 會 | huì | to happen to | 悉使來會於斯祇樹 |
292 | 7 | 會 | huì | to pay | 悉使來會於斯祇樹 |
293 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 悉使來會於斯祇樹 |
294 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 悉使來會於斯祇樹 |
295 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 悉使來會於斯祇樹 |
296 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 悉使來會於斯祇樹 |
297 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 悉使來會於斯祇樹 |
298 | 7 | 會 | huì | Hui | 悉使來會於斯祇樹 |
299 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 悉使來會於斯祇樹 |
300 | 7 | 偈 | jì | a verse | 以偈歎曰 |
301 | 7 | 偈 | jié | martial | 以偈歎曰 |
302 | 7 | 偈 | jié | brave | 以偈歎曰 |
303 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 以偈歎曰 |
304 | 7 | 偈 | jié | forceful | 以偈歎曰 |
305 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 以偈歎曰 |
306 | 7 | 及 | jí | to reach | 歸命於佛及與聖眾 |
307 | 7 | 及 | jí | to attain | 歸命於佛及與聖眾 |
308 | 7 | 及 | jí | to understand | 歸命於佛及與聖眾 |
309 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 歸命於佛及與聖眾 |
310 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 歸命於佛及與聖眾 |
311 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 歸命於佛及與聖眾 |
312 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 歸命於佛及與聖眾 |
313 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 目連等 |
314 | 7 | 等 | děng | to wait | 目連等 |
315 | 7 | 等 | děng | to be equal | 目連等 |
316 | 7 | 等 | děng | degree; level | 目連等 |
317 | 7 | 等 | děng | to compare | 目連等 |
318 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 目連等 |
319 | 7 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說新歲經 |
320 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有異想 |
321 | 7 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有異想 |
322 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養佛及比丘僧 |
323 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養佛及比丘僧 |
324 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養佛及比丘僧 |
325 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養佛及比丘僧 |
326 | 7 | 之 | zhī | to go | 猶如須彌眾山之王 |
327 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 猶如須彌眾山之王 |
328 | 7 | 之 | zhī | is | 猶如須彌眾山之王 |
329 | 7 | 之 | zhī | to use | 猶如須彌眾山之王 |
330 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 猶如須彌眾山之王 |
331 | 7 | 之 | zhī | winding | 猶如須彌眾山之王 |
332 | 6 | 行 | xíng | to walk | 行詣佛所 |
333 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 行詣佛所 |
334 | 6 | 行 | háng | profession | 行詣佛所 |
335 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行詣佛所 |
336 | 6 | 行 | xíng | to travel | 行詣佛所 |
337 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 行詣佛所 |
338 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行詣佛所 |
339 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行詣佛所 |
340 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 行詣佛所 |
341 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 行詣佛所 |
342 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 行詣佛所 |
343 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行詣佛所 |
344 | 6 | 行 | xíng | to move | 行詣佛所 |
345 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行詣佛所 |
346 | 6 | 行 | xíng | travel | 行詣佛所 |
347 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 行詣佛所 |
348 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 行詣佛所 |
349 | 6 | 行 | xíng | temporary | 行詣佛所 |
350 | 6 | 行 | háng | rank; order | 行詣佛所 |
351 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 行詣佛所 |
352 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行詣佛所 |
353 | 6 | 行 | xíng | to experience | 行詣佛所 |
354 | 6 | 行 | xíng | path; way | 行詣佛所 |
355 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 行詣佛所 |
356 | 6 | 行 | xíng | 行詣佛所 | |
357 | 6 | 行 | xíng | Practice | 行詣佛所 |
358 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行詣佛所 |
359 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行詣佛所 |
360 | 6 | 淨 | jìng | clean | 以淨梵音 |
361 | 6 | 淨 | jìng | no surplus; net | 以淨梵音 |
362 | 6 | 淨 | jìng | pure | 以淨梵音 |
363 | 6 | 淨 | jìng | tranquil | 以淨梵音 |
364 | 6 | 淨 | jìng | cold | 以淨梵音 |
365 | 6 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 以淨梵音 |
366 | 6 | 淨 | jìng | role of hero | 以淨梵音 |
367 | 6 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 以淨梵音 |
368 | 6 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 以淨梵音 |
369 | 6 | 淨 | jìng | clean; pure | 以淨梵音 |
370 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 以淨梵音 |
371 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 以淨梵音 |
372 | 6 | 淨 | jìng | Pure | 以淨梵音 |
373 | 6 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 以淨梵音 |
374 | 6 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 以淨梵音 |
375 | 6 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 以淨梵音 |
376 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不失智慧 |
377 | 6 | 到 | dào | to arrive | 如來以到欲立新歲 |
378 | 6 | 到 | dào | to go | 如來以到欲立新歲 |
379 | 6 | 到 | dào | careful | 如來以到欲立新歲 |
380 | 6 | 到 | dào | Dao | 如來以到欲立新歲 |
381 | 6 | 到 | dào | approach; upagati | 如來以到欲立新歲 |
382 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 一心自思念於道定 |
383 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一心自思念於道定 |
384 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 一心自思念於道定 |
385 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一心自思念於道定 |
386 | 6 | 道 | dào | to think | 一心自思念於道定 |
387 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 一心自思念於道定 |
388 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 一心自思念於道定 |
389 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一心自思念於道定 |
390 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 一心自思念於道定 |
391 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一心自思念於道定 |
392 | 6 | 道 | dào | a skill | 一心自思念於道定 |
393 | 6 | 道 | dào | a sect | 一心自思念於道定 |
394 | 6 | 道 | dào | a line | 一心自思念於道定 |
395 | 6 | 道 | dào | Way | 一心自思念於道定 |
396 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 一心自思念於道定 |
397 | 6 | 立 | lì | to stand | 如來以到欲立新歲 |
398 | 6 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 如來以到欲立新歲 |
399 | 6 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 如來以到欲立新歲 |
400 | 6 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 如來以到欲立新歲 |
401 | 6 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 如來以到欲立新歲 |
402 | 6 | 立 | lì | to ascend the throne | 如來以到欲立新歲 |
403 | 6 | 立 | lì | to designate; to appoint | 如來以到欲立新歲 |
404 | 6 | 立 | lì | to live; to exist | 如來以到欲立新歲 |
405 | 6 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 如來以到欲立新歲 |
406 | 6 | 立 | lì | to take a stand | 如來以到欲立新歲 |
407 | 6 | 立 | lì | to cease; to stop | 如來以到欲立新歲 |
408 | 6 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 如來以到欲立新歲 |
409 | 6 | 立 | lì | stand | 如來以到欲立新歲 |
410 | 6 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 於是賢者阿難 |
411 | 6 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 猶如須彌眾山之王 |
412 | 6 | 山 | shān | Shan | 猶如須彌眾山之王 |
413 | 6 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 猶如須彌眾山之王 |
414 | 6 | 山 | shān | a mountain-like shape | 猶如須彌眾山之王 |
415 | 6 | 山 | shān | a gable | 猶如須彌眾山之王 |
416 | 6 | 山 | shān | mountain; giri | 猶如須彌眾山之王 |
417 | 6 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 於時難頭和難龍王 |
418 | 6 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 於時難頭和難龍王 |
419 | 6 | 難 | nán | hardly possible; unable | 於時難頭和難龍王 |
420 | 6 | 難 | nàn | disaster; calamity | 於時難頭和難龍王 |
421 | 6 | 難 | nàn | enemy; foe | 於時難頭和難龍王 |
422 | 6 | 難 | nán | bad; unpleasant | 於時難頭和難龍王 |
423 | 6 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 於時難頭和難龍王 |
424 | 6 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 於時難頭和難龍王 |
425 | 6 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 於時難頭和難龍王 |
426 | 6 | 難 | nán | inopportune; aksana | 於時難頭和難龍王 |
427 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
428 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
429 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
430 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
431 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
432 | 6 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
433 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
434 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
435 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
436 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
437 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
438 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
439 | 6 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受立新歲 |
440 | 6 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受立新歲 |
441 | 6 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受立新歲 |
442 | 6 | 受 | shòu | to tolerate | 受立新歲 |
443 | 6 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受立新歲 |
444 | 5 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往詣三千大千世界 |
445 | 5 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往詣三千大千世界 |
446 | 5 | 意 | yì | idea | 慙愧下意 |
447 | 5 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 慙愧下意 |
448 | 5 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 慙愧下意 |
449 | 5 | 意 | yì | mood; feeling | 慙愧下意 |
450 | 5 | 意 | yì | will; willpower; determination | 慙愧下意 |
451 | 5 | 意 | yì | bearing; spirit | 慙愧下意 |
452 | 5 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 慙愧下意 |
453 | 5 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 慙愧下意 |
454 | 5 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 慙愧下意 |
455 | 5 | 意 | yì | meaning | 慙愧下意 |
456 | 5 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 慙愧下意 |
457 | 5 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 慙愧下意 |
458 | 5 | 意 | yì | Yi | 慙愧下意 |
459 | 5 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 慙愧下意 |
460 | 5 | 斯 | sī | to split; to tear | 三月處於斯 |
461 | 5 | 斯 | sī | to depart; to leave | 三月處於斯 |
462 | 5 | 斯 | sī | Si | 三月處於斯 |
463 | 5 | 能 | néng | can; able | 能自捨身行 |
464 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 能自捨身行 |
465 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自捨身行 |
466 | 5 | 能 | néng | energy | 能自捨身行 |
467 | 5 | 能 | néng | function; use | 能自捨身行 |
468 | 5 | 能 | néng | talent | 能自捨身行 |
469 | 5 | 能 | néng | expert at | 能自捨身行 |
470 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 能自捨身行 |
471 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自捨身行 |
472 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自捨身行 |
473 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 能自捨身行 |
474 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自捨身行 |
475 | 5 | 常 | cháng | Chang | 開化常眾難 |
476 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 開化常眾難 |
477 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 開化常眾難 |
478 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 開化常眾難 |
479 | 5 | 護 | hù | to protect; to guard | 遊此以濟護 |
480 | 5 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 遊此以濟護 |
481 | 5 | 護 | hù | to protect; to guard | 遊此以濟護 |
482 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 踊在虛空 |
483 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 踊在虛空 |
484 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 踊在虛空 |
485 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 踊在虛空 |
486 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 踊在虛空 |
487 | 5 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 踊在虛空 |
488 | 5 | 中 | zhōng | middle | 其大響中自然演偈 |
489 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其大響中自然演偈 |
490 | 5 | 中 | zhōng | China | 其大響中自然演偈 |
491 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其大響中自然演偈 |
492 | 5 | 中 | zhōng | midday | 其大響中自然演偈 |
493 | 5 | 中 | zhōng | inside | 其大響中自然演偈 |
494 | 5 | 中 | zhōng | during | 其大響中自然演偈 |
495 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 其大響中自然演偈 |
496 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 其大響中自然演偈 |
497 | 5 | 中 | zhōng | half | 其大響中自然演偈 |
498 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其大響中自然演偈 |
499 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其大響中自然演偈 |
500 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 其大響中自然演偈 |
Frequencies of all Words
Top 1029
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 42 | 為 | wèi | for; to | 唯是為欲 |
2 | 42 | 為 | wèi | because of | 唯是為欲 |
3 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯是為欲 |
4 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯是為欲 |
5 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 唯是為欲 |
6 | 42 | 為 | wéi | to do | 唯是為欲 |
7 | 42 | 為 | wèi | for | 唯是為欲 |
8 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯是為欲 |
9 | 42 | 為 | wèi | to | 唯是為欲 |
10 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯是為欲 |
11 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯是為欲 |
12 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯是為欲 |
13 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯是為欲 |
14 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 唯是為欲 |
15 | 42 | 為 | wéi | to govern | 唯是為欲 |
16 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯是為欲 |
17 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
18 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
19 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
20 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
21 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
22 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
23 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
24 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 猶如須彌眾山之王 |
25 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 猶如須彌眾山之王 |
26 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 猶如須彌眾山之王 |
27 | 24 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 猶如須彌眾山之王 |
28 | 22 | 已 | yǐ | already | 新歲時已到 |
29 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 新歲時已到 |
30 | 22 | 已 | yǐ | from | 新歲時已到 |
31 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 新歲時已到 |
32 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 新歲時已到 |
33 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 新歲時已到 |
34 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 新歲時已到 |
35 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 新歲時已到 |
36 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 新歲時已到 |
37 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 新歲時已到 |
38 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 新歲時已到 |
39 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 新歲時已到 |
40 | 22 | 已 | yǐ | this | 新歲時已到 |
41 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
42 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 新歲時已到 |
43 | 21 | 和 | hé | and | 各忍和同 |
44 | 21 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 各忍和同 |
45 | 21 | 和 | hé | peace; harmony | 各忍和同 |
46 | 21 | 和 | hé | He | 各忍和同 |
47 | 21 | 和 | hé | harmonious [sound] | 各忍和同 |
48 | 21 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 各忍和同 |
49 | 21 | 和 | hé | warm | 各忍和同 |
50 | 21 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 各忍和同 |
51 | 21 | 和 | hé | a transaction | 各忍和同 |
52 | 21 | 和 | hé | a bell on a chariot | 各忍和同 |
53 | 21 | 和 | hé | a musical instrument | 各忍和同 |
54 | 21 | 和 | hé | a military gate | 各忍和同 |
55 | 21 | 和 | hé | a coffin headboard | 各忍和同 |
56 | 21 | 和 | hé | a skilled worker | 各忍和同 |
57 | 21 | 和 | hé | compatible | 各忍和同 |
58 | 21 | 和 | hé | calm; peaceful | 各忍和同 |
59 | 21 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 各忍和同 |
60 | 21 | 和 | hè | to write a matching poem | 各忍和同 |
61 | 21 | 和 | hé | Harmony | 各忍和同 |
62 | 21 | 和 | hé | harmony; gentleness | 各忍和同 |
63 | 21 | 和 | hé | venerable | 各忍和同 |
64 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今正是其時 |
65 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今正是其時 |
66 | 20 | 今 | jīn | modern | 今正是其時 |
67 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今正是其時 |
68 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
69 | 20 | 歲 | suì | years | 以至新歲 |
70 | 20 | 歲 | suì | time | 以至新歲 |
71 | 20 | 歲 | suì | annual harvest | 以至新歲 |
72 | 20 | 歲 | suì | age | 以至新歲 |
73 | 20 | 歲 | suì | year; varṣa | 以至新歲 |
74 | 20 | 新 | xīn | new; fresh; modern | 以至新歲 |
75 | 20 | 新 | xīn | xinjiang | 以至新歲 |
76 | 20 | 新 | xīn | to renew; to refresh | 以至新歲 |
77 | 20 | 新 | xīn | recently | 以至新歲 |
78 | 20 | 新 | xīn | new people or things | 以至新歲 |
79 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
80 | 20 | 新 | xīn | Xin | 以至新歲 |
81 | 20 | 新 | xīn | new; nava | 以至新歲 |
82 | 17 | 得 | de | potential marker | 皆得安隱 |
83 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得安隱 |
84 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
85 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得安隱 |
86 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 皆得安隱 |
87 | 17 | 得 | dé | de | 皆得安隱 |
88 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 皆得安隱 |
89 | 17 | 得 | dé | to result in | 皆得安隱 |
90 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得安隱 |
91 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得安隱 |
92 | 17 | 得 | dé | to be finished | 皆得安隱 |
93 | 17 | 得 | de | result of degree | 皆得安隱 |
94 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得安隱 |
95 | 17 | 得 | děi | satisfying | 皆得安隱 |
96 | 17 | 得 | dé | to contract | 皆得安隱 |
97 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得安隱 |
98 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得安隱 |
99 | 17 | 得 | dé | to hear | 皆得安隱 |
100 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 皆得安隱 |
101 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 皆得安隱 |
102 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得安隱 |
103 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以偈歎曰 |
104 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以偈歎曰 |
105 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈歎曰 |
106 | 17 | 以 | yǐ | according to | 以偈歎曰 |
107 | 17 | 以 | yǐ | because of | 以偈歎曰 |
108 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 以偈歎曰 |
109 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 以偈歎曰 |
110 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈歎曰 |
111 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以偈歎曰 |
112 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈歎曰 |
113 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈歎曰 |
114 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 以偈歎曰 |
115 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈歎曰 |
116 | 17 | 以 | yǐ | very | 以偈歎曰 |
117 | 17 | 以 | yǐ | already | 以偈歎曰 |
118 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 以偈歎曰 |
119 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈歎曰 |
120 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以偈歎曰 |
121 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以偈歎曰 |
122 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈歎曰 |
123 | 16 | 於 | yú | in; at | 於時世尊 |
124 | 16 | 於 | yú | in; at | 於時世尊 |
125 | 16 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時世尊 |
126 | 16 | 於 | yú | to go; to | 於時世尊 |
127 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時世尊 |
128 | 16 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時世尊 |
129 | 16 | 於 | yú | from | 於時世尊 |
130 | 16 | 於 | yú | give | 於時世尊 |
131 | 16 | 於 | yú | oppposing | 於時世尊 |
132 | 16 | 於 | yú | and | 於時世尊 |
133 | 16 | 於 | yú | compared to | 於時世尊 |
134 | 16 | 於 | yú | by | 於時世尊 |
135 | 16 | 於 | yú | and; as well as | 於時世尊 |
136 | 16 | 於 | yú | for | 於時世尊 |
137 | 16 | 於 | yú | Yu | 於時世尊 |
138 | 16 | 於 | wū | a crow | 於時世尊 |
139 | 16 | 於 | wū | whew; wow | 於時世尊 |
140 | 16 | 於 | yú | near to; antike | 於時世尊 |
141 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人毀戒 |
142 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是人毀戒 |
143 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人毀戒 |
144 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是人毀戒 |
145 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是人毀戒 |
146 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人毀戒 |
147 | 15 | 是 | shì | true | 是人毀戒 |
148 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是人毀戒 |
149 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人毀戒 |
150 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人毀戒 |
151 | 15 | 是 | shì | Shi | 是人毀戒 |
152 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是人毀戒 |
153 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是人毀戒 |
154 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是其時 |
155 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是其時 |
156 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是其時 |
157 | 15 | 時 | shí | at that time | 今正是其時 |
158 | 15 | 時 | shí | fashionable | 今正是其時 |
159 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是其時 |
160 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是其時 |
161 | 15 | 時 | shí | tense | 今正是其時 |
162 | 15 | 時 | shí | particular; special | 今正是其時 |
163 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是其時 |
164 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 今正是其時 |
165 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是其時 |
166 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是其時 |
167 | 15 | 時 | shí | seasonal | 今正是其時 |
168 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 今正是其時 |
169 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今正是其時 |
170 | 15 | 時 | shí | on time | 今正是其時 |
171 | 15 | 時 | shí | this; that | 今正是其時 |
172 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 今正是其時 |
173 | 15 | 時 | shí | hour | 今正是其時 |
174 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是其時 |
175 | 15 | 時 | shí | Shi | 今正是其時 |
176 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是其時 |
177 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 今正是其時 |
178 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是其時 |
179 | 15 | 時 | shí | then; atha | 今正是其時 |
180 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
181 | 14 | 鉢 | bō | a bowl | 今鉢和蘭造為常 |
182 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
183 | 14 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 今鉢和蘭造為常 |
184 | 14 | 鉢 | bō | Alms bowl | 今鉢和蘭造為常 |
185 | 14 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
186 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 今鉢和蘭造為常 |
187 | 14 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 今鉢和蘭造為常 |
188 | 14 | 蘭 | lán | Lan | 今鉢和蘭造為常 |
189 | 14 | 蘭 | lán | orchid | 今鉢和蘭造為常 |
190 | 14 | 蘭 | lán | thoroughwort | 今鉢和蘭造為常 |
191 | 14 | 蘭 | lán | a magnolia | 今鉢和蘭造為常 |
192 | 14 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 今鉢和蘭造為常 |
193 | 14 | 蘭 | lán | weapon rack | 今鉢和蘭造為常 |
194 | 14 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 今鉢和蘭造為常 |
195 | 14 | 蘭 | lán | a hermitage | 今鉢和蘭造為常 |
196 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
197 | 14 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
198 | 14 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
199 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
200 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
201 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
202 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
203 | 13 | 坐 | zuò | to sit | 至真寂坐一面 |
204 | 13 | 坐 | zuò | to ride | 至真寂坐一面 |
205 | 13 | 坐 | zuò | to visit | 至真寂坐一面 |
206 | 13 | 坐 | zuò | a seat | 至真寂坐一面 |
207 | 13 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 至真寂坐一面 |
208 | 13 | 坐 | zuò | to be in a position | 至真寂坐一面 |
209 | 13 | 坐 | zuò | because; for | 至真寂坐一面 |
210 | 13 | 坐 | zuò | to convict; to try | 至真寂坐一面 |
211 | 13 | 坐 | zuò | to stay | 至真寂坐一面 |
212 | 13 | 坐 | zuò | to kneel | 至真寂坐一面 |
213 | 13 | 坐 | zuò | to violate | 至真寂坐一面 |
214 | 13 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 至真寂坐一面 |
215 | 13 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 至真寂坐一面 |
216 | 13 | 各 | gè | each | 各從異方他土來者 |
217 | 13 | 各 | gè | all; every | 各從異方他土來者 |
218 | 13 | 各 | gè | ka | 各從異方他土來者 |
219 | 13 | 各 | gè | every; pṛthak | 各從異方他土來者 |
220 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而發洪音 |
221 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而發洪音 |
222 | 13 | 而 | ér | you | 而發洪音 |
223 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而發洪音 |
224 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而發洪音 |
225 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而發洪音 |
226 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而發洪音 |
227 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而發洪音 |
228 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而發洪音 |
229 | 13 | 而 | ér | so as to | 而發洪音 |
230 | 13 | 而 | ér | only then | 而發洪音 |
231 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而發洪音 |
232 | 13 | 而 | néng | can; able | 而發洪音 |
233 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而發洪音 |
234 | 13 | 而 | ér | me | 而發洪音 |
235 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而發洪音 |
236 | 13 | 而 | ér | possessive | 而發洪音 |
237 | 13 | 而 | ér | and; ca | 而發洪音 |
238 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 逮諸未悟 |
239 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 逮諸未悟 |
240 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 逮諸未悟 |
241 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 逮諸未悟 |
242 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 逮諸未悟 |
243 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 逮諸未悟 |
244 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 逮諸未悟 |
245 | 12 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 於時世尊 |
246 | 12 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 於時世尊 |
247 | 12 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 於時世尊 |
248 | 12 | 尊 | zūn | a wine cup | 於時世尊 |
249 | 12 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 於時世尊 |
250 | 12 | 尊 | zūn | supreme; high | 於時世尊 |
251 | 12 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 於時世尊 |
252 | 12 | 尊 | zūn | your [honorable] | 於時世尊 |
253 | 12 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 於時世尊 |
254 | 12 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 於時世尊 |
255 | 12 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 於時世尊 |
256 | 11 | 無 | wú | no | 巍巍無侶 |
257 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 巍巍無侶 |
258 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 巍巍無侶 |
259 | 11 | 無 | wú | has not yet | 巍巍無侶 |
260 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
261 | 11 | 無 | wú | do not | 巍巍無侶 |
262 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 巍巍無侶 |
263 | 11 | 無 | wú | regardless of | 巍巍無侶 |
264 | 11 | 無 | wú | to not have | 巍巍無侶 |
265 | 11 | 無 | wú | um | 巍巍無侶 |
266 | 11 | 無 | wú | Wu | 巍巍無侶 |
267 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 巍巍無侶 |
268 | 11 | 無 | wú | not; non- | 巍巍無侶 |
269 | 11 | 無 | mó | mo | 巍巍無侶 |
270 | 11 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘眾寂然憺怕 |
271 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨無量 |
272 | 11 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨無量 |
273 | 11 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨無量 |
274 | 11 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨無量 |
275 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨無量 |
276 | 11 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨無量 |
277 | 11 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨無量 |
278 | 11 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 三界最長 |
279 | 11 | 最 | zuì | superior | 三界最長 |
280 | 11 | 最 | zuì | top place | 三界最長 |
281 | 11 | 最 | zuì | in sum; altogether | 三界最長 |
282 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 三界最長 |
283 | 11 | 最 | zuì | exceedingly; suṣṭhu | 三界最長 |
284 | 10 | 亦 | yì | also; too | 亦無瞋恚自大之心 |
285 | 10 | 亦 | yì | but | 亦無瞋恚自大之心 |
286 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無瞋恚自大之心 |
287 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 亦無瞋恚自大之心 |
288 | 10 | 亦 | yì | already | 亦無瞋恚自大之心 |
289 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無瞋恚自大之心 |
290 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦無瞋恚自大之心 |
291 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行詣佛所 |
292 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行詣佛所 |
293 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行詣佛所 |
294 | 10 | 所 | suǒ | it | 行詣佛所 |
295 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 行詣佛所 |
296 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行詣佛所 |
297 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 行詣佛所 |
298 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行詣佛所 |
299 | 10 | 所 | suǒ | that which | 行詣佛所 |
300 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行詣佛所 |
301 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 行詣佛所 |
302 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 行詣佛所 |
303 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行詣佛所 |
304 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 行詣佛所 |
305 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今正是其時 |
306 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 今正是其時 |
307 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今正是其時 |
308 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今正是其時 |
309 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 今正是其時 |
310 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 今正是其時 |
311 | 10 | 其 | qí | will | 今正是其時 |
312 | 10 | 其 | qí | may | 今正是其時 |
313 | 10 | 其 | qí | if | 今正是其時 |
314 | 10 | 其 | qí | or | 今正是其時 |
315 | 10 | 其 | qí | Qi | 今正是其時 |
316 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今正是其時 |
317 | 9 | 聖眾 | shèngzhòng | holy ones | 處於聖眾 |
318 | 9 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆作金色 |
319 | 9 | 皆 | jiē | same; equally | 皆作金色 |
320 | 9 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆作金色 |
321 | 9 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 一心自思念於道定 |
322 | 9 | 自 | zì | from; since | 一心自思念於道定 |
323 | 9 | 自 | zì | self; oneself; itself | 一心自思念於道定 |
324 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 一心自思念於道定 |
325 | 9 | 自 | zì | Zi | 一心自思念於道定 |
326 | 9 | 自 | zì | a nose | 一心自思念於道定 |
327 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 一心自思念於道定 |
328 | 9 | 自 | zì | origin | 一心自思念於道定 |
329 | 9 | 自 | zì | originally | 一心自思念於道定 |
330 | 9 | 自 | zì | still; to remain | 一心自思念於道定 |
331 | 9 | 自 | zì | in person; personally | 一心自思念於道定 |
332 | 9 | 自 | zì | in addition; besides | 一心自思念於道定 |
333 | 9 | 自 | zì | if; even if | 一心自思念於道定 |
334 | 9 | 自 | zì | but | 一心自思念於道定 |
335 | 9 | 自 | zì | because | 一心自思念於道定 |
336 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 一心自思念於道定 |
337 | 9 | 自 | zì | to be | 一心自思念於道定 |
338 | 9 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 一心自思念於道定 |
339 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 一心自思念於道定 |
340 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸病苦毒悉除 |
341 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸病苦毒悉除 |
342 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸病苦毒悉除 |
343 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸病苦毒悉除 |
344 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸病苦毒悉除 |
345 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸病苦毒悉除 |
346 | 9 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如月盛滿照于群星 |
347 | 9 | 如 | rú | if | 如月盛滿照于群星 |
348 | 9 | 如 | rú | in accordance with | 如月盛滿照于群星 |
349 | 9 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如月盛滿照于群星 |
350 | 9 | 如 | rú | this | 如月盛滿照于群星 |
351 | 9 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如月盛滿照于群星 |
352 | 9 | 如 | rú | to go to | 如月盛滿照于群星 |
353 | 9 | 如 | rú | to meet | 如月盛滿照于群星 |
354 | 9 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如月盛滿照于群星 |
355 | 9 | 如 | rú | at least as good as | 如月盛滿照于群星 |
356 | 9 | 如 | rú | and | 如月盛滿照于群星 |
357 | 9 | 如 | rú | or | 如月盛滿照于群星 |
358 | 9 | 如 | rú | but | 如月盛滿照于群星 |
359 | 9 | 如 | rú | then | 如月盛滿照于群星 |
360 | 9 | 如 | rú | naturally | 如月盛滿照于群星 |
361 | 9 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如月盛滿照于群星 |
362 | 9 | 如 | rú | you | 如月盛滿照于群星 |
363 | 9 | 如 | rú | the second lunar month | 如月盛滿照于群星 |
364 | 9 | 如 | rú | in; at | 如月盛滿照于群星 |
365 | 9 | 如 | rú | Ru | 如月盛滿照于群星 |
366 | 9 | 如 | rú | Thus | 如月盛滿照于群星 |
367 | 9 | 如 | rú | thus; tathā | 如月盛滿照于群星 |
368 | 9 | 如 | rú | like; iva | 如月盛滿照于群星 |
369 | 9 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如月盛滿照于群星 |
370 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
371 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
372 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
373 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
374 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
375 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
376 | 8 | 說 | shuō | allocution | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
377 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
378 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
379 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
380 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
381 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 世尊聞阿難說偈歎誦 |
382 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告賢者大目揵連 |
383 | 8 | 告 | gào | to request | 告賢者大目揵連 |
384 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 告賢者大目揵連 |
385 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告賢者大目揵連 |
386 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告賢者大目揵連 |
387 | 8 | 告 | gào | to reach | 告賢者大目揵連 |
388 | 8 | 告 | gào | an announcement | 告賢者大目揵連 |
389 | 8 | 告 | gào | a party | 告賢者大目揵連 |
390 | 8 | 告 | gào | a vacation | 告賢者大目揵連 |
391 | 8 | 告 | gào | Gao | 告賢者大目揵連 |
392 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 告賢者大目揵連 |
393 | 8 | 從 | cóng | from | 各從異方他土來者 |
394 | 8 | 從 | cóng | to follow | 各從異方他土來者 |
395 | 8 | 從 | cóng | past; through | 各從異方他土來者 |
396 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 各從異方他土來者 |
397 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 各從異方他土來者 |
398 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 各從異方他土來者 |
399 | 8 | 從 | cóng | usually | 各從異方他土來者 |
400 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 各從異方他土來者 |
401 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 各從異方他土來者 |
402 | 8 | 從 | cóng | secondary | 各從異方他土來者 |
403 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 各從異方他土來者 |
404 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 各從異方他土來者 |
405 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 各從異方他土來者 |
406 | 8 | 從 | zòng | to release | 各從異方他土來者 |
407 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 各從異方他土來者 |
408 | 8 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 各從異方他土來者 |
409 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 修沙門法 |
410 | 8 | 法 | fǎ | France | 修沙門法 |
411 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修沙門法 |
412 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修沙門法 |
413 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修沙門法 |
414 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 修沙門法 |
415 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 修沙門法 |
416 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修沙門法 |
417 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 修沙門法 |
418 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 修沙門法 |
419 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 修沙門法 |
420 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修沙門法 |
421 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修沙門法 |
422 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 修沙門法 |
423 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修沙門法 |
424 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修沙門法 |
425 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修沙門法 |
426 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修沙門法 |
427 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 淨身口心 |
428 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 淨身口心 |
429 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 淨身口心 |
430 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 淨身口心 |
431 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 淨身口心 |
432 | 8 | 心 | xīn | heart | 淨身口心 |
433 | 8 | 心 | xīn | emotion | 淨身口心 |
434 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 淨身口心 |
435 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 淨身口心 |
436 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 淨身口心 |
437 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 淨身口心 |
438 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 淨身口心 |
439 | 8 | 戒 | jiè | to quit | 乃應法戒 |
440 | 8 | 戒 | jiè | to warn against | 乃應法戒 |
441 | 8 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 乃應法戒 |
442 | 8 | 戒 | jiè | vow | 乃應法戒 |
443 | 8 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 乃應法戒 |
444 | 8 | 戒 | jiè | to ordain | 乃應法戒 |
445 | 8 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 乃應法戒 |
446 | 8 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 乃應法戒 |
447 | 8 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 乃應法戒 |
448 | 8 | 戒 | jiè | boundary; realm | 乃應法戒 |
449 | 8 | 戒 | jiè | third finger | 乃應法戒 |
450 | 8 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 乃應法戒 |
451 | 8 | 戒 | jiè | morality | 乃應法戒 |
452 | 7 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
453 | 7 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
454 | 7 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
455 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
456 | 7 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
457 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘 |
458 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘 |
459 | 7 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘 |
460 | 7 | 會 | huì | can; be able to | 悉使來會於斯祇樹 |
461 | 7 | 會 | huì | able to | 悉使來會於斯祇樹 |
462 | 7 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
463 | 7 | 會 | kuài | to balance an account | 悉使來會於斯祇樹 |
464 | 7 | 會 | huì | to assemble | 悉使來會於斯祇樹 |
465 | 7 | 會 | huì | to meet | 悉使來會於斯祇樹 |
466 | 7 | 會 | huì | a temple fair | 悉使來會於斯祇樹 |
467 | 7 | 會 | huì | a religious assembly | 悉使來會於斯祇樹 |
468 | 7 | 會 | huì | an association; a society | 悉使來會於斯祇樹 |
469 | 7 | 會 | huì | a national or provincial capital | 悉使來會於斯祇樹 |
470 | 7 | 會 | huì | an opportunity | 悉使來會於斯祇樹 |
471 | 7 | 會 | huì | to understand | 悉使來會於斯祇樹 |
472 | 7 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 悉使來會於斯祇樹 |
473 | 7 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 悉使來會於斯祇樹 |
474 | 7 | 會 | huì | to be good at | 悉使來會於斯祇樹 |
475 | 7 | 會 | huì | a moment | 悉使來會於斯祇樹 |
476 | 7 | 會 | huì | to happen to | 悉使來會於斯祇樹 |
477 | 7 | 會 | huì | to pay | 悉使來會於斯祇樹 |
478 | 7 | 會 | huì | a meeting place | 悉使來會於斯祇樹 |
479 | 7 | 會 | kuài | the seam of a cap | 悉使來會於斯祇樹 |
480 | 7 | 會 | huì | in accordance with | 悉使來會於斯祇樹 |
481 | 7 | 會 | huì | imperial civil service examination | 悉使來會於斯祇樹 |
482 | 7 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 悉使來會於斯祇樹 |
483 | 7 | 會 | huì | Hui | 悉使來會於斯祇樹 |
484 | 7 | 會 | huì | combining; samsarga | 悉使來會於斯祇樹 |
485 | 7 | 偈 | jì | a verse | 以偈歎曰 |
486 | 7 | 偈 | jié | martial | 以偈歎曰 |
487 | 7 | 偈 | jié | brave | 以偈歎曰 |
488 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 以偈歎曰 |
489 | 7 | 偈 | jié | forceful | 以偈歎曰 |
490 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 以偈歎曰 |
491 | 7 | 及 | jí | to reach | 歸命於佛及與聖眾 |
492 | 7 | 及 | jí | and | 歸命於佛及與聖眾 |
493 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 歸命於佛及與聖眾 |
494 | 7 | 及 | jí | to attain | 歸命於佛及與聖眾 |
495 | 7 | 及 | jí | to understand | 歸命於佛及與聖眾 |
496 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 歸命於佛及與聖眾 |
497 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 歸命於佛及與聖眾 |
498 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 歸命於佛及與聖眾 |
499 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 歸命於佛及與聖眾 |
500 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 目連等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
佛 |
|
|
|
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
已 |
|
|
|
和 |
|
|
|
今 | jīn | now; adhunā | |
岁 | 歲 | suì | year; varṣa |
新 | xīn | new; nava | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
二月 | 195 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利弗罗 | 舍利弗羅 | 115 | Śariputra; Sariputta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
犹太 | 猶太 | 121 | Jew; Jewish; Judea |
正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二道 | 195 | the two paths | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
梵音 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |