Glossary and Vocabulary for Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin Āmraṣṭha (Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing) 佛開解梵志阿颰經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為新出 |
2 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為新出 |
3 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 彼為新出 |
4 | 67 | 為 | wéi | to do | 彼為新出 |
5 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為新出 |
6 | 67 | 為 | wéi | to govern | 彼為新出 |
7 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為新出 |
8 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人當千 |
9 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人當千 |
10 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 一人當千 |
11 | 63 | 人 | rén | everybody | 一人當千 |
12 | 63 | 人 | rén | adult | 一人當千 |
13 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 一人當千 |
14 | 63 | 人 | rén | an upright person | 一人當千 |
15 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人當千 |
16 | 58 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 佛與五百沙門俱 |
17 | 58 | 沙門 | shāmén | sramana | 佛與五百沙門俱 |
18 | 58 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 佛與五百沙門俱 |
19 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 使人不欲己 |
20 | 48 | 我 | wǒ | self | 我世豪賢 |
21 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我世豪賢 |
22 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我世豪賢 |
23 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我世豪賢 |
24 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我世豪賢 |
25 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿颰問師言 |
26 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿颰問師言 |
27 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿颰問師言 |
28 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿颰問師言 |
29 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿颰問師言 |
30 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿颰問師言 |
31 | 44 | 言 | yán | to regard as | 阿颰問師言 |
32 | 44 | 言 | yán | to act as | 阿颰問師言 |
33 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 阿颰問師言 |
34 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 阿颰問師言 |
35 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱 |
36 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與五百沙門俱 |
37 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與五百沙門俱 |
38 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與五百沙門俱 |
39 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與五百沙門俱 |
40 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛與五百沙門俱 |
41 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱 |
42 | 41 | 師 | shī | teacher | 阿颰問師言 |
43 | 41 | 師 | shī | multitude | 阿颰問師言 |
44 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 阿颰問師言 |
45 | 41 | 師 | shī | an expert | 阿颰問師言 |
46 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 阿颰問師言 |
47 | 41 | 師 | shī | master | 阿颰問師言 |
48 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 阿颰問師言 |
49 | 41 | 師 | shī | Shi | 阿颰問師言 |
50 | 41 | 師 | shī | to imitate | 阿颰問師言 |
51 | 41 | 師 | shī | troops | 阿颰問師言 |
52 | 41 | 師 | shī | shi | 阿颰問師言 |
53 | 41 | 師 | shī | an army division | 阿颰問師言 |
54 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 阿颰問師言 |
55 | 41 | 師 | shī | a lion | 阿颰問師言 |
56 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 阿颰問師言 |
57 | 40 | 者 | zhě | ca | 弟子中第一者 |
58 | 38 | 阿颰 | ābá | āmraṣṭha | 名阿颰 |
59 | 35 | 之 | zhī | to go | 皆下事之 |
60 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆下事之 |
61 | 35 | 之 | zhī | is | 皆下事之 |
62 | 35 | 之 | zhī | to use | 皆下事之 |
63 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 皆下事之 |
64 | 35 | 之 | zhī | winding | 皆下事之 |
65 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 厥興無師 |
66 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 厥興無師 |
67 | 32 | 無 | mó | mo | 厥興無師 |
68 | 32 | 無 | wú | to not have | 厥興無師 |
69 | 32 | 無 | wú | Wu | 厥興無師 |
70 | 32 | 無 | mó | mo | 厥興無師 |
71 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 本事何等道 |
72 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 本事何等道 |
73 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 本事何等道 |
74 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 本事何等道 |
75 | 31 | 道 | dào | to think | 本事何等道 |
76 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 本事何等道 |
77 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 本事何等道 |
78 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 本事何等道 |
79 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 本事何等道 |
80 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 本事何等道 |
81 | 31 | 道 | dào | a skill | 本事何等道 |
82 | 31 | 道 | dào | a sect | 本事何等道 |
83 | 31 | 道 | dào | a line | 本事何等道 |
84 | 31 | 道 | dào | Way | 本事何等道 |
85 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 本事何等道 |
86 | 31 | 其 | qí | Qi | 人稱其德 |
87 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝且往觀 |
88 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝且往觀 |
89 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦起併行 |
90 | 27 | 欲 | yù | desire | 使人不欲己 |
91 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 使人不欲己 |
92 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 使人不欲己 |
93 | 27 | 欲 | yù | lust | 使人不欲己 |
94 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 使人不欲己 |
95 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所問皆答 |
96 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所問皆答 |
97 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所問皆答 |
98 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所問皆答 |
99 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所問皆答 |
100 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所問皆答 |
101 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所問皆答 |
102 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 又國王子 |
103 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 又國王子 |
104 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 又國王子 |
105 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 又國王子 |
106 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 又國王子 |
107 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 又國王子 |
108 | 25 | 子 | zǐ | master | 又國王子 |
109 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 又國王子 |
110 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 又國王子 |
111 | 25 | 子 | zǐ | masters | 又國王子 |
112 | 25 | 子 | zǐ | person | 又國王子 |
113 | 25 | 子 | zǐ | young | 又國王子 |
114 | 25 | 子 | zǐ | seed | 又國王子 |
115 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 又國王子 |
116 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 又國王子 |
117 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 又國王子 |
118 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 又國王子 |
119 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 又國王子 |
120 | 25 | 子 | zǐ | dear | 又國王子 |
121 | 25 | 子 | zǐ | little one | 又國王子 |
122 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 又國王子 |
123 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 又國王子 |
124 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自著經化 |
125 | 25 | 自 | zì | Zi | 自著經化 |
126 | 25 | 自 | zì | a nose | 自著經化 |
127 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自著經化 |
128 | 25 | 自 | zì | origin | 自著經化 |
129 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自著經化 |
130 | 25 | 自 | zì | to be | 自著經化 |
131 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自著經化 |
132 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉得五通 |
133 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉得五通 |
134 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 悉得五通 |
135 | 24 | 得 | dé | de | 悉得五通 |
136 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 悉得五通 |
137 | 24 | 得 | dé | to result in | 悉得五通 |
138 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉得五通 |
139 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 悉得五通 |
140 | 24 | 得 | dé | to be finished | 悉得五通 |
141 | 24 | 得 | děi | satisfying | 悉得五通 |
142 | 24 | 得 | dé | to contract | 悉得五通 |
143 | 24 | 得 | dé | to hear | 悉得五通 |
144 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 悉得五通 |
145 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 悉得五通 |
146 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉得五通 |
147 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 阿颰乃問佛言 |
148 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 阿颰乃問佛言 |
149 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無為為化 |
150 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以無為為化 |
151 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以無為為化 |
152 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以無為為化 |
153 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無為為化 |
154 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無為為化 |
155 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無為為化 |
156 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以無為為化 |
157 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以無為為化 |
158 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無為為化 |
159 | 23 | 知 | zhī | to know | 佛知其意 |
160 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知其意 |
161 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知其意 |
162 | 23 | 知 | zhī | to administer | 佛知其意 |
163 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知其意 |
164 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知其意 |
165 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知其意 |
166 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知其意 |
167 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 佛知其意 |
168 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知其意 |
169 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 佛知其意 |
170 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 佛知其意 |
171 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 佛知其意 |
172 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知其意 |
173 | 23 | 知 | zhī | to make known | 佛知其意 |
174 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 佛知其意 |
175 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知其意 |
176 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 佛知其意 |
177 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 佛知其意 |
178 | 22 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 若棄天下 |
179 | 22 | 天下 | tiānxià | authority over China | 若棄天下 |
180 | 22 | 天下 | tiānxià | the world | 若棄天下 |
181 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 節身約省 |
182 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 節身約省 |
183 | 22 | 身 | shēn | self | 節身約省 |
184 | 22 | 身 | shēn | life | 節身約省 |
185 | 22 | 身 | shēn | an object | 節身約省 |
186 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 節身約省 |
187 | 22 | 身 | shēn | moral character | 節身約省 |
188 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 節身約省 |
189 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 節身約省 |
190 | 22 | 身 | juān | India | 節身約省 |
191 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 節身約省 |
192 | 22 | 一 | yī | one | 一金輪寶 |
193 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一金輪寶 |
194 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一金輪寶 |
195 | 22 | 一 | yī | first | 一金輪寶 |
196 | 22 | 一 | yī | the same | 一金輪寶 |
197 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一金輪寶 |
198 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一金輪寶 |
199 | 22 | 一 | yī | Yi | 一金輪寶 |
200 | 22 | 一 | yī | other | 一金輪寶 |
201 | 22 | 一 | yī | to unify | 一金輪寶 |
202 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一金輪寶 |
203 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一金輪寶 |
204 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一金輪寶 |
205 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 名譽何美 |
206 | 21 | 何 | hé | what | 名譽何美 |
207 | 21 | 何 | hé | He | 名譽何美 |
208 | 21 | 能 | néng | can; able | 輕舉能飛 |
209 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 輕舉能飛 |
210 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 輕舉能飛 |
211 | 21 | 能 | néng | energy | 輕舉能飛 |
212 | 21 | 能 | néng | function; use | 輕舉能飛 |
213 | 21 | 能 | néng | talent | 輕舉能飛 |
214 | 21 | 能 | néng | expert at | 輕舉能飛 |
215 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 輕舉能飛 |
216 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 輕舉能飛 |
217 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 輕舉能飛 |
218 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 輕舉能飛 |
219 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 輕舉能飛 |
220 | 21 | 作 | zuò | to do | 但當捨家作沙門耳 |
221 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但當捨家作沙門耳 |
222 | 21 | 作 | zuò | to start | 但當捨家作沙門耳 |
223 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 但當捨家作沙門耳 |
224 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但當捨家作沙門耳 |
225 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 但當捨家作沙門耳 |
226 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 但當捨家作沙門耳 |
227 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 但當捨家作沙門耳 |
228 | 21 | 作 | zuò | to rise | 但當捨家作沙門耳 |
229 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 但當捨家作沙門耳 |
230 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但當捨家作沙門耳 |
231 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 但當捨家作沙門耳 |
232 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但當捨家作沙門耳 |
233 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾求道已來 |
234 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾求道已來 |
235 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 吾求道已來 |
236 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾求道已來 |
237 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾求道已來 |
238 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾求道已來 |
239 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 無復央數 |
240 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復央數 |
241 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 無復央數 |
242 | 19 | 復 | fù | to restore | 無復央數 |
243 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復央數 |
244 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 無復央數 |
245 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復央數 |
246 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復央數 |
247 | 19 | 復 | fù | Fu | 無復央數 |
248 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復央數 |
249 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復央數 |
250 | 17 | 及 | jí | to reach | 及生所從來 |
251 | 17 | 及 | jí | to attain | 及生所從來 |
252 | 17 | 及 | jí | to understand | 及生所從來 |
253 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及生所從來 |
254 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及生所從來 |
255 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及生所從來 |
256 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及生所從來 |
257 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
258 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
259 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
260 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
261 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我種者 |
262 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我種者 |
263 | 17 | 而 | néng | can; able | 而我種者 |
264 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我種者 |
265 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我種者 |
266 | 17 | 行 | xíng | to walk | 安肯塗行降志乞食 |
267 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 安肯塗行降志乞食 |
268 | 17 | 行 | háng | profession | 安肯塗行降志乞食 |
269 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 安肯塗行降志乞食 |
270 | 17 | 行 | xíng | to travel | 安肯塗行降志乞食 |
271 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 安肯塗行降志乞食 |
272 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 安肯塗行降志乞食 |
273 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 安肯塗行降志乞食 |
274 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 安肯塗行降志乞食 |
275 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 安肯塗行降志乞食 |
276 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 安肯塗行降志乞食 |
277 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 安肯塗行降志乞食 |
278 | 17 | 行 | xíng | to move | 安肯塗行降志乞食 |
279 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 安肯塗行降志乞食 |
280 | 17 | 行 | xíng | travel | 安肯塗行降志乞食 |
281 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 安肯塗行降志乞食 |
282 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 安肯塗行降志乞食 |
283 | 17 | 行 | xíng | temporary | 安肯塗行降志乞食 |
284 | 17 | 行 | háng | rank; order | 安肯塗行降志乞食 |
285 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 安肯塗行降志乞食 |
286 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 安肯塗行降志乞食 |
287 | 17 | 行 | xíng | to experience | 安肯塗行降志乞食 |
288 | 17 | 行 | xíng | path; way | 安肯塗行降志乞食 |
289 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 安肯塗行降志乞食 |
290 | 17 | 行 | xíng | 安肯塗行降志乞食 | |
291 | 17 | 行 | xíng | Practice | 安肯塗行降志乞食 |
292 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 安肯塗行降志乞食 |
293 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 安肯塗行降志乞食 |
294 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今有佛來 |
295 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今有佛來 |
296 | 16 | 今 | jīn | modern | 今有佛來 |
297 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有佛來 |
298 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 經說帝王生子 |
299 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 經說帝王生子 |
300 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 經說帝王生子 |
301 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 經說帝王生子 |
302 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 經說帝王生子 |
303 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 經說帝王生子 |
304 | 15 | 說 | shuō | allocution | 經說帝王生子 |
305 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 經說帝王生子 |
306 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 經說帝王生子 |
307 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 經說帝王生子 |
308 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 經說帝王生子 |
309 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 經說帝王生子 |
310 | 15 | 四 | sì | four | 四玉女寶 |
311 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 四玉女寶 |
312 | 15 | 四 | sì | fourth | 四玉女寶 |
313 | 15 | 四 | sì | Si | 四玉女寶 |
314 | 15 | 四 | sì | four; catur | 四玉女寶 |
315 | 15 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 獨不好殺 |
316 | 15 | 殺 | shā | to hurt | 獨不好殺 |
317 | 15 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 獨不好殺 |
318 | 15 | 殺 | shā | hurt; han | 獨不好殺 |
319 | 15 | 中 | zhōng | middle | 弟子中第一者 |
320 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 弟子中第一者 |
321 | 15 | 中 | zhōng | China | 弟子中第一者 |
322 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 弟子中第一者 |
323 | 15 | 中 | zhōng | midday | 弟子中第一者 |
324 | 15 | 中 | zhōng | inside | 弟子中第一者 |
325 | 15 | 中 | zhōng | during | 弟子中第一者 |
326 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 弟子中第一者 |
327 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 弟子中第一者 |
328 | 15 | 中 | zhōng | half | 弟子中第一者 |
329 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 弟子中第一者 |
330 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 弟子中第一者 |
331 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 弟子中第一者 |
332 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 弟子中第一者 |
333 | 15 | 中 | zhōng | middle | 弟子中第一者 |
334 | 15 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 度人得道 |
335 | 15 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
336 | 15 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
337 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
338 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
339 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
340 | 15 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
341 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
342 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
343 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
344 | 15 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
345 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
346 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
347 | 15 | 也 | yě | ya | 不識斯何人也 |
348 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心皆有殺 |
349 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心皆有殺 |
350 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心皆有殺 |
351 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心皆有殺 |
352 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心皆有殺 |
353 | 15 | 心 | xīn | heart | 心皆有殺 |
354 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心皆有殺 |
355 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心皆有殺 |
356 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心皆有殺 |
357 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心皆有殺 |
358 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心皆有殺 |
359 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心皆有殺 |
360 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與五百弟子俱 |
361 | 15 | 即 | jí | at that time | 即與五百弟子俱 |
362 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與五百弟子俱 |
363 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與五百弟子俱 |
364 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與五百弟子俱 |
365 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 佛使就座 |
366 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 佛使就座 |
367 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 佛使就座 |
368 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 佛使就座 |
369 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 佛使就座 |
370 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 佛使就座 |
371 | 15 | 使 | shǐ | to use | 佛使就座 |
372 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 佛使就座 |
373 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 佛使就座 |
374 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 無復世念 |
375 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 無復世念 |
376 | 14 | 念 | niàn | to miss | 無復世念 |
377 | 14 | 念 | niàn | to consider | 無復世念 |
378 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 無復世念 |
379 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 無復世念 |
380 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 無復世念 |
381 | 14 | 念 | niàn | twenty | 無復世念 |
382 | 14 | 念 | niàn | memory | 無復世念 |
383 | 14 | 念 | niàn | an instant | 無復世念 |
384 | 14 | 念 | niàn | Nian | 無復世念 |
385 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 無復世念 |
386 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 無復世念 |
387 | 14 | 與 | yǔ | to give | 佛與五百沙門俱 |
388 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 佛與五百沙門俱 |
389 | 14 | 與 | yù | to particate in | 佛與五百沙門俱 |
390 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 佛與五百沙門俱 |
391 | 14 | 與 | yù | to help | 佛與五百沙門俱 |
392 | 14 | 與 | yǔ | for | 佛與五百沙門俱 |
393 | 14 | 惡 | è | evil; vice | 吾本用惡殺故 |
394 | 14 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 吾本用惡殺故 |
395 | 14 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 吾本用惡殺故 |
396 | 14 | 惡 | wù | to hate; to detest | 吾本用惡殺故 |
397 | 14 | 惡 | è | fierce | 吾本用惡殺故 |
398 | 14 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 吾本用惡殺故 |
399 | 14 | 惡 | wù | to denounce | 吾本用惡殺故 |
400 | 14 | 惡 | è | e | 吾本用惡殺故 |
401 | 14 | 惡 | è | evil | 吾本用惡殺故 |
402 | 14 | 下 | xià | bottom | 到鼓車城外樹下坐 |
403 | 14 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 到鼓車城外樹下坐 |
404 | 14 | 下 | xià | to announce | 到鼓車城外樹下坐 |
405 | 14 | 下 | xià | to do | 到鼓車城外樹下坐 |
406 | 14 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 到鼓車城外樹下坐 |
407 | 14 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 到鼓車城外樹下坐 |
408 | 14 | 下 | xià | inside | 到鼓車城外樹下坐 |
409 | 14 | 下 | xià | an aspect | 到鼓車城外樹下坐 |
410 | 14 | 下 | xià | a certain time | 到鼓車城外樹下坐 |
411 | 14 | 下 | xià | to capture; to take | 到鼓車城外樹下坐 |
412 | 14 | 下 | xià | to put in | 到鼓車城外樹下坐 |
413 | 14 | 下 | xià | to enter | 到鼓車城外樹下坐 |
414 | 14 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 到鼓車城外樹下坐 |
415 | 14 | 下 | xià | to finish work or school | 到鼓車城外樹下坐 |
416 | 14 | 下 | xià | to go | 到鼓車城外樹下坐 |
417 | 14 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 到鼓車城外樹下坐 |
418 | 14 | 下 | xià | to modestly decline | 到鼓車城外樹下坐 |
419 | 14 | 下 | xià | to produce | 到鼓車城外樹下坐 |
420 | 14 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 到鼓車城外樹下坐 |
421 | 14 | 下 | xià | to decide | 到鼓車城外樹下坐 |
422 | 14 | 下 | xià | to be less than | 到鼓車城外樹下坐 |
423 | 14 | 下 | xià | humble; lowly | 到鼓車城外樹下坐 |
424 | 14 | 下 | xià | below; adhara | 到鼓車城外樹下坐 |
425 | 14 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 到鼓車城外樹下坐 |
426 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時冤仇相從為親 |
427 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時冤仇相從為親 |
428 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時冤仇相從為親 |
429 | 14 | 時 | shí | fashionable | 或時冤仇相從為親 |
430 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時冤仇相從為親 |
431 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時冤仇相從為親 |
432 | 14 | 時 | shí | tense | 或時冤仇相從為親 |
433 | 14 | 時 | shí | particular; special | 或時冤仇相從為親 |
434 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時冤仇相從為親 |
435 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時冤仇相從為親 |
436 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 或時冤仇相從為親 |
437 | 14 | 時 | shí | seasonal | 或時冤仇相從為親 |
438 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 或時冤仇相從為親 |
439 | 14 | 時 | shí | hour | 或時冤仇相從為親 |
440 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時冤仇相從為親 |
441 | 14 | 時 | shí | Shi | 或時冤仇相從為親 |
442 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時冤仇相從為親 |
443 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 或時冤仇相從為親 |
444 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時冤仇相從為親 |
445 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 可為真貴耶 |
446 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 可為真貴耶 |
447 | 14 | 可 | kě | to be worth | 可為真貴耶 |
448 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 可為真貴耶 |
449 | 14 | 可 | kè | khan | 可為真貴耶 |
450 | 14 | 可 | kě | to recover | 可為真貴耶 |
451 | 14 | 可 | kě | to act as | 可為真貴耶 |
452 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可為真貴耶 |
453 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 可為真貴耶 |
454 | 14 | 可 | kě | beautiful | 可為真貴耶 |
455 | 14 | 可 | kě | Ke | 可為真貴耶 |
456 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 可為真貴耶 |
457 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 到鼓車城外樹下坐 |
458 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 到鼓車城外樹下坐 |
459 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 到鼓車城外樹下坐 |
460 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 到鼓車城外樹下坐 |
461 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 到鼓車城外樹下坐 |
462 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 到鼓車城外樹下坐 |
463 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 到鼓車城外樹下坐 |
464 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 到鼓車城外樹下坐 |
465 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 到鼓車城外樹下坐 |
466 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 到鼓車城外樹下坐 |
467 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 到鼓車城外樹下坐 |
468 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 到鼓車城外樹下坐 |
469 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常奉諸佛 |
470 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常奉諸佛 |
471 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常奉諸佛 |
472 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常奉諸佛 |
473 | 14 | 從 | cóng | to follow | 我等從今 |
474 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我等從今 |
475 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 我等從今 |
476 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我等從今 |
477 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 我等從今 |
478 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 我等從今 |
479 | 14 | 從 | cóng | secondary | 我等從今 |
480 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我等從今 |
481 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 我等從今 |
482 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我等從今 |
483 | 14 | 從 | zòng | to release | 我等從今 |
484 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我等從今 |
485 | 13 | 食 | shí | food; food and drink | 豈食人食乎 |
486 | 13 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 豈食人食乎 |
487 | 13 | 食 | shí | to eat | 豈食人食乎 |
488 | 13 | 食 | sì | to feed | 豈食人食乎 |
489 | 13 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 豈食人食乎 |
490 | 13 | 食 | sì | to raise; to nourish | 豈食人食乎 |
491 | 13 | 食 | shí | to receive; to accept | 豈食人食乎 |
492 | 13 | 食 | shí | to receive an official salary | 豈食人食乎 |
493 | 13 | 食 | shí | an eclipse | 豈食人食乎 |
494 | 13 | 食 | shí | food; bhakṣa | 豈食人食乎 |
495 | 13 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母妻子本非我親 |
496 | 13 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母妻子本非我親 |
497 | 13 | 意 | yì | idea | 佛知其意 |
498 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 佛知其意 |
499 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 佛知其意 |
500 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 佛知其意 |
Frequencies of all Words
Top 1155
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 為 | wèi | for; to | 彼為新出 |
2 | 67 | 為 | wèi | because of | 彼為新出 |
3 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為新出 |
4 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為新出 |
5 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 彼為新出 |
6 | 67 | 為 | wéi | to do | 彼為新出 |
7 | 67 | 為 | wèi | for | 彼為新出 |
8 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為新出 |
9 | 67 | 為 | wèi | to | 彼為新出 |
10 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為新出 |
11 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為新出 |
12 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為新出 |
13 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為新出 |
14 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為新出 |
15 | 67 | 為 | wéi | to govern | 彼為新出 |
16 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為新出 |
17 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人當千 |
18 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人當千 |
19 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 一人當千 |
20 | 63 | 人 | rén | everybody | 一人當千 |
21 | 63 | 人 | rén | adult | 一人當千 |
22 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 一人當千 |
23 | 63 | 人 | rén | an upright person | 一人當千 |
24 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人當千 |
25 | 58 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 佛與五百沙門俱 |
26 | 58 | 沙門 | shāmén | sramana | 佛與五百沙門俱 |
27 | 58 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 佛與五百沙門俱 |
28 | 52 | 不 | bù | not; no | 使人不欲己 |
29 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 使人不欲己 |
30 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 使人不欲己 |
31 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 使人不欲己 |
32 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 使人不欲己 |
33 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 使人不欲己 |
34 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 使人不欲己 |
35 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 使人不欲己 |
36 | 52 | 不 | bù | no; na | 使人不欲己 |
37 | 52 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 師戒不得殺人 |
38 | 52 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 師戒不得殺人 |
39 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 我世豪賢 |
40 | 48 | 我 | wǒ | self | 我世豪賢 |
41 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 我世豪賢 |
42 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 我世豪賢 |
43 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 我世豪賢 |
44 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我世豪賢 |
45 | 48 | 我 | wǒ | ga | 我世豪賢 |
46 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 我世豪賢 |
47 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿颰問師言 |
48 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿颰問師言 |
49 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿颰問師言 |
50 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿颰問師言 |
51 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿颰問師言 |
52 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿颰問師言 |
53 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿颰問師言 |
54 | 44 | 言 | yán | to regard as | 阿颰問師言 |
55 | 44 | 言 | yán | to act as | 阿颰問師言 |
56 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 阿颰問師言 |
57 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 阿颰問師言 |
58 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱 |
59 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛與五百沙門俱 |
60 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛與五百沙門俱 |
61 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛與五百沙門俱 |
62 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛與五百沙門俱 |
63 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛與五百沙門俱 |
64 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛與五百沙門俱 |
65 | 41 | 師 | shī | teacher | 阿颰問師言 |
66 | 41 | 師 | shī | multitude | 阿颰問師言 |
67 | 41 | 師 | shī | a host; a leader | 阿颰問師言 |
68 | 41 | 師 | shī | an expert | 阿颰問師言 |
69 | 41 | 師 | shī | an example; a model | 阿颰問師言 |
70 | 41 | 師 | shī | master | 阿颰問師言 |
71 | 41 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 阿颰問師言 |
72 | 41 | 師 | shī | Shi | 阿颰問師言 |
73 | 41 | 師 | shī | to imitate | 阿颰問師言 |
74 | 41 | 師 | shī | troops | 阿颰問師言 |
75 | 41 | 師 | shī | shi | 阿颰問師言 |
76 | 41 | 師 | shī | an army division | 阿颰問師言 |
77 | 41 | 師 | shī | the 7th hexagram | 阿颰問師言 |
78 | 41 | 師 | shī | a lion | 阿颰問師言 |
79 | 41 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 阿颰問師言 |
80 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比聚有豪賢梵志 |
81 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比聚有豪賢梵志 |
82 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比聚有豪賢梵志 |
83 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比聚有豪賢梵志 |
84 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比聚有豪賢梵志 |
85 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比聚有豪賢梵志 |
86 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比聚有豪賢梵志 |
87 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比聚有豪賢梵志 |
88 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比聚有豪賢梵志 |
89 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比聚有豪賢梵志 |
90 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比聚有豪賢梵志 |
91 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 比聚有豪賢梵志 |
92 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 比聚有豪賢梵志 |
93 | 40 | 有 | yǒu | You | 比聚有豪賢梵志 |
94 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比聚有豪賢梵志 |
95 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比聚有豪賢梵志 |
96 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 弟子中第一者 |
97 | 40 | 者 | zhě | that | 弟子中第一者 |
98 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 弟子中第一者 |
99 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 弟子中第一者 |
100 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 弟子中第一者 |
101 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 弟子中第一者 |
102 | 40 | 者 | zhuó | according to | 弟子中第一者 |
103 | 40 | 者 | zhě | ca | 弟子中第一者 |
104 | 38 | 阿颰 | ābá | āmraṣṭha | 名阿颰 |
105 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 皆下事之 |
106 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 皆下事之 |
107 | 35 | 之 | zhī | to go | 皆下事之 |
108 | 35 | 之 | zhī | this; that | 皆下事之 |
109 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 皆下事之 |
110 | 35 | 之 | zhī | it | 皆下事之 |
111 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 皆下事之 |
112 | 35 | 之 | zhī | all | 皆下事之 |
113 | 35 | 之 | zhī | and | 皆下事之 |
114 | 35 | 之 | zhī | however | 皆下事之 |
115 | 35 | 之 | zhī | if | 皆下事之 |
116 | 35 | 之 | zhī | then | 皆下事之 |
117 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 皆下事之 |
118 | 35 | 之 | zhī | is | 皆下事之 |
119 | 35 | 之 | zhī | to use | 皆下事之 |
120 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 皆下事之 |
121 | 35 | 之 | zhī | winding | 皆下事之 |
122 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 立即當為飛行皇帝 |
123 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 立即當為飛行皇帝 |
124 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 立即當為飛行皇帝 |
125 | 33 | 當 | dāng | to face | 立即當為飛行皇帝 |
126 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 立即當為飛行皇帝 |
127 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 立即當為飛行皇帝 |
128 | 33 | 當 | dāng | should | 立即當為飛行皇帝 |
129 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 立即當為飛行皇帝 |
130 | 33 | 當 | dǎng | to think | 立即當為飛行皇帝 |
131 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 立即當為飛行皇帝 |
132 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 立即當為飛行皇帝 |
133 | 33 | 當 | dàng | that | 立即當為飛行皇帝 |
134 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 立即當為飛行皇帝 |
135 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 立即當為飛行皇帝 |
136 | 33 | 當 | dāng | to judge | 立即當為飛行皇帝 |
137 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 立即當為飛行皇帝 |
138 | 33 | 當 | dàng | the same | 立即當為飛行皇帝 |
139 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 立即當為飛行皇帝 |
140 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 立即當為飛行皇帝 |
141 | 33 | 當 | dàng | a trap | 立即當為飛行皇帝 |
142 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 立即當為飛行皇帝 |
143 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 立即當為飛行皇帝 |
144 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所問皆答 |
145 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 所問皆答 |
146 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 所問皆答 |
147 | 32 | 無 | wú | no | 厥興無師 |
148 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 厥興無師 |
149 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 厥興無師 |
150 | 32 | 無 | wú | has not yet | 厥興無師 |
151 | 32 | 無 | mó | mo | 厥興無師 |
152 | 32 | 無 | wú | do not | 厥興無師 |
153 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 厥興無師 |
154 | 32 | 無 | wú | regardless of | 厥興無師 |
155 | 32 | 無 | wú | to not have | 厥興無師 |
156 | 32 | 無 | wú | um | 厥興無師 |
157 | 32 | 無 | wú | Wu | 厥興無師 |
158 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 厥興無師 |
159 | 32 | 無 | wú | not; non- | 厥興無師 |
160 | 32 | 無 | mó | mo | 厥興無師 |
161 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 本事何等道 |
162 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 本事何等道 |
163 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 本事何等道 |
164 | 31 | 道 | dào | measure word for long things | 本事何等道 |
165 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 本事何等道 |
166 | 31 | 道 | dào | to think | 本事何等道 |
167 | 31 | 道 | dào | times | 本事何等道 |
168 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 本事何等道 |
169 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 本事何等道 |
170 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 本事何等道 |
171 | 31 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 本事何等道 |
172 | 31 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 本事何等道 |
173 | 31 | 道 | dào | a centimeter | 本事何等道 |
174 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 本事何等道 |
175 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 本事何等道 |
176 | 31 | 道 | dào | a skill | 本事何等道 |
177 | 31 | 道 | dào | a sect | 本事何等道 |
178 | 31 | 道 | dào | a line | 本事何等道 |
179 | 31 | 道 | dào | Way | 本事何等道 |
180 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 本事何等道 |
181 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 人稱其德 |
182 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 人稱其德 |
183 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 人稱其德 |
184 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 人稱其德 |
185 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 人稱其德 |
186 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 人稱其德 |
187 | 31 | 其 | qí | will | 人稱其德 |
188 | 31 | 其 | qí | may | 人稱其德 |
189 | 31 | 其 | qí | if | 人稱其德 |
190 | 31 | 其 | qí | or | 人稱其德 |
191 | 31 | 其 | qí | Qi | 人稱其德 |
192 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 人稱其德 |
193 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝且往觀 |
194 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝且往觀 |
195 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝且往觀 |
196 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝且往觀 |
197 | 28 | 亦 | yì | also; too | 亦起併行 |
198 | 28 | 亦 | yì | but | 亦起併行 |
199 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 亦起併行 |
200 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 亦起併行 |
201 | 28 | 亦 | yì | already | 亦起併行 |
202 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦起併行 |
203 | 28 | 亦 | yì | Yi | 亦起併行 |
204 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切如幻 |
205 | 27 | 如 | rú | if | 一切如幻 |
206 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 一切如幻 |
207 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切如幻 |
208 | 27 | 如 | rú | this | 一切如幻 |
209 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切如幻 |
210 | 27 | 如 | rú | to go to | 一切如幻 |
211 | 27 | 如 | rú | to meet | 一切如幻 |
212 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切如幻 |
213 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 一切如幻 |
214 | 27 | 如 | rú | and | 一切如幻 |
215 | 27 | 如 | rú | or | 一切如幻 |
216 | 27 | 如 | rú | but | 一切如幻 |
217 | 27 | 如 | rú | then | 一切如幻 |
218 | 27 | 如 | rú | naturally | 一切如幻 |
219 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一切如幻 |
220 | 27 | 如 | rú | you | 一切如幻 |
221 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 一切如幻 |
222 | 27 | 如 | rú | in; at | 一切如幻 |
223 | 27 | 如 | rú | Ru | 一切如幻 |
224 | 27 | 如 | rú | Thus | 一切如幻 |
225 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 一切如幻 |
226 | 27 | 如 | rú | like; iva | 一切如幻 |
227 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一切如幻 |
228 | 27 | 欲 | yù | desire | 使人不欲己 |
229 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 使人不欲己 |
230 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 使人不欲己 |
231 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 使人不欲己 |
232 | 27 | 欲 | yù | lust | 使人不欲己 |
233 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 使人不欲己 |
234 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所問皆答 |
235 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所問皆答 |
236 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所問皆答 |
237 | 26 | 所 | suǒ | it | 所問皆答 |
238 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 所問皆答 |
239 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所問皆答 |
240 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所問皆答 |
241 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所問皆答 |
242 | 26 | 所 | suǒ | that which | 所問皆答 |
243 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所問皆答 |
244 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所問皆答 |
245 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所問皆答 |
246 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所問皆答 |
247 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 所問皆答 |
248 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 又國王子 |
249 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 又國王子 |
250 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 又國王子 |
251 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 又國王子 |
252 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 又國王子 |
253 | 25 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 又國王子 |
254 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 又國王子 |
255 | 25 | 子 | zǐ | master | 又國王子 |
256 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 又國王子 |
257 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 又國王子 |
258 | 25 | 子 | zǐ | masters | 又國王子 |
259 | 25 | 子 | zǐ | person | 又國王子 |
260 | 25 | 子 | zǐ | young | 又國王子 |
261 | 25 | 子 | zǐ | seed | 又國王子 |
262 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 又國王子 |
263 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 又國王子 |
264 | 25 | 子 | zǐ | bundle | 又國王子 |
265 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 又國王子 |
266 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 又國王子 |
267 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 又國王子 |
268 | 25 | 子 | zǐ | dear | 又國王子 |
269 | 25 | 子 | zǐ | little one | 又國王子 |
270 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 又國王子 |
271 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 又國王子 |
272 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自著經化 |
273 | 25 | 自 | zì | from; since | 自著經化 |
274 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自著經化 |
275 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自著經化 |
276 | 25 | 自 | zì | Zi | 自著經化 |
277 | 25 | 自 | zì | a nose | 自著經化 |
278 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自著經化 |
279 | 25 | 自 | zì | origin | 自著經化 |
280 | 25 | 自 | zì | originally | 自著經化 |
281 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 自著經化 |
282 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 自著經化 |
283 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 自著經化 |
284 | 25 | 自 | zì | if; even if | 自著經化 |
285 | 25 | 自 | zì | but | 自著經化 |
286 | 25 | 自 | zì | because | 自著經化 |
287 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自著經化 |
288 | 25 | 自 | zì | to be | 自著經化 |
289 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自著經化 |
290 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自著經化 |
291 | 24 | 得 | de | potential marker | 悉得五通 |
292 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 悉得五通 |
293 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 悉得五通 |
294 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 悉得五通 |
295 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 悉得五通 |
296 | 24 | 得 | dé | de | 悉得五通 |
297 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 悉得五通 |
298 | 24 | 得 | dé | to result in | 悉得五通 |
299 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 悉得五通 |
300 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 悉得五通 |
301 | 24 | 得 | dé | to be finished | 悉得五通 |
302 | 24 | 得 | de | result of degree | 悉得五通 |
303 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 悉得五通 |
304 | 24 | 得 | děi | satisfying | 悉得五通 |
305 | 24 | 得 | dé | to contract | 悉得五通 |
306 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 悉得五通 |
307 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 悉得五通 |
308 | 24 | 得 | dé | to hear | 悉得五通 |
309 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 悉得五通 |
310 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 悉得五通 |
311 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 悉得五通 |
312 | 24 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 阿颰乃問佛言 |
313 | 24 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 阿颰乃問佛言 |
314 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無為為化 |
315 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無為為化 |
316 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無為為化 |
317 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以無為為化 |
318 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以無為為化 |
319 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無為為化 |
320 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無為為化 |
321 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以無為為化 |
322 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以無為為化 |
323 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以無為為化 |
324 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無為為化 |
325 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無為為化 |
326 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無為為化 |
327 | 23 | 以 | yǐ | very | 以無為為化 |
328 | 23 | 以 | yǐ | already | 以無為為化 |
329 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以無為為化 |
330 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無為為化 |
331 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以無為為化 |
332 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以無為為化 |
333 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無為為化 |
334 | 23 | 知 | zhī | to know | 佛知其意 |
335 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知其意 |
336 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知其意 |
337 | 23 | 知 | zhī | to administer | 佛知其意 |
338 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知其意 |
339 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知其意 |
340 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知其意 |
341 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知其意 |
342 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 佛知其意 |
343 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知其意 |
344 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 佛知其意 |
345 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 佛知其意 |
346 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 佛知其意 |
347 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知其意 |
348 | 23 | 知 | zhī | to make known | 佛知其意 |
349 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 佛知其意 |
350 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知其意 |
351 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 佛知其意 |
352 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 佛知其意 |
353 | 22 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 若棄天下 |
354 | 22 | 天下 | tiānxià | authority over China | 若棄天下 |
355 | 22 | 天下 | tiānxià | the world | 若棄天下 |
356 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 節身約省 |
357 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 節身約省 |
358 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 節身約省 |
359 | 22 | 身 | shēn | self | 節身約省 |
360 | 22 | 身 | shēn | life | 節身約省 |
361 | 22 | 身 | shēn | an object | 節身約省 |
362 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 節身約省 |
363 | 22 | 身 | shēn | personally | 節身約省 |
364 | 22 | 身 | shēn | moral character | 節身約省 |
365 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 節身約省 |
366 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 節身約省 |
367 | 22 | 身 | juān | India | 節身約省 |
368 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 節身約省 |
369 | 22 | 一 | yī | one | 一金輪寶 |
370 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一金輪寶 |
371 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一金輪寶 |
372 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 一金輪寶 |
373 | 22 | 一 | yì | whole; all | 一金輪寶 |
374 | 22 | 一 | yī | first | 一金輪寶 |
375 | 22 | 一 | yī | the same | 一金輪寶 |
376 | 22 | 一 | yī | each | 一金輪寶 |
377 | 22 | 一 | yī | certain | 一金輪寶 |
378 | 22 | 一 | yī | throughout | 一金輪寶 |
379 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一金輪寶 |
380 | 22 | 一 | yī | sole; single | 一金輪寶 |
381 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 一金輪寶 |
382 | 22 | 一 | yī | Yi | 一金輪寶 |
383 | 22 | 一 | yī | other | 一金輪寶 |
384 | 22 | 一 | yī | to unify | 一金輪寶 |
385 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一金輪寶 |
386 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一金輪寶 |
387 | 22 | 一 | yī | or | 一金輪寶 |
388 | 22 | 一 | yī | one; eka | 一金輪寶 |
389 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 名譽何美 |
390 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 名譽何美 |
391 | 21 | 何 | hé | who | 名譽何美 |
392 | 21 | 何 | hé | what | 名譽何美 |
393 | 21 | 何 | hé | why | 名譽何美 |
394 | 21 | 何 | hé | how | 名譽何美 |
395 | 21 | 何 | hé | how much | 名譽何美 |
396 | 21 | 何 | hé | He | 名譽何美 |
397 | 21 | 何 | hé | what; kim | 名譽何美 |
398 | 21 | 能 | néng | can; able | 輕舉能飛 |
399 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 輕舉能飛 |
400 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 輕舉能飛 |
401 | 21 | 能 | néng | energy | 輕舉能飛 |
402 | 21 | 能 | néng | function; use | 輕舉能飛 |
403 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 輕舉能飛 |
404 | 21 | 能 | néng | talent | 輕舉能飛 |
405 | 21 | 能 | néng | expert at | 輕舉能飛 |
406 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 輕舉能飛 |
407 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 輕舉能飛 |
408 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 輕舉能飛 |
409 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 輕舉能飛 |
410 | 21 | 能 | néng | even if | 輕舉能飛 |
411 | 21 | 能 | néng | but | 輕舉能飛 |
412 | 21 | 能 | néng | in this way | 輕舉能飛 |
413 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 輕舉能飛 |
414 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 輕舉能飛 |
415 | 21 | 作 | zuò | to do | 但當捨家作沙門耳 |
416 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 但當捨家作沙門耳 |
417 | 21 | 作 | zuò | to start | 但當捨家作沙門耳 |
418 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 但當捨家作沙門耳 |
419 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 但當捨家作沙門耳 |
420 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 但當捨家作沙門耳 |
421 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 但當捨家作沙門耳 |
422 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 但當捨家作沙門耳 |
423 | 21 | 作 | zuò | to rise | 但當捨家作沙門耳 |
424 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 但當捨家作沙門耳 |
425 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 但當捨家作沙門耳 |
426 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 但當捨家作沙門耳 |
427 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 但當捨家作沙門耳 |
428 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吾聞是釋種國王太子 |
429 | 21 | 是 | shì | is exactly | 吾聞是釋種國王太子 |
430 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吾聞是釋種國王太子 |
431 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 吾聞是釋種國王太子 |
432 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 吾聞是釋種國王太子 |
433 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吾聞是釋種國王太子 |
434 | 21 | 是 | shì | true | 吾聞是釋種國王太子 |
435 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 吾聞是釋種國王太子 |
436 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吾聞是釋種國王太子 |
437 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 吾聞是釋種國王太子 |
438 | 21 | 是 | shì | Shi | 吾聞是釋種國王太子 |
439 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 吾聞是釋種國王太子 |
440 | 21 | 是 | shì | this; idam | 吾聞是釋種國王太子 |
441 | 21 | 已 | yǐ | already | 吾求道已來 |
442 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾求道已來 |
443 | 21 | 已 | yǐ | from | 吾求道已來 |
444 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾求道已來 |
445 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 吾求道已來 |
446 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 吾求道已來 |
447 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 吾求道已來 |
448 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 吾求道已來 |
449 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾求道已來 |
450 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾求道已來 |
451 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 吾求道已來 |
452 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 吾求道已來 |
453 | 21 | 已 | yǐ | this | 吾求道已來 |
454 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾求道已來 |
455 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾求道已來 |
456 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 此蓋天師 |
457 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 此蓋天師 |
458 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此蓋天師 |
459 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此蓋天師 |
460 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此蓋天師 |
461 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復央數 |
462 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 無復央數 |
463 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復央數 |
464 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 無復央數 |
465 | 19 | 復 | fù | to restore | 無復央數 |
466 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復央數 |
467 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 無復央數 |
468 | 19 | 復 | fù | even if; although | 無復央數 |
469 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 無復央數 |
470 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復央數 |
471 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復央數 |
472 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 無復央數 |
473 | 19 | 復 | fù | Fu | 無復央數 |
474 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 無復央數 |
475 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復央數 |
476 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復央數 |
477 | 19 | 復 | fù | again; punar | 無復央數 |
478 | 17 | 及 | jí | to reach | 及生所從來 |
479 | 17 | 及 | jí | and | 及生所從來 |
480 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 及生所從來 |
481 | 17 | 及 | jí | to attain | 及生所從來 |
482 | 17 | 及 | jí | to understand | 及生所從來 |
483 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及生所從來 |
484 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及生所從來 |
485 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及生所從來 |
486 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及生所從來 |
487 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
488 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
489 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
490 | 17 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
491 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
492 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而我種者 |
493 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我種者 |
494 | 17 | 而 | ér | you | 而我種者 |
495 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而我種者 |
496 | 17 | 而 | ér | right away; then | 而我種者 |
497 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而我種者 |
498 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而我種者 |
499 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而我種者 |
500 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 而我種者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
人 | rén | person; manuṣya | |
沙门 | 沙門 |
|
|
不 | bù | no; na | |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿颰 | 196 | āmraṣṭha | |
阿那含 | 65 |
|
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
车城 | 車城 | 99 | Checheng |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
道慈 | 100 | Dōji | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
梵种 | 梵種 | 102 | Brahmin |
佛开解梵志阿颰经 | 佛開解梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Buddha's Liberation of the Brahmin āmraṣṭha; Fo Kaijie Fanzhi Aba Jing |
佛法 | 102 |
|
|
怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
𬇙 | 浿 | 80 | Pei River |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
死神 | 115 | death deity | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
奚 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
有子 | 121 | Master You | |
越只 | 越祇 | 121 | Vṛji; Vajji |
长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
八戒 | 98 | eight precepts | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
袈裟 | 106 |
|
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求道 | 113 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三火 | 115 | three fires | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受者 | 115 | recipient | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我事 | 119 | myself | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五识 | 五識 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
姓字 | 120 | surname and given name | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一劫 | 121 |
|
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
有相 | 121 | having form | |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
豫知 | 121 | giving instruction | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha |