Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 75
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之三 |
2 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之三 |
3 | 112 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之三 |
4 | 112 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之三 |
5 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之三 |
6 | 112 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之三 |
7 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 常欲牽人 |
8 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常欲牽人 |
9 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 常欲牽人 |
10 | 91 | 人 | rén | everybody | 常欲牽人 |
11 | 91 | 人 | rén | adult | 常欲牽人 |
12 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 常欲牽人 |
13 | 91 | 人 | rén | an upright person | 常欲牽人 |
14 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 常欲牽人 |
15 | 74 | 女 | nǚ | female; feminine | 第二明觀女不淨者 |
16 | 74 | 女 | nǚ | female | 第二明觀女不淨者 |
17 | 74 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 第二明觀女不淨者 |
18 | 74 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 第二明觀女不淨者 |
19 | 74 | 女 | nǚ | daughter | 第二明觀女不淨者 |
20 | 74 | 女 | nǚ | soft; feminine | 第二明觀女不淨者 |
21 | 74 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 第二明觀女不淨者 |
22 | 74 | 女 | nǚ | woman; nārī | 第二明觀女不淨者 |
23 | 74 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 第二明觀女不淨者 |
24 | 74 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 第二明觀女不淨者 |
25 | 64 | 一 | yī | one | 無一是好物 |
26 | 64 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一是好物 |
27 | 64 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一是好物 |
28 | 64 | 一 | yī | first | 無一是好物 |
29 | 64 | 一 | yī | the same | 無一是好物 |
30 | 64 | 一 | yī | sole; single | 無一是好物 |
31 | 64 | 一 | yī | a very small amount | 無一是好物 |
32 | 64 | 一 | yī | Yi | 無一是好物 |
33 | 64 | 一 | yī | other | 無一是好物 |
34 | 64 | 一 | yī | to unify | 無一是好物 |
35 | 64 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一是好物 |
36 | 64 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一是好物 |
37 | 64 | 一 | yī | one; eka | 無一是好物 |
38 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為欲界 |
39 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為欲界 |
40 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 皆為欲界 |
41 | 58 | 為 | wéi | to do | 皆為欲界 |
42 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為欲界 |
43 | 58 | 為 | wéi | to govern | 皆為欲界 |
44 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為欲界 |
45 | 49 | 我 | wǒ | self | 汝欲來燒我 |
46 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝欲來燒我 |
47 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 汝欲來燒我 |
48 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝欲來燒我 |
49 | 49 | 我 | wǒ | ga | 汝欲來燒我 |
50 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寄泉流而還往 |
51 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 寄泉流而還往 |
52 | 49 | 而 | néng | can; able | 寄泉流而還往 |
53 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寄泉流而還往 |
54 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 寄泉流而還往 |
55 | 46 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經偈云 |
56 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經偈云 |
57 | 46 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經偈云 |
58 | 46 | 云 | yún | to say | 如涅槃經偈云 |
59 | 46 | 云 | yún | to have | 如涅槃經偈云 |
60 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經偈云 |
61 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經偈云 |
62 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得時樂少 |
63 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 得時樂少 |
64 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得時樂少 |
65 | 44 | 得 | dé | de | 得時樂少 |
66 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 得時樂少 |
67 | 44 | 得 | dé | to result in | 得時樂少 |
68 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得時樂少 |
69 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 得時樂少 |
70 | 44 | 得 | dé | to be finished | 得時樂少 |
71 | 44 | 得 | děi | satisfying | 得時樂少 |
72 | 44 | 得 | dé | to contract | 得時樂少 |
73 | 44 | 得 | dé | to hear | 得時樂少 |
74 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 得時樂少 |
75 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 得時樂少 |
76 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得時樂少 |
77 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以去來 |
78 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以去來 |
79 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以去來 |
80 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以去來 |
81 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以去來 |
82 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以去來 |
83 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以去來 |
84 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以去來 |
85 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以去來 |
86 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以去來 |
87 | 40 | 者 | zhě | ca | 第一明貪欲滋多者 |
88 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂群臣曰 |
89 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂群臣曰 |
90 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂群臣曰 |
91 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂群臣曰 |
92 | 37 | 見 | jiàn | to see | 智者見苦 |
93 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 智者見苦 |
94 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 智者見苦 |
95 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 智者見苦 |
96 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 智者見苦 |
97 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 智者見苦 |
98 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 智者見苦 |
99 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 智者見苦 |
100 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 智者見苦 |
101 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 智者見苦 |
102 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 智者見苦 |
103 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 智者見苦 |
104 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 智者見苦 |
105 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 得時樂少 |
106 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 得時樂少 |
107 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 得時樂少 |
108 | 37 | 時 | shí | fashionable | 得時樂少 |
109 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 得時樂少 |
110 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 得時樂少 |
111 | 37 | 時 | shí | tense | 得時樂少 |
112 | 37 | 時 | shí | particular; special | 得時樂少 |
113 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 得時樂少 |
114 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 得時樂少 |
115 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 得時樂少 |
116 | 37 | 時 | shí | seasonal | 得時樂少 |
117 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 得時樂少 |
118 | 37 | 時 | shí | hour | 得時樂少 |
119 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 得時樂少 |
120 | 37 | 時 | shí | Shi | 得時樂少 |
121 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 得時樂少 |
122 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 得時樂少 |
123 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 得時樂少 |
124 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於無味中 |
125 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無味中 |
126 | 37 | 中 | zhōng | China | 於無味中 |
127 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無味中 |
128 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於無味中 |
129 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於無味中 |
130 | 37 | 中 | zhōng | during | 於無味中 |
131 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於無味中 |
132 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於無味中 |
133 | 37 | 中 | zhōng | half | 於無味中 |
134 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無味中 |
135 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無味中 |
136 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於無味中 |
137 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無味中 |
138 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於無味中 |
139 | 37 | 其 | qí | Qi | 人伐其樹 |
140 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便訶言 |
141 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 佛便訶言 |
142 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便訶言 |
143 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 佛便訶言 |
144 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 佛便訶言 |
145 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便訶言 |
146 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便訶言 |
147 | 36 | 便 | biàn | in passing | 佛便訶言 |
148 | 36 | 便 | biàn | informal | 佛便訶言 |
149 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便訶言 |
150 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便訶言 |
151 | 36 | 便 | biàn | stool | 佛便訶言 |
152 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便訶言 |
153 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便訶言 |
154 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便訶言 |
155 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又正法念經偈云 |
156 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不寤騎頸 |
157 | 33 | 與 | yǔ | to give | 難與為因緣 |
158 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 難與為因緣 |
159 | 33 | 與 | yù | to particate in | 難與為因緣 |
160 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 難與為因緣 |
161 | 33 | 與 | yù | to help | 難與為因緣 |
162 | 33 | 與 | yǔ | for | 難與為因緣 |
163 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏穢惡難論 |
164 | 33 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏穢惡難論 |
165 | 33 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏穢惡難論 |
166 | 33 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏穢惡難論 |
167 | 33 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏穢惡難論 |
168 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏穢惡難論 |
169 | 33 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏穢惡難論 |
170 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏穢惡難論 |
171 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏穢惡難論 |
172 | 33 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏穢惡難論 |
173 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏穢惡難論 |
174 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏穢惡難論 |
175 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏穢惡難論 |
176 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏穢惡難論 |
177 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏穢惡難論 |
178 | 33 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏穢惡難論 |
179 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏穢惡難論 |
180 | 33 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏穢惡難論 |
181 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏穢惡難論 |
182 | 33 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏穢惡難論 |
183 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏穢惡難論 |
184 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏穢惡難論 |
185 | 33 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏穢惡難論 |
186 | 33 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏穢惡難論 |
187 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏穢惡難論 |
188 | 33 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏穢惡難論 |
189 | 33 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏穢惡難論 |
190 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏穢惡難論 |
191 | 33 | 婦 | fù | woman | 本婦將從 |
192 | 33 | 婦 | fù | daughter-in-law | 本婦將從 |
193 | 33 | 婦 | fù | married woman | 本婦將從 |
194 | 33 | 婦 | fù | wife | 本婦將從 |
195 | 33 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 本婦將從 |
196 | 30 | 王 | wáng | Wang | 能稅駕於陳王 |
197 | 30 | 王 | wáng | a king | 能稅駕於陳王 |
198 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 能稅駕於陳王 |
199 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 能稅駕於陳王 |
200 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 能稅駕於陳王 |
201 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 能稅駕於陳王 |
202 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 能稅駕於陳王 |
203 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 能稅駕於陳王 |
204 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 能稅駕於陳王 |
205 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 能稅駕於陳王 |
206 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 能稅駕於陳王 |
207 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者之所不行 |
208 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者之所不行 |
209 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者之所不行 |
210 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者之所不行 |
211 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 智者之所不行 |
212 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 智者之所不行 |
213 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者之所不行 |
214 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛便訶言 |
215 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛便訶言 |
216 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛便訶言 |
217 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛便訶言 |
218 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛便訶言 |
219 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛便訶言 |
220 | 29 | 言 | yán | to regard as | 佛便訶言 |
221 | 29 | 言 | yán | to act as | 佛便訶言 |
222 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 佛便訶言 |
223 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 佛便訶言 |
224 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 何足以自貴 |
225 | 28 | 自 | zì | Zi | 何足以自貴 |
226 | 28 | 自 | zì | a nose | 何足以自貴 |
227 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 何足以自貴 |
228 | 28 | 自 | zì | origin | 何足以自貴 |
229 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 何足以自貴 |
230 | 28 | 自 | zì | to be | 何足以自貴 |
231 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 何足以自貴 |
232 | 27 | 欲 | yù | desire | 呵欲部 |
233 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 呵欲部 |
234 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 呵欲部 |
235 | 27 | 欲 | yù | lust | 呵欲部 |
236 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 呵欲部 |
237 | 27 | 也 | yě | ya | 為也 |
238 | 27 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 卿莫妄語 |
239 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 受欲無厭 |
240 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 受欲無厭 |
241 | 27 | 無 | mó | mo | 受欲無厭 |
242 | 27 | 無 | wú | to not have | 受欲無厭 |
243 | 27 | 無 | wú | Wu | 受欲無厭 |
244 | 27 | 無 | mó | mo | 受欲無厭 |
245 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至死不捨 |
246 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 至死不捨 |
247 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 至死不捨 |
248 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五欲已遠離 |
249 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五欲已遠離 |
250 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 五欲已遠離 |
251 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五欲已遠離 |
252 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五欲已遠離 |
253 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五欲已遠離 |
254 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 寧寤焚身之痛 |
255 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 寧寤焚身之痛 |
256 | 25 | 身 | shēn | self | 寧寤焚身之痛 |
257 | 25 | 身 | shēn | life | 寧寤焚身之痛 |
258 | 25 | 身 | shēn | an object | 寧寤焚身之痛 |
259 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 寧寤焚身之痛 |
260 | 25 | 身 | shēn | moral character | 寧寤焚身之痛 |
261 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 寧寤焚身之痛 |
262 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 寧寤焚身之痛 |
263 | 25 | 身 | juān | India | 寧寤焚身之痛 |
264 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 寧寤焚身之痛 |
265 | 25 | 於 | yú | to go; to | 能稅駕於陳王 |
266 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能稅駕於陳王 |
267 | 25 | 於 | yú | Yu | 能稅駕於陳王 |
268 | 25 | 於 | wū | a crow | 能稅駕於陳王 |
269 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝身骨乾立 |
270 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝身骨乾立 |
271 | 24 | 來 | lái | to come | 汝欲來燒我 |
272 | 24 | 來 | lái | please | 汝欲來燒我 |
273 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 汝欲來燒我 |
274 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 汝欲來燒我 |
275 | 24 | 來 | lái | wheat | 汝欲來燒我 |
276 | 24 | 來 | lái | next; future | 汝欲來燒我 |
277 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 汝欲來燒我 |
278 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 汝欲來燒我 |
279 | 24 | 來 | lái | to earn | 汝欲來燒我 |
280 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 汝欲來燒我 |
281 | 24 | 充 | chōng | to fill; to be full; to supply | 方棄溝渠以充螻蟻 |
282 | 24 | 充 | chōng | sufficient; full | 方棄溝渠以充螻蟻 |
283 | 24 | 充 | chōng | to serve as | 方棄溝渠以充螻蟻 |
284 | 24 | 充 | chōng | to pose as | 方棄溝渠以充螻蟻 |
285 | 24 | 充 | chōng | Chong | 方棄溝渠以充螻蟻 |
286 | 24 | 充 | chōng | filled with; bharita | 方棄溝渠以充螻蟻 |
287 | 22 | 年 | nián | year | 年始三歲 |
288 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 年始三歲 |
289 | 22 | 年 | nián | age | 年始三歲 |
290 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年始三歲 |
291 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 年始三歲 |
292 | 22 | 年 | nián | a date | 年始三歲 |
293 | 22 | 年 | nián | time; years | 年始三歲 |
294 | 22 | 年 | nián | harvest | 年始三歲 |
295 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 年始三歲 |
296 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 年始三歲 |
297 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 欲相迷神 |
298 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 欲相迷神 |
299 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 欲相迷神 |
300 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 欲相迷神 |
301 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 欲相迷神 |
302 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 欲相迷神 |
303 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 欲相迷神 |
304 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 欲相迷神 |
305 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 欲相迷神 |
306 | 22 | 相 | xiāng | to express | 欲相迷神 |
307 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 欲相迷神 |
308 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 欲相迷神 |
309 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 欲相迷神 |
310 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 欲相迷神 |
311 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 欲相迷神 |
312 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 欲相迷神 |
313 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 欲相迷神 |
314 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 欲相迷神 |
315 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 欲相迷神 |
316 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 欲相迷神 |
317 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 欲相迷神 |
318 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 欲相迷神 |
319 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 欲相迷神 |
320 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 欲相迷神 |
321 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 欲相迷神 |
322 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 欲相迷神 |
323 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 欲相迷神 |
324 | 21 | 兒 | ér | son | 兒乃當取 |
325 | 21 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒乃當取 |
326 | 21 | 兒 | ér | a child | 兒乃當取 |
327 | 21 | 兒 | ér | a youth | 兒乃當取 |
328 | 21 | 兒 | ér | a male | 兒乃當取 |
329 | 21 | 兒 | ér | son; putra | 兒乃當取 |
330 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 若復顧念 |
331 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復顧念 |
332 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 若復顧念 |
333 | 21 | 復 | fù | to restore | 若復顧念 |
334 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復顧念 |
335 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 若復顧念 |
336 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復顧念 |
337 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復顧念 |
338 | 21 | 復 | fù | Fu | 若復顧念 |
339 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復顧念 |
340 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復顧念 |
341 | 20 | 入 | rù | to enter | 非直牽人入惡道 |
342 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 非直牽人入惡道 |
343 | 20 | 入 | rù | radical | 非直牽人入惡道 |
344 | 20 | 入 | rù | income | 非直牽人入惡道 |
345 | 20 | 入 | rù | to conform with | 非直牽人入惡道 |
346 | 20 | 入 | rù | to descend | 非直牽人入惡道 |
347 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 非直牽人入惡道 |
348 | 20 | 入 | rù | to pay | 非直牽人入惡道 |
349 | 20 | 入 | rù | to join | 非直牽人入惡道 |
350 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 非直牽人入惡道 |
351 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 非直牽人入惡道 |
352 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後受大苦 |
353 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後受大苦 |
354 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後受大苦 |
355 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後受大苦 |
356 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後受大苦 |
357 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後受大苦 |
358 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後受大苦 |
359 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後受大苦 |
360 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後受大苦 |
361 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後受大苦 |
362 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後受大苦 |
363 | 20 | 後 | hòu | following | 後受大苦 |
364 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後受大苦 |
365 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後受大苦 |
366 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後受大苦 |
367 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後受大苦 |
368 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後受大苦 |
369 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後受大苦 |
370 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後受大苦 |
371 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 寄泉流而還往 |
372 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 寄泉流而還往 |
373 | 20 | 還 | huán | to do in return | 寄泉流而還往 |
374 | 20 | 還 | huán | Huan | 寄泉流而還往 |
375 | 20 | 還 | huán | to revert | 寄泉流而還往 |
376 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 寄泉流而還往 |
377 | 20 | 還 | huán | to encircle | 寄泉流而還往 |
378 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 寄泉流而還往 |
379 | 20 | 還 | huán | since | 寄泉流而還往 |
380 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 寄泉流而還往 |
381 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 寄泉流而還往 |
382 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 等三明女人難親可厭者 |
383 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 等三明女人難親可厭者 |
384 | 20 | 可 | kě | to be worth | 等三明女人難親可厭者 |
385 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 等三明女人難親可厭者 |
386 | 20 | 可 | kè | khan | 等三明女人難親可厭者 |
387 | 20 | 可 | kě | to recover | 等三明女人難親可厭者 |
388 | 20 | 可 | kě | to act as | 等三明女人難親可厭者 |
389 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 等三明女人難親可厭者 |
390 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 等三明女人難親可厭者 |
391 | 20 | 可 | kě | beautiful | 等三明女人難親可厭者 |
392 | 20 | 可 | kě | Ke | 等三明女人難親可厭者 |
393 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 等三明女人難親可厭者 |
394 | 20 | 三 | sān | three | 十惡篇第八十四之三 |
395 | 20 | 三 | sān | third | 十惡篇第八十四之三 |
396 | 20 | 三 | sān | more than two | 十惡篇第八十四之三 |
397 | 20 | 三 | sān | very few | 十惡篇第八十四之三 |
398 | 20 | 三 | sān | San | 十惡篇第八十四之三 |
399 | 20 | 三 | sān | three; tri | 十惡篇第八十四之三 |
400 | 20 | 三 | sān | sa | 十惡篇第八十四之三 |
401 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十惡篇第八十四之三 |
402 | 20 | 死 | sǐ | to die | 至死不捨 |
403 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 至死不捨 |
404 | 20 | 死 | sǐ | dead | 至死不捨 |
405 | 20 | 死 | sǐ | death | 至死不捨 |
406 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 至死不捨 |
407 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 至死不捨 |
408 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 至死不捨 |
409 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 至死不捨 |
410 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 至死不捨 |
411 | 20 | 死 | sǐ | damned | 至死不捨 |
412 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 至死不捨 |
413 | 19 | 鐵 | tiě | iron | 寧以火燒鐵錐而刺于 |
414 | 19 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 寧以火燒鐵錐而刺于 |
415 | 19 | 鐵 | tiě | a weapon | 寧以火燒鐵錐而刺于 |
416 | 19 | 鐵 | tiě | Tie | 寧以火燒鐵錐而刺于 |
417 | 19 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 寧以火燒鐵錐而刺于 |
418 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 又佛說日明菩薩經云 |
419 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 又佛說日明菩薩經云 |
420 | 19 | 日 | rì | a day | 又佛說日明菩薩經云 |
421 | 19 | 日 | rì | Japan | 又佛說日明菩薩經云 |
422 | 19 | 日 | rì | sun | 又佛說日明菩薩經云 |
423 | 19 | 日 | rì | daytime | 又佛說日明菩薩經云 |
424 | 19 | 日 | rì | sunlight | 又佛說日明菩薩經云 |
425 | 19 | 日 | rì | everyday | 又佛說日明菩薩經云 |
426 | 19 | 日 | rì | season | 又佛說日明菩薩經云 |
427 | 19 | 日 | rì | available time | 又佛說日明菩薩經云 |
428 | 19 | 日 | rì | in the past | 又佛說日明菩薩經云 |
429 | 19 | 日 | mì | mi | 又佛說日明菩薩經云 |
430 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 又佛說日明菩薩經云 |
431 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 又佛說日明菩薩經云 |
432 | 18 | 去 | qù | to go | 如人捨廁去 |
433 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 如人捨廁去 |
434 | 18 | 去 | qù | to be distant | 如人捨廁去 |
435 | 18 | 去 | qù | to leave | 如人捨廁去 |
436 | 18 | 去 | qù | to play a part | 如人捨廁去 |
437 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 如人捨廁去 |
438 | 18 | 去 | qù | to die | 如人捨廁去 |
439 | 18 | 去 | qù | previous; past | 如人捨廁去 |
440 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 如人捨廁去 |
441 | 18 | 去 | qù | falling tone | 如人捨廁去 |
442 | 18 | 去 | qù | to lose | 如人捨廁去 |
443 | 18 | 去 | qù | Qu | 如人捨廁去 |
444 | 18 | 去 | qù | go; gati | 如人捨廁去 |
445 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 作女像語父母言 |
446 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 作女像語父母言 |
447 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 作女像語父母言 |
448 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 作女像語父母言 |
449 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 作女像語父母言 |
450 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 作女像語父母言 |
451 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 作女像語父母言 |
452 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 作女像語父母言 |
453 | 17 | 常 | cháng | Chang | 常欲牽人 |
454 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常欲牽人 |
455 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常欲牽人 |
456 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常欲牽人 |
457 | 17 | 乃 | nǎi | to be | 樹傾乃墮 |
458 | 17 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 君慎勿以火照我也 |
459 | 17 | 君 | jūn | a mistress | 君慎勿以火照我也 |
460 | 17 | 君 | jūn | date-plum | 君慎勿以火照我也 |
461 | 17 | 君 | jūn | the son of heaven | 君慎勿以火照我也 |
462 | 17 | 君 | jūn | to rule | 君慎勿以火照我也 |
463 | 17 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 君慎勿以火照我也 |
464 | 17 | 知 | zhī | to know | 是知三有之本寔由婬業 |
465 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 是知三有之本寔由婬業 |
466 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是知三有之本寔由婬業 |
467 | 17 | 知 | zhī | to administer | 是知三有之本寔由婬業 |
468 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是知三有之本寔由婬業 |
469 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 是知三有之本寔由婬業 |
470 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是知三有之本寔由婬業 |
471 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是知三有之本寔由婬業 |
472 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 是知三有之本寔由婬業 |
473 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是知三有之本寔由婬業 |
474 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 是知三有之本寔由婬業 |
475 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 是知三有之本寔由婬業 |
476 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 是知三有之本寔由婬業 |
477 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 是知三有之本寔由婬業 |
478 | 17 | 知 | zhī | to make known | 是知三有之本寔由婬業 |
479 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 是知三有之本寔由婬業 |
480 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是知三有之本寔由婬業 |
481 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 是知三有之本寔由婬業 |
482 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 是知三有之本寔由婬業 |
483 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 或因薦枕而成親 |
484 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 或因薦枕而成親 |
485 | 17 | 因 | yīn | to follow | 或因薦枕而成親 |
486 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 或因薦枕而成親 |
487 | 17 | 因 | yīn | via; through | 或因薦枕而成親 |
488 | 17 | 因 | yīn | to continue | 或因薦枕而成親 |
489 | 17 | 因 | yīn | to receive | 或因薦枕而成親 |
490 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 或因薦枕而成親 |
491 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 或因薦枕而成親 |
492 | 17 | 因 | yīn | to be like | 或因薦枕而成親 |
493 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 或因薦枕而成親 |
494 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 或因薦枕而成親 |
495 | 16 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂留情於交浦 |
496 | 16 | 遂 | suì | to advance | 遂留情於交浦 |
497 | 16 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂留情於交浦 |
498 | 16 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂留情於交浦 |
499 | 16 | 遂 | suì | an area the capital | 遂留情於交浦 |
500 | 16 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂留情於交浦 |
Frequencies of all Words
Top 1278
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 十惡篇第八十四之三 |
2 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 十惡篇第八十四之三 |
3 | 112 | 之 | zhī | to go | 十惡篇第八十四之三 |
4 | 112 | 之 | zhī | this; that | 十惡篇第八十四之三 |
5 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 十惡篇第八十四之三 |
6 | 112 | 之 | zhī | it | 十惡篇第八十四之三 |
7 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 十惡篇第八十四之三 |
8 | 112 | 之 | zhī | all | 十惡篇第八十四之三 |
9 | 112 | 之 | zhī | and | 十惡篇第八十四之三 |
10 | 112 | 之 | zhī | however | 十惡篇第八十四之三 |
11 | 112 | 之 | zhī | if | 十惡篇第八十四之三 |
12 | 112 | 之 | zhī | then | 十惡篇第八十四之三 |
13 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 十惡篇第八十四之三 |
14 | 112 | 之 | zhī | is | 十惡篇第八十四之三 |
15 | 112 | 之 | zhī | to use | 十惡篇第八十四之三 |
16 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 十惡篇第八十四之三 |
17 | 112 | 之 | zhī | winding | 十惡篇第八十四之三 |
18 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 常欲牽人 |
19 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 常欲牽人 |
20 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 常欲牽人 |
21 | 91 | 人 | rén | everybody | 常欲牽人 |
22 | 91 | 人 | rén | adult | 常欲牽人 |
23 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 常欲牽人 |
24 | 91 | 人 | rén | an upright person | 常欲牽人 |
25 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 常欲牽人 |
26 | 74 | 女 | nǚ | female; feminine | 第二明觀女不淨者 |
27 | 74 | 女 | nǚ | female | 第二明觀女不淨者 |
28 | 74 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 第二明觀女不淨者 |
29 | 74 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 第二明觀女不淨者 |
30 | 74 | 女 | nǚ | daughter | 第二明觀女不淨者 |
31 | 74 | 女 | rǔ | you; thou | 第二明觀女不淨者 |
32 | 74 | 女 | nǚ | soft; feminine | 第二明觀女不淨者 |
33 | 74 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 第二明觀女不淨者 |
34 | 74 | 女 | rǔ | you | 第二明觀女不淨者 |
35 | 74 | 女 | nǚ | woman; nārī | 第二明觀女不淨者 |
36 | 74 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 第二明觀女不淨者 |
37 | 74 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 第二明觀女不淨者 |
38 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 凡是眾生有此邪行 |
39 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 凡是眾生有此邪行 |
40 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 凡是眾生有此邪行 |
41 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 凡是眾生有此邪行 |
42 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 凡是眾生有此邪行 |
43 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 凡是眾生有此邪行 |
44 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 凡是眾生有此邪行 |
45 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 凡是眾生有此邪行 |
46 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 凡是眾生有此邪行 |
47 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 凡是眾生有此邪行 |
48 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 凡是眾生有此邪行 |
49 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 凡是眾生有此邪行 |
50 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 凡是眾生有此邪行 |
51 | 72 | 有 | yǒu | You | 凡是眾生有此邪行 |
52 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 凡是眾生有此邪行 |
53 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 凡是眾生有此邪行 |
54 | 64 | 一 | yī | one | 無一是好物 |
55 | 64 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一是好物 |
56 | 64 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無一是好物 |
57 | 64 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一是好物 |
58 | 64 | 一 | yì | whole; all | 無一是好物 |
59 | 64 | 一 | yī | first | 無一是好物 |
60 | 64 | 一 | yī | the same | 無一是好物 |
61 | 64 | 一 | yī | each | 無一是好物 |
62 | 64 | 一 | yī | certain | 無一是好物 |
63 | 64 | 一 | yī | throughout | 無一是好物 |
64 | 64 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無一是好物 |
65 | 64 | 一 | yī | sole; single | 無一是好物 |
66 | 64 | 一 | yī | a very small amount | 無一是好物 |
67 | 64 | 一 | yī | Yi | 無一是好物 |
68 | 64 | 一 | yī | other | 無一是好物 |
69 | 64 | 一 | yī | to unify | 無一是好物 |
70 | 64 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一是好物 |
71 | 64 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一是好物 |
72 | 64 | 一 | yī | or | 無一是好物 |
73 | 64 | 一 | yī | one; eka | 無一是好物 |
74 | 58 | 為 | wèi | for; to | 皆為欲界 |
75 | 58 | 為 | wèi | because of | 皆為欲界 |
76 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為欲界 |
77 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為欲界 |
78 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 皆為欲界 |
79 | 58 | 為 | wéi | to do | 皆為欲界 |
80 | 58 | 為 | wèi | for | 皆為欲界 |
81 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為欲界 |
82 | 58 | 為 | wèi | to | 皆為欲界 |
83 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為欲界 |
84 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為欲界 |
85 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為欲界 |
86 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為欲界 |
87 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為欲界 |
88 | 58 | 為 | wéi | to govern | 皆為欲界 |
89 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為欲界 |
90 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知三有之本寔由婬業 |
91 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是知三有之本寔由婬業 |
92 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知三有之本寔由婬業 |
93 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是知三有之本寔由婬業 |
94 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是知三有之本寔由婬業 |
95 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知三有之本寔由婬業 |
96 | 49 | 是 | shì | true | 是知三有之本寔由婬業 |
97 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是知三有之本寔由婬業 |
98 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知三有之本寔由婬業 |
99 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知三有之本寔由婬業 |
100 | 49 | 是 | shì | Shi | 是知三有之本寔由婬業 |
101 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是知三有之本寔由婬業 |
102 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是知三有之本寔由婬業 |
103 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝欲來燒我 |
104 | 49 | 我 | wǒ | self | 汝欲來燒我 |
105 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 汝欲來燒我 |
106 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝欲來燒我 |
107 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 汝欲來燒我 |
108 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝欲來燒我 |
109 | 49 | 我 | wǒ | ga | 汝欲來燒我 |
110 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 汝欲來燒我 |
111 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 寄泉流而還往 |
112 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 寄泉流而還往 |
113 | 49 | 而 | ér | you | 寄泉流而還往 |
114 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 寄泉流而還往 |
115 | 49 | 而 | ér | right away; then | 寄泉流而還往 |
116 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 寄泉流而還往 |
117 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 寄泉流而還往 |
118 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 寄泉流而還往 |
119 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 寄泉流而還往 |
120 | 49 | 而 | ér | so as to | 寄泉流而還往 |
121 | 49 | 而 | ér | only then | 寄泉流而還往 |
122 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 寄泉流而還往 |
123 | 49 | 而 | néng | can; able | 寄泉流而還往 |
124 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 寄泉流而還往 |
125 | 49 | 而 | ér | me | 寄泉流而還往 |
126 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 寄泉流而還往 |
127 | 49 | 而 | ér | possessive | 寄泉流而還往 |
128 | 49 | 而 | ér | and; ca | 寄泉流而還往 |
129 | 46 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經偈云 |
130 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經偈云 |
131 | 46 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經偈云 |
132 | 46 | 云 | yún | to say | 如涅槃經偈云 |
133 | 46 | 云 | yún | to have | 如涅槃經偈云 |
134 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如涅槃經偈云 |
135 | 46 | 云 | yún | in this way | 如涅槃經偈云 |
136 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經偈云 |
137 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經偈云 |
138 | 44 | 得 | de | potential marker | 得時樂少 |
139 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得時樂少 |
140 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得時樂少 |
141 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 得時樂少 |
142 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 得時樂少 |
143 | 44 | 得 | dé | de | 得時樂少 |
144 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 得時樂少 |
145 | 44 | 得 | dé | to result in | 得時樂少 |
146 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得時樂少 |
147 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 得時樂少 |
148 | 44 | 得 | dé | to be finished | 得時樂少 |
149 | 44 | 得 | de | result of degree | 得時樂少 |
150 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 得時樂少 |
151 | 44 | 得 | děi | satisfying | 得時樂少 |
152 | 44 | 得 | dé | to contract | 得時樂少 |
153 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得時樂少 |
154 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 得時樂少 |
155 | 44 | 得 | dé | to hear | 得時樂少 |
156 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 得時樂少 |
157 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 得時樂少 |
158 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得時樂少 |
159 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此別三部 |
160 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此別三部 |
161 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別三部 |
162 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別三部 |
163 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別三部 |
164 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以去來 |
165 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以去來 |
166 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以去來 |
167 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以去來 |
168 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以去來 |
169 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以去來 |
170 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以去來 |
171 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以去來 |
172 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以去來 |
173 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以去來 |
174 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以去來 |
175 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以去來 |
176 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以去來 |
177 | 41 | 以 | yǐ | very | 以去來 |
178 | 41 | 以 | yǐ | already | 以去來 |
179 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以去來 |
180 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以去來 |
181 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以去來 |
182 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以去來 |
183 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以去來 |
184 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一明貪欲滋多者 |
185 | 40 | 者 | zhě | that | 第一明貪欲滋多者 |
186 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一明貪欲滋多者 |
187 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一明貪欲滋多者 |
188 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一明貪欲滋多者 |
189 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一明貪欲滋多者 |
190 | 40 | 者 | zhuó | according to | 第一明貪欲滋多者 |
191 | 40 | 者 | zhě | ca | 第一明貪欲滋多者 |
192 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂群臣曰 |
193 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂群臣曰 |
194 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂群臣曰 |
195 | 39 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂群臣曰 |
196 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂群臣曰 |
197 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 豈知形如聚沫 |
198 | 38 | 如 | rú | if | 豈知形如聚沫 |
199 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 豈知形如聚沫 |
200 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 豈知形如聚沫 |
201 | 38 | 如 | rú | this | 豈知形如聚沫 |
202 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 豈知形如聚沫 |
203 | 38 | 如 | rú | to go to | 豈知形如聚沫 |
204 | 38 | 如 | rú | to meet | 豈知形如聚沫 |
205 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 豈知形如聚沫 |
206 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 豈知形如聚沫 |
207 | 38 | 如 | rú | and | 豈知形如聚沫 |
208 | 38 | 如 | rú | or | 豈知形如聚沫 |
209 | 38 | 如 | rú | but | 豈知形如聚沫 |
210 | 38 | 如 | rú | then | 豈知形如聚沫 |
211 | 38 | 如 | rú | naturally | 豈知形如聚沫 |
212 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 豈知形如聚沫 |
213 | 38 | 如 | rú | you | 豈知形如聚沫 |
214 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 豈知形如聚沫 |
215 | 38 | 如 | rú | in; at | 豈知形如聚沫 |
216 | 38 | 如 | rú | Ru | 豈知形如聚沫 |
217 | 38 | 如 | rú | Thus | 豈知形如聚沫 |
218 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 豈知形如聚沫 |
219 | 38 | 如 | rú | like; iva | 豈知形如聚沫 |
220 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 豈知形如聚沫 |
221 | 37 | 見 | jiàn | to see | 智者見苦 |
222 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 智者見苦 |
223 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 智者見苦 |
224 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 智者見苦 |
225 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 智者見苦 |
226 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 智者見苦 |
227 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 智者見苦 |
228 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 智者見苦 |
229 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 智者見苦 |
230 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 智者見苦 |
231 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 智者見苦 |
232 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 智者見苦 |
233 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 智者見苦 |
234 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 智者見苦 |
235 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 得時樂少 |
236 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 得時樂少 |
237 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 得時樂少 |
238 | 37 | 時 | shí | at that time | 得時樂少 |
239 | 37 | 時 | shí | fashionable | 得時樂少 |
240 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 得時樂少 |
241 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 得時樂少 |
242 | 37 | 時 | shí | tense | 得時樂少 |
243 | 37 | 時 | shí | particular; special | 得時樂少 |
244 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 得時樂少 |
245 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 得時樂少 |
246 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 得時樂少 |
247 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 得時樂少 |
248 | 37 | 時 | shí | seasonal | 得時樂少 |
249 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 得時樂少 |
250 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 得時樂少 |
251 | 37 | 時 | shí | on time | 得時樂少 |
252 | 37 | 時 | shí | this; that | 得時樂少 |
253 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 得時樂少 |
254 | 37 | 時 | shí | hour | 得時樂少 |
255 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 得時樂少 |
256 | 37 | 時 | shí | Shi | 得時樂少 |
257 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 得時樂少 |
258 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 得時樂少 |
259 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 得時樂少 |
260 | 37 | 時 | shí | then; atha | 得時樂少 |
261 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於無味中 |
262 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於無味中 |
263 | 37 | 中 | zhōng | China | 於無味中 |
264 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於無味中 |
265 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 於無味中 |
266 | 37 | 中 | zhōng | midday | 於無味中 |
267 | 37 | 中 | zhōng | inside | 於無味中 |
268 | 37 | 中 | zhōng | during | 於無味中 |
269 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 於無味中 |
270 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 於無味中 |
271 | 37 | 中 | zhōng | half | 於無味中 |
272 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於無味中 |
273 | 37 | 中 | zhōng | while | 於無味中 |
274 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於無味中 |
275 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於無味中 |
276 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 於無味中 |
277 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於無味中 |
278 | 37 | 中 | zhōng | middle | 於無味中 |
279 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 人伐其樹 |
280 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 人伐其樹 |
281 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 人伐其樹 |
282 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 人伐其樹 |
283 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 人伐其樹 |
284 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 人伐其樹 |
285 | 37 | 其 | qí | will | 人伐其樹 |
286 | 37 | 其 | qí | may | 人伐其樹 |
287 | 37 | 其 | qí | if | 人伐其樹 |
288 | 37 | 其 | qí | or | 人伐其樹 |
289 | 37 | 其 | qí | Qi | 人伐其樹 |
290 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 人伐其樹 |
291 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 佛便訶言 |
292 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 佛便訶言 |
293 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 佛便訶言 |
294 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 佛便訶言 |
295 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 佛便訶言 |
296 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 佛便訶言 |
297 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 佛便訶言 |
298 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 佛便訶言 |
299 | 36 | 便 | biàn | in passing | 佛便訶言 |
300 | 36 | 便 | biàn | informal | 佛便訶言 |
301 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 佛便訶言 |
302 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 佛便訶言 |
303 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 佛便訶言 |
304 | 36 | 便 | biàn | stool | 佛便訶言 |
305 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 佛便訶言 |
306 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 佛便訶言 |
307 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 佛便訶言 |
308 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 佛便訶言 |
309 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 佛便訶言 |
310 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又正法念經偈云 |
311 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又正法念經偈云 |
312 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又正法念經偈云 |
313 | 36 | 又 | yòu | and | 又正法念經偈云 |
314 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又正法念經偈云 |
315 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又正法念經偈云 |
316 | 36 | 又 | yòu | but | 又正法念經偈云 |
317 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又正法念經偈云 |
318 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 踊出住倚山傍 |
319 | 35 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 踊出住倚山傍 |
320 | 35 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 踊出住倚山傍 |
321 | 35 | 出 | chū | to extend; to spread | 踊出住倚山傍 |
322 | 35 | 出 | chū | to appear | 踊出住倚山傍 |
323 | 35 | 出 | chū | to exceed | 踊出住倚山傍 |
324 | 35 | 出 | chū | to publish; to post | 踊出住倚山傍 |
325 | 35 | 出 | chū | to take up an official post | 踊出住倚山傍 |
326 | 35 | 出 | chū | to give birth | 踊出住倚山傍 |
327 | 35 | 出 | chū | a verb complement | 踊出住倚山傍 |
328 | 35 | 出 | chū | to occur; to happen | 踊出住倚山傍 |
329 | 35 | 出 | chū | to divorce | 踊出住倚山傍 |
330 | 35 | 出 | chū | to chase away | 踊出住倚山傍 |
331 | 35 | 出 | chū | to escape; to leave | 踊出住倚山傍 |
332 | 35 | 出 | chū | to give | 踊出住倚山傍 |
333 | 35 | 出 | chū | to emit | 踊出住倚山傍 |
334 | 35 | 出 | chū | quoted from | 踊出住倚山傍 |
335 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 踊出住倚山傍 |
336 | 34 | 不 | bù | not; no | 不寤騎頸 |
337 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不寤騎頸 |
338 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 不寤騎頸 |
339 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 不寤騎頸 |
340 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不寤騎頸 |
341 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不寤騎頸 |
342 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不寤騎頸 |
343 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不寤騎頸 |
344 | 34 | 不 | bù | no; na | 不寤騎頸 |
345 | 33 | 與 | yǔ | and | 難與為因緣 |
346 | 33 | 與 | yǔ | to give | 難與為因緣 |
347 | 33 | 與 | yǔ | together with | 難與為因緣 |
348 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 難與為因緣 |
349 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 難與為因緣 |
350 | 33 | 與 | yù | to particate in | 難與為因緣 |
351 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 難與為因緣 |
352 | 33 | 與 | yù | to help | 難與為因緣 |
353 | 33 | 與 | yǔ | for | 難與為因緣 |
354 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 難與為因緣 |
355 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏穢惡難論 |
356 | 33 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏穢惡難論 |
357 | 33 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏穢惡難論 |
358 | 33 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏穢惡難論 |
359 | 33 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏穢惡難論 |
360 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏穢惡難論 |
361 | 33 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏穢惡難論 |
362 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏穢惡難論 |
363 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏穢惡難論 |
364 | 33 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏穢惡難論 |
365 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏穢惡難論 |
366 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏穢惡難論 |
367 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏穢惡難論 |
368 | 33 | 生 | shēng | very; extremely | 生藏熟藏穢惡難論 |
369 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏穢惡難論 |
370 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏穢惡難論 |
371 | 33 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏穢惡難論 |
372 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏穢惡難論 |
373 | 33 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏穢惡難論 |
374 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏穢惡難論 |
375 | 33 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏穢惡難論 |
376 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏穢惡難論 |
377 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏穢惡難論 |
378 | 33 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏穢惡難論 |
379 | 33 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏穢惡難論 |
380 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏穢惡難論 |
381 | 33 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏穢惡難論 |
382 | 33 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏穢惡難論 |
383 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏穢惡難論 |
384 | 33 | 婦 | fù | woman | 本婦將從 |
385 | 33 | 婦 | fù | daughter-in-law | 本婦將從 |
386 | 33 | 婦 | fù | married woman | 本婦將從 |
387 | 33 | 婦 | fù | wife | 本婦將從 |
388 | 33 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 本婦將從 |
389 | 30 | 王 | wáng | Wang | 能稅駕於陳王 |
390 | 30 | 王 | wáng | a king | 能稅駕於陳王 |
391 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 能稅駕於陳王 |
392 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 能稅駕於陳王 |
393 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 能稅駕於陳王 |
394 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 能稅駕於陳王 |
395 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 能稅駕於陳王 |
396 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 能稅駕於陳王 |
397 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 能稅駕於陳王 |
398 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 能稅駕於陳王 |
399 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 能稅駕於陳王 |
400 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知此害不可暫近 |
401 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知此害不可暫近 |
402 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知此害不可暫近 |
403 | 29 | 當 | dāng | to face | 當知此害不可暫近 |
404 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知此害不可暫近 |
405 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知此害不可暫近 |
406 | 29 | 當 | dāng | should | 當知此害不可暫近 |
407 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知此害不可暫近 |
408 | 29 | 當 | dǎng | to think | 當知此害不可暫近 |
409 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知此害不可暫近 |
410 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 當知此害不可暫近 |
411 | 29 | 當 | dàng | that | 當知此害不可暫近 |
412 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 當知此害不可暫近 |
413 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知此害不可暫近 |
414 | 29 | 當 | dāng | to judge | 當知此害不可暫近 |
415 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知此害不可暫近 |
416 | 29 | 當 | dàng | the same | 當知此害不可暫近 |
417 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 當知此害不可暫近 |
418 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知此害不可暫近 |
419 | 29 | 當 | dàng | a trap | 當知此害不可暫近 |
420 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 當知此害不可暫近 |
421 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知此害不可暫近 |
422 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 智者之所不行 |
423 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 智者之所不行 |
424 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 智者之所不行 |
425 | 29 | 所 | suǒ | it | 智者之所不行 |
426 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 智者之所不行 |
427 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 智者之所不行 |
428 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 智者之所不行 |
429 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 智者之所不行 |
430 | 29 | 所 | suǒ | that which | 智者之所不行 |
431 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 智者之所不行 |
432 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 智者之所不行 |
433 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 智者之所不行 |
434 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 智者之所不行 |
435 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 智者之所不行 |
436 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛便訶言 |
437 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛便訶言 |
438 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛便訶言 |
439 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛便訶言 |
440 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛便訶言 |
441 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛便訶言 |
442 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛便訶言 |
443 | 29 | 言 | yán | to regard as | 佛便訶言 |
444 | 29 | 言 | yán | to act as | 佛便訶言 |
445 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 佛便訶言 |
446 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 佛便訶言 |
447 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若常愁苦 |
448 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若常愁苦 |
449 | 28 | 若 | ruò | if | 若常愁苦 |
450 | 28 | 若 | ruò | you | 若常愁苦 |
451 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若常愁苦 |
452 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若常愁苦 |
453 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若常愁苦 |
454 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若常愁苦 |
455 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若常愁苦 |
456 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若常愁苦 |
457 | 28 | 若 | ruò | thus | 若常愁苦 |
458 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若常愁苦 |
459 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若常愁苦 |
460 | 28 | 若 | ruò | only then | 若常愁苦 |
461 | 28 | 若 | rě | ja | 若常愁苦 |
462 | 28 | 若 | rě | jñā | 若常愁苦 |
463 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若常愁苦 |
464 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 何足以自貴 |
465 | 28 | 自 | zì | from; since | 何足以自貴 |
466 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 何足以自貴 |
467 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 何足以自貴 |
468 | 28 | 自 | zì | Zi | 何足以自貴 |
469 | 28 | 自 | zì | a nose | 何足以自貴 |
470 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 何足以自貴 |
471 | 28 | 自 | zì | origin | 何足以自貴 |
472 | 28 | 自 | zì | originally | 何足以自貴 |
473 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 何足以自貴 |
474 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 何足以自貴 |
475 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 何足以自貴 |
476 | 28 | 自 | zì | if; even if | 何足以自貴 |
477 | 28 | 自 | zì | but | 何足以自貴 |
478 | 28 | 自 | zì | because | 何足以自貴 |
479 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 何足以自貴 |
480 | 28 | 自 | zì | to be | 何足以自貴 |
481 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 何足以自貴 |
482 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 何足以自貴 |
483 | 27 | 欲 | yù | desire | 呵欲部 |
484 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 呵欲部 |
485 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 呵欲部 |
486 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 呵欲部 |
487 | 27 | 欲 | yù | lust | 呵欲部 |
488 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 呵欲部 |
489 | 27 | 也 | yě | also; too | 為也 |
490 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為也 |
491 | 27 | 也 | yě | either | 為也 |
492 | 27 | 也 | yě | even | 為也 |
493 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 為也 |
494 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 為也 |
495 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 為也 |
496 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 為也 |
497 | 27 | 也 | yě | ya | 為也 |
498 | 27 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 卿莫妄語 |
499 | 27 | 無 | wú | no | 受欲無厭 |
500 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 受欲無厭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
女 |
|
|
|
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
云 | 雲 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
褒姒 | 98 | Baosi | |
北方 | 98 | The North | |
北海 | 98 |
|
|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
东平 | 東平 | 100 | Dongping |
冬至 | 100 |
|
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵天 | 102 |
|
|
范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
佛说须赖经 | 佛說須賴經 | 102 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing |
佛法 | 102 |
|
|
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
汉 | 漢 | 104 |
|
韩 | 韓 | 104 |
|
河伯 | 104 | name or river God associated with Yellow river | |
河间 | 河間 | 104 | Hejian |
弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
冀 | 106 |
|
|
晋 | 晉 | 106 |
|
晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
晋献 | 晉獻 | 106 | Xian of Jin |
济南 | 濟南 | 106 | Jinan |
金瓯 | 金甌 | 106 | Ca Mau |
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
琅邪 | 108 | Langye | |
李华 | 李華 | 108 | Li Hua |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
隆安 | 108 | Long'an | |
冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘摩 | 112 |
|
|
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
青羊 | 113 | Qingyang | |
岐山县 | 岐山縣 | 113 | Qishan County |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
山上 | 115 | Shanshang | |
少府 | 83 | Minor Treasurer | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
宋 | 115 |
|
|
搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
睢阳 | 睢陽 | 115 | Suiyang |
太守 | 116 | Governor | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
廷尉 | 84 | Tingwei; Commandant of Justice | |
巫山 | 119 | Mount Wu | |
武德 | 119 | Wude | |
武都 | 119 | Wudu | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
湘 | 120 |
|
|
相如 | 120 | Xiangru | |
咸宁 | 咸寧 | 120 | Xianning |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
徐 | 120 |
|
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
益州 | 121 | Yizhou | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
优填王经 | 優填王經 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā (Youtian Wang Jing) |
余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
御史 | 121 |
|
|
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
增一经 | 增一經 | 122 |
|
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中夏 | 122 | China | |
子长 | 子長 | 122 | Zichang |
梓州 | 122 | Zizhou Circuit |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不生 | 98 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
地上 | 100 | above the ground | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法云 | 法雲 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘摩 | 112 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三部 | 115 | three divisions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
善巧 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
身骨 | 115 | relics | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四姓 | 115 | four castes | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺中 | 115 | within a temple | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪行 | 120 |
|
|
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心受 | 120 | mental perception | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有相 | 121 | having form | |
有性 | 121 |
|
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自言 | 122 | to admit by oneself |