Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 59
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
2 | 115 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛患頭痛緣第三 |
3 | 115 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
4 | 115 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛患頭痛緣第三 |
5 | 115 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛患頭痛緣第三 |
6 | 115 | 佛 | fó | Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
7 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
8 | 72 | 我 | wǒ | self | 誰知我處 |
9 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰知我處 |
10 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 誰知我處 |
11 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰知我處 |
12 | 72 | 我 | wǒ | ga | 誰知我處 |
13 | 62 | 於 | yú | to go; to | 日於中說戒 |
14 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 日於中說戒 |
15 | 62 | 於 | yú | Yu | 日於中說戒 |
16 | 62 | 於 | wū | a crow | 日於中說戒 |
17 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名梵達 |
18 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名梵達 |
19 | 52 | 者 | zhě | ca | 不死者便破其頭 |
20 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝說先因緣 |
21 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝說先因緣 |
22 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝說先因緣 |
23 | 49 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝說先因緣 |
24 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝說先因緣 |
25 | 49 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝說先因緣 |
26 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝說先因緣 |
27 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以月十五 |
28 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 常以月十五 |
29 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 常以月十五 |
30 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 常以月十五 |
31 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以月十五 |
32 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以月十五 |
33 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以月十五 |
34 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 常以月十五 |
35 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 常以月十五 |
36 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以月十五 |
37 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊今故現有殘緣 |
38 | 47 | 今 | jīn | Jin | 世尊今故現有殘緣 |
39 | 47 | 今 | jīn | modern | 世尊今故現有殘緣 |
40 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊今故現有殘緣 |
41 | 46 | 之 | zhī | to go | 謀謗篇第六十七之二 |
42 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謀謗篇第六十七之二 |
43 | 46 | 之 | zhī | is | 謀謗篇第六十七之二 |
44 | 46 | 之 | zhī | to use | 謀謗篇第六十七之二 |
45 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 謀謗篇第六十七之二 |
46 | 46 | 之 | zhī | winding | 謀謗篇第六十七之二 |
47 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
48 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
49 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
50 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
51 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
52 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
53 | 46 | 時 | shí | tense | 時有 |
54 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
55 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
56 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
57 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
58 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
59 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
60 | 46 | 時 | shí | hour | 時有 |
61 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
62 | 46 | 時 | shí | Shi | 時有 |
63 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
64 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
65 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
66 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 無事不聞 |
67 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時淨眼語鹿相曰 |
68 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時淨眼語鹿相曰 |
69 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 時淨眼語鹿相曰 |
70 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 時淨眼語鹿相曰 |
71 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
72 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
73 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
74 | 44 | 人 | rén | everybody | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
75 | 44 | 人 | rén | adult | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
76 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
77 | 44 | 人 | rén | an upright person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
78 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
79 | 44 | 火 | huǒ | fire; flame | 一腰以下出煙腰以上出火 |
80 | 44 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一腰以下出煙腰以上出火 |
81 | 44 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
82 | 44 | 火 | huǒ | anger; rage | 一腰以下出煙腰以上出火 |
83 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
84 | 44 | 火 | huǒ | Antares | 一腰以下出煙腰以上出火 |
85 | 44 | 火 | huǒ | radiance | 一腰以下出煙腰以上出火 |
86 | 44 | 火 | huǒ | lightning | 一腰以下出煙腰以上出火 |
87 | 44 | 火 | huǒ | a torch | 一腰以下出煙腰以上出火 |
88 | 44 | 火 | huǒ | red | 一腰以下出煙腰以上出火 |
89 | 44 | 火 | huǒ | urgent | 一腰以下出煙腰以上出火 |
90 | 44 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一腰以下出煙腰以上出火 |
91 | 44 | 火 | huǒ | huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
92 | 44 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一腰以下出煙腰以上出火 |
93 | 44 | 火 | huǒ | Huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
94 | 44 | 火 | huǒ | fire; agni | 一腰以下出煙腰以上出火 |
95 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
96 | 44 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一腰以下出煙腰以上出火 |
97 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 往到園廬搜索得 |
98 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 往到園廬搜索得 |
99 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
100 | 37 | 得 | dé | de | 往到園廬搜索得 |
101 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 往到園廬搜索得 |
102 | 37 | 得 | dé | to result in | 往到園廬搜索得 |
103 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 往到園廬搜索得 |
104 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 往到園廬搜索得 |
105 | 37 | 得 | dé | to be finished | 往到園廬搜索得 |
106 | 37 | 得 | děi | satisfying | 往到園廬搜索得 |
107 | 37 | 得 | dé | to contract | 往到園廬搜索得 |
108 | 37 | 得 | dé | to hear | 往到園廬搜索得 |
109 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 往到園廬搜索得 |
110 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 往到園廬搜索得 |
111 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 往到園廬搜索得 |
112 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 略引十緣 |
113 | 37 | 緣 | yuán | hem | 略引十緣 |
114 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 略引十緣 |
115 | 37 | 緣 | yuán | to climb up | 略引十緣 |
116 | 37 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 略引十緣 |
117 | 37 | 緣 | yuán | along; to follow | 略引十緣 |
118 | 37 | 緣 | yuán | to depend on | 略引十緣 |
119 | 37 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 略引十緣 |
120 | 37 | 緣 | yuán | Condition | 略引十緣 |
121 | 37 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 略引十緣 |
122 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 舍利弗即還復坐 |
123 | 37 | 即 | jí | at that time | 舍利弗即還復坐 |
124 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 舍利弗即還復坐 |
125 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 舍利弗即還復坐 |
126 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 舍利弗即還復坐 |
127 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持詣王所 |
128 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 持詣王所 |
129 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持詣王所 |
130 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持詣王所 |
131 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 持詣王所 |
132 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 持詣王所 |
133 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持詣王所 |
134 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王召群臣 |
135 | 36 | 王 | wáng | a king | 王召群臣 |
136 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王召群臣 |
137 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王召群臣 |
138 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王召群臣 |
139 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王召群臣 |
140 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王召群臣 |
141 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王召群臣 |
142 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王召群臣 |
143 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王召群臣 |
144 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王召群臣 |
145 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
146 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
147 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
148 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 鹿相便歸莊 |
149 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 鹿相便歸莊 |
150 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 鹿相便歸莊 |
151 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 鹿相便歸莊 |
152 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 鹿相便歸莊 |
153 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 鹿相便歸莊 |
154 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 鹿相便歸莊 |
155 | 35 | 便 | biàn | in passing | 鹿相便歸莊 |
156 | 35 | 便 | biàn | informal | 鹿相便歸莊 |
157 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 鹿相便歸莊 |
158 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 鹿相便歸莊 |
159 | 35 | 便 | biàn | stool | 鹿相便歸莊 |
160 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 鹿相便歸莊 |
161 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 鹿相便歸莊 |
162 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 鹿相便歸莊 |
163 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復念殺已當云何 |
164 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復念殺已當云何 |
165 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 復念殺已當云何 |
166 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復念殺已當云何 |
167 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復念殺已當云何 |
168 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
169 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利弗即還復坐 |
170 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利弗即還復坐 |
171 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 舍利弗即還復坐 |
172 | 33 | 復 | fù | to restore | 舍利弗即還復坐 |
173 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利弗即還復坐 |
174 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利弗即還復坐 |
175 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利弗即還復坐 |
176 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利弗即還復坐 |
177 | 33 | 復 | fù | Fu | 舍利弗即還復坐 |
178 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利弗即還復坐 |
179 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利弗即還復坐 |
180 | 32 | 一 | yī | one | 一腰以下出煙腰以上出火 |
181 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
182 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一腰以下出煙腰以上出火 |
183 | 32 | 一 | yī | first | 一腰以下出煙腰以上出火 |
184 | 32 | 一 | yī | the same | 一腰以下出煙腰以上出火 |
185 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一腰以下出煙腰以上出火 |
186 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一腰以下出煙腰以上出火 |
187 | 32 | 一 | yī | Yi | 一腰以下出煙腰以上出火 |
188 | 32 | 一 | yī | other | 一腰以下出煙腰以上出火 |
189 | 32 | 一 | yī | to unify | 一腰以下出煙腰以上出火 |
190 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一腰以下出煙腰以上出火 |
191 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一腰以下出煙腰以上出火 |
192 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一腰以下出煙腰以上出火 |
193 | 32 | 其 | qí | Qi | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
194 | 31 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 因舍利弗問佛十事 |
195 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
196 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
197 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來將五百羅漢 |
198 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 佛食馬麥緣第九 |
199 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 佛食馬麥緣第九 |
200 | 26 | 食 | shí | to eat | 佛食馬麥緣第九 |
201 | 26 | 食 | sì | to feed | 佛食馬麥緣第九 |
202 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 佛食馬麥緣第九 |
203 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 佛食馬麥緣第九 |
204 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 佛食馬麥緣第九 |
205 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 佛食馬麥緣第九 |
206 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 佛食馬麥緣第九 |
207 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 佛食馬麥緣第九 |
208 | 26 | 與 | yǔ | to give | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
209 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
210 | 26 | 與 | yù | to particate in | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
211 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
212 | 26 | 與 | yù | to help | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
213 | 26 | 與 | yǔ | for | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
214 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
215 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
216 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 腹前出煙背上出火 |
217 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 腹前出煙背上出火 |
218 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 腹前出煙背上出火 |
219 | 25 | 上 | shàng | shang | 腹前出煙背上出火 |
220 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 腹前出煙背上出火 |
221 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 腹前出煙背上出火 |
222 | 25 | 上 | shàng | advanced | 腹前出煙背上出火 |
223 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 腹前出煙背上出火 |
224 | 25 | 上 | shàng | time | 腹前出煙背上出火 |
225 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 腹前出煙背上出火 |
226 | 25 | 上 | shàng | far | 腹前出煙背上出火 |
227 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 腹前出煙背上出火 |
228 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 腹前出煙背上出火 |
229 | 25 | 上 | shàng | to report | 腹前出煙背上出火 |
230 | 25 | 上 | shàng | to offer | 腹前出煙背上出火 |
231 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 腹前出煙背上出火 |
232 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 腹前出煙背上出火 |
233 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 腹前出煙背上出火 |
234 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 腹前出煙背上出火 |
235 | 25 | 上 | shàng | to burn | 腹前出煙背上出火 |
236 | 25 | 上 | shàng | to remember | 腹前出煙背上出火 |
237 | 25 | 上 | shàng | to add | 腹前出煙背上出火 |
238 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 腹前出煙背上出火 |
239 | 25 | 上 | shàng | to meet | 腹前出煙背上出火 |
240 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 腹前出煙背上出火 |
241 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 腹前出煙背上出火 |
242 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 腹前出煙背上出火 |
243 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 腹前出煙背上出火 |
244 | 25 | 見 | jiàn | to see | 見已念言 |
245 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已念言 |
246 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已念言 |
247 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已念言 |
248 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 見已念言 |
249 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 見已念言 |
250 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已念言 |
251 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已念言 |
252 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 見已念言 |
253 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 見已念言 |
254 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 見已念言 |
255 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已念言 |
256 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已念言 |
257 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名樂無為 |
258 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名樂無為 |
259 | 24 | 名 | míng | rank; position | 名樂無為 |
260 | 24 | 名 | míng | an excuse | 名樂無為 |
261 | 24 | 名 | míng | life | 名樂無為 |
262 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 名樂無為 |
263 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 名樂無為 |
264 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名樂無為 |
265 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 名樂無為 |
266 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 名樂無為 |
267 | 24 | 名 | míng | moral | 名樂無為 |
268 | 24 | 名 | míng | name; naman | 名樂無為 |
269 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名樂無為 |
270 | 24 | 鬘 | mán | beautiful | 頭上有自然火鬘 |
271 | 24 | 鬘 | mán | a garland | 頭上有自然火鬘 |
272 | 24 | 鬘 | mán | garland; mālā | 頭上有自然火鬘 |
273 | 24 | 馬 | mǎ | horse | 佛食馬麥緣第九 |
274 | 24 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 佛食馬麥緣第九 |
275 | 24 | 馬 | mǎ | Ma | 佛食馬麥緣第九 |
276 | 24 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 佛食馬麥緣第九 |
277 | 24 | 馬 | mǎ | horse; haya | 佛食馬麥緣第九 |
278 | 24 | 中 | zhōng | middle | 蓋中雨旃檀末香 |
279 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 蓋中雨旃檀末香 |
280 | 24 | 中 | zhōng | China | 蓋中雨旃檀末香 |
281 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 蓋中雨旃檀末香 |
282 | 24 | 中 | zhōng | midday | 蓋中雨旃檀末香 |
283 | 24 | 中 | zhōng | inside | 蓋中雨旃檀末香 |
284 | 24 | 中 | zhōng | during | 蓋中雨旃檀末香 |
285 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 蓋中雨旃檀末香 |
286 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 蓋中雨旃檀末香 |
287 | 24 | 中 | zhōng | half | 蓋中雨旃檀末香 |
288 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 蓋中雨旃檀末香 |
289 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 蓋中雨旃檀末香 |
290 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 蓋中雨旃檀末香 |
291 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 蓋中雨旃檀末香 |
292 | 24 | 中 | zhōng | middle | 蓋中雨旃檀末香 |
293 | 24 | 搶 | qiǎng | to plunder; to rob; to take by force | 佛被木搶刺脚緣第六 |
294 | 24 | 搶 | qiǎng | to graze [skin] | 佛被木搶刺脚緣第六 |
295 | 24 | 搶 | qiǎng | to grind [skin] | 佛被木搶刺脚緣第六 |
296 | 24 | 搶 | qiāng | to bump against | 佛被木搶刺脚緣第六 |
297 | 24 | 搶 | qiāng | to go against | 佛被木搶刺脚緣第六 |
298 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事不見 |
299 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無事不見 |
300 | 24 | 無 | mó | mo | 無事不見 |
301 | 24 | 無 | wú | to not have | 無事不見 |
302 | 24 | 無 | wú | Wu | 無事不見 |
303 | 24 | 無 | mó | mo | 無事不見 |
304 | 23 | 刺 | cì | thorn; sting; prick | 佛被木搶刺脚緣第六 |
305 | 23 | 刺 | cì | to stab | 佛被木搶刺脚緣第六 |
306 | 23 | 刺 | cì | to assassinate; to murder | 佛被木搶刺脚緣第六 |
307 | 23 | 刺 | cì | to prick; to irritate | 佛被木搶刺脚緣第六 |
308 | 23 | 刺 | cì | to prod | 佛被木搶刺脚緣第六 |
309 | 23 | 刺 | cì | to ridicule; to mock | 佛被木搶刺脚緣第六 |
310 | 23 | 刺 | cì | to secretly enquire about | 佛被木搶刺脚緣第六 |
311 | 23 | 刺 | cì | a business card | 佛被木搶刺脚緣第六 |
312 | 23 | 刺 | cì | Ci | 佛被木搶刺脚緣第六 |
313 | 23 | 刺 | cì | thorn; kaṇṭaka | 佛被木搶刺脚緣第六 |
314 | 23 | 及 | jí | to reach | 及五百羅漢 |
315 | 23 | 及 | jí | to attain | 及五百羅漢 |
316 | 23 | 及 | jí | to understand | 及五百羅漢 |
317 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百羅漢 |
318 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百羅漢 |
319 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百羅漢 |
320 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百羅漢 |
321 | 23 | 亦 | yì | Yi | 終日亦如炊空大釜投一滴水水即 |
322 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說使天人解 |
323 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說使天人解 |
324 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 說使天人解 |
325 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說使天人解 |
326 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說使天人解 |
327 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說使天人解 |
328 | 22 | 說 | shuō | allocution | 說使天人解 |
329 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說使天人解 |
330 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說使天人解 |
331 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 說使天人解 |
332 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說使天人解 |
333 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 說使天人解 |
334 | 22 | 欲 | yù | desire | 眾生皆欲度之 |
335 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 眾生皆欲度之 |
336 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 眾生皆欲度之 |
337 | 22 | 欲 | yù | lust | 眾生皆欲度之 |
338 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 眾生皆欲度之 |
339 | 22 | 前 | qián | front | 便縛淨眼反縛如前 |
340 | 22 | 前 | qián | former; the past | 便縛淨眼反縛如前 |
341 | 22 | 前 | qián | to go forward | 便縛淨眼反縛如前 |
342 | 22 | 前 | qián | preceding | 便縛淨眼反縛如前 |
343 | 22 | 前 | qián | before; earlier; prior | 便縛淨眼反縛如前 |
344 | 22 | 前 | qián | to appear before | 便縛淨眼反縛如前 |
345 | 22 | 前 | qián | future | 便縛淨眼反縛如前 |
346 | 22 | 前 | qián | top; first | 便縛淨眼反縛如前 |
347 | 22 | 前 | qián | battlefront | 便縛淨眼反縛如前 |
348 | 22 | 前 | qián | before; former; pūrva | 便縛淨眼反縛如前 |
349 | 22 | 前 | qián | facing; mukha | 便縛淨眼反縛如前 |
350 | 22 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語舍利弗 |
351 | 22 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語舍利弗 |
352 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世受此重殃 |
353 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世受此重殃 |
354 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世受此重殃 |
355 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 世受此重殃 |
356 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世受此重殃 |
357 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
358 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
359 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
360 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時淨眼語鹿相曰 |
361 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時淨眼語鹿相曰 |
362 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 時淨眼語鹿相曰 |
363 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 時淨眼語鹿相曰 |
364 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時淨眼語鹿相曰 |
365 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 時淨眼語鹿相曰 |
366 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時淨眼語鹿相曰 |
367 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時淨眼語鹿相曰 |
368 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 叉手問世尊言 |
369 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 叉手問世尊言 |
370 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 叉手問世尊言 |
371 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 叉手問世尊言 |
372 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 叉手問世尊言 |
373 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 叉手問世尊言 |
374 | 20 | 言 | yán | to regard as | 叉手問世尊言 |
375 | 20 | 言 | yán | to act as | 叉手問世尊言 |
376 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 叉手問世尊言 |
377 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 叉手問世尊言 |
378 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 六或舉身出煙 |
379 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 六或舉身出煙 |
380 | 20 | 身 | shēn | self | 六或舉身出煙 |
381 | 20 | 身 | shēn | life | 六或舉身出煙 |
382 | 20 | 身 | shēn | an object | 六或舉身出煙 |
383 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 六或舉身出煙 |
384 | 20 | 身 | shēn | moral character | 六或舉身出煙 |
385 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 六或舉身出煙 |
386 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 六或舉身出煙 |
387 | 20 | 身 | juān | India | 六或舉身出煙 |
388 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 六或舉身出煙 |
389 | 19 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還服華 |
390 | 19 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還服華 |
391 | 19 | 還 | huán | to do in return | 還服華 |
392 | 19 | 還 | huán | Huan | 還服華 |
393 | 19 | 還 | huán | to revert | 還服華 |
394 | 19 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還服華 |
395 | 19 | 還 | huán | to encircle | 還服華 |
396 | 19 | 還 | xuán | to rotate | 還服華 |
397 | 19 | 還 | huán | since | 還服華 |
398 | 19 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還服華 |
399 | 19 | 還 | hái | again; further; punar | 還服華 |
400 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告舍利弗 |
401 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告舍利弗 |
402 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告舍利弗 |
403 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告舍利弗 |
404 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告舍利弗 |
405 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告舍利弗 |
406 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告舍利弗 |
407 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告舍利弗 |
408 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告舍利弗 |
409 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告舍利弗 |
410 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告舍利弗 |
411 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 舍利弗自 |
412 | 19 | 自 | zì | Zi | 舍利弗自 |
413 | 19 | 自 | zì | a nose | 舍利弗自 |
414 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 舍利弗自 |
415 | 19 | 自 | zì | origin | 舍利弗自 |
416 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 舍利弗自 |
417 | 19 | 自 | zì | to be | 舍利弗自 |
418 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 舍利弗自 |
419 | 19 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 者則我身是 |
420 | 19 | 則 | zé | a grade; a level | 者則我身是 |
421 | 19 | 則 | zé | an example; a model | 者則我身是 |
422 | 19 | 則 | zé | a weighing device | 者則我身是 |
423 | 19 | 則 | zé | to grade; to rank | 者則我身是 |
424 | 19 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 者則我身是 |
425 | 19 | 則 | zé | to do | 者則我身是 |
426 | 19 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 者則我身是 |
427 | 19 | 後 | hòu | after; later | 遠伺乞食後 |
428 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 遠伺乞食後 |
429 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 遠伺乞食後 |
430 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 遠伺乞食後 |
431 | 19 | 後 | hòu | late; later | 遠伺乞食後 |
432 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 遠伺乞食後 |
433 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 遠伺乞食後 |
434 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 遠伺乞食後 |
435 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 遠伺乞食後 |
436 | 19 | 後 | hòu | Hou | 遠伺乞食後 |
437 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 遠伺乞食後 |
438 | 19 | 後 | hòu | following | 遠伺乞食後 |
439 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 遠伺乞食後 |
440 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 遠伺乞食後 |
441 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 遠伺乞食後 |
442 | 19 | 後 | hòu | Hou | 遠伺乞食後 |
443 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 遠伺乞食後 |
444 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 遠伺乞食後 |
445 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 遠伺乞食後 |
446 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 耨大龍王聞佛當說 |
447 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 耨大龍王聞佛當說 |
448 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 耨大龍王聞佛當說 |
449 | 19 | 大 | dà | size | 耨大龍王聞佛當說 |
450 | 19 | 大 | dà | old | 耨大龍王聞佛當說 |
451 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 耨大龍王聞佛當說 |
452 | 19 | 大 | dà | adult | 耨大龍王聞佛當說 |
453 | 19 | 大 | dài | an important person | 耨大龍王聞佛當說 |
454 | 19 | 大 | dà | senior | 耨大龍王聞佛當說 |
455 | 19 | 大 | dà | an element | 耨大龍王聞佛當說 |
456 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 耨大龍王聞佛當說 |
457 | 19 | 行 | xíng | to walk | 已行不淨胡為復殺 |
458 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 已行不淨胡為復殺 |
459 | 19 | 行 | háng | profession | 已行不淨胡為復殺 |
460 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 已行不淨胡為復殺 |
461 | 19 | 行 | xíng | to travel | 已行不淨胡為復殺 |
462 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 已行不淨胡為復殺 |
463 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 已行不淨胡為復殺 |
464 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 已行不淨胡為復殺 |
465 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 已行不淨胡為復殺 |
466 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 已行不淨胡為復殺 |
467 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 已行不淨胡為復殺 |
468 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 已行不淨胡為復殺 |
469 | 19 | 行 | xíng | to move | 已行不淨胡為復殺 |
470 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 已行不淨胡為復殺 |
471 | 19 | 行 | xíng | travel | 已行不淨胡為復殺 |
472 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 已行不淨胡為復殺 |
473 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 已行不淨胡為復殺 |
474 | 19 | 行 | xíng | temporary | 已行不淨胡為復殺 |
475 | 19 | 行 | háng | rank; order | 已行不淨胡為復殺 |
476 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 已行不淨胡為復殺 |
477 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 已行不淨胡為復殺 |
478 | 19 | 行 | xíng | to experience | 已行不淨胡為復殺 |
479 | 19 | 行 | xíng | path; way | 已行不淨胡為復殺 |
480 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 已行不淨胡為復殺 |
481 | 19 | 行 | xíng | 已行不淨胡為復殺 | |
482 | 19 | 行 | xíng | Practice | 已行不淨胡為復殺 |
483 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 已行不淨胡為復殺 |
484 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 已行不淨胡為復殺 |
485 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝說先因緣 |
486 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝說先因緣 |
487 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難如教持來 |
488 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難如教持來 |
489 | 18 | 麥 | mài | wheat; barley; oats | 佛食馬麥緣第九 |
490 | 18 | 麥 | mài | Kangxi radical 199 | 佛食馬麥緣第九 |
491 | 18 | 麥 | mài | Mai | 佛食馬麥緣第九 |
492 | 18 | 麥 | mài | barley; yava | 佛食馬麥緣第九 |
493 | 18 | 去 | qù | to go | 去其不 |
494 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去其不 |
495 | 18 | 去 | qù | to be distant | 去其不 |
496 | 18 | 去 | qù | to leave | 去其不 |
497 | 18 | 去 | qù | to play a part | 去其不 |
498 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去其不 |
499 | 18 | 去 | qù | to die | 去其不 |
500 | 18 | 去 | qù | previous; past | 去其不 |
Frequencies of all Words
Top 1141
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
2 | 115 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛患頭痛緣第三 |
3 | 115 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
4 | 115 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛患頭痛緣第三 |
5 | 115 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛患頭痛緣第三 |
6 | 115 | 佛 | fó | Buddha | 佛患頭痛緣第三 |
7 | 115 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛患頭痛緣第三 |
8 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 貪心當殺此女取其衣服 |
9 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 貪心當殺此女取其衣服 |
10 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 貪心當殺此女取其衣服 |
11 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 貪心當殺此女取其衣服 |
12 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 貪心當殺此女取其衣服 |
13 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 誰知我處 |
14 | 72 | 我 | wǒ | self | 誰知我處 |
15 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 誰知我處 |
16 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰知我處 |
17 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 誰知我處 |
18 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰知我處 |
19 | 72 | 我 | wǒ | ga | 誰知我處 |
20 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 誰知我處 |
21 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是先世因緣故 |
22 | 69 | 是 | shì | is exactly | 此是先世因緣故 |
23 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是先世因緣故 |
24 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 此是先世因緣故 |
25 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 此是先世因緣故 |
26 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是先世因緣故 |
27 | 69 | 是 | shì | true | 此是先世因緣故 |
28 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 此是先世因緣故 |
29 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是先世因緣故 |
30 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是先世因緣故 |
31 | 69 | 是 | shì | Shi | 此是先世因緣故 |
32 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 此是先世因緣故 |
33 | 69 | 是 | shì | this; idam | 此是先世因緣故 |
34 | 62 | 於 | yú | in; at | 日於中說戒 |
35 | 62 | 於 | yú | in; at | 日於中說戒 |
36 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 日於中說戒 |
37 | 62 | 於 | yú | to go; to | 日於中說戒 |
38 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 日於中說戒 |
39 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 日於中說戒 |
40 | 62 | 於 | yú | from | 日於中說戒 |
41 | 62 | 於 | yú | give | 日於中說戒 |
42 | 62 | 於 | yú | oppposing | 日於中說戒 |
43 | 62 | 於 | yú | and | 日於中說戒 |
44 | 62 | 於 | yú | compared to | 日於中說戒 |
45 | 62 | 於 | yú | by | 日於中說戒 |
46 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 日於中說戒 |
47 | 62 | 於 | yú | for | 日於中說戒 |
48 | 62 | 於 | yú | Yu | 日於中說戒 |
49 | 62 | 於 | wū | a crow | 日於中說戒 |
50 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 日於中說戒 |
51 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 日於中說戒 |
52 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名梵達 |
53 | 55 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名梵達 |
54 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不死者便破其頭 |
55 | 52 | 者 | zhě | that | 不死者便破其頭 |
56 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不死者便破其頭 |
57 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不死者便破其頭 |
58 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不死者便破其頭 |
59 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不死者便破其頭 |
60 | 52 | 者 | zhuó | according to | 不死者便破其頭 |
61 | 52 | 者 | zhě | ca | 不死者便破其頭 |
62 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
63 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
64 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
65 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
66 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
67 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
68 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
69 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
70 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
71 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
72 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
73 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
74 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
75 | 51 | 有 | yǒu | You | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
76 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
77 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
78 | 49 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝說先因緣 |
79 | 49 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝說先因緣 |
80 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝說先因緣 |
81 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝說先因緣 |
82 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝說先因緣 |
83 | 49 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝說先因緣 |
84 | 49 | 為 | wèi | for | 吾當為汝說先因緣 |
85 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝說先因緣 |
86 | 49 | 為 | wèi | to | 吾當為汝說先因緣 |
87 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝說先因緣 |
88 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝說先因緣 |
89 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝說先因緣 |
90 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝說先因緣 |
91 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝說先因緣 |
92 | 49 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝說先因緣 |
93 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝說先因緣 |
94 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以月十五 |
95 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以月十五 |
96 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以月十五 |
97 | 48 | 以 | yǐ | according to | 常以月十五 |
98 | 48 | 以 | yǐ | because of | 常以月十五 |
99 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以月十五 |
100 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以月十五 |
101 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 常以月十五 |
102 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 常以月十五 |
103 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 常以月十五 |
104 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以月十五 |
105 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以月十五 |
106 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以月十五 |
107 | 48 | 以 | yǐ | very | 常以月十五 |
108 | 48 | 以 | yǐ | already | 常以月十五 |
109 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 常以月十五 |
110 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以月十五 |
111 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 常以月十五 |
112 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 常以月十五 |
113 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以月十五 |
114 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 世尊今故現有殘緣 |
115 | 47 | 今 | jīn | Jin | 世尊今故現有殘緣 |
116 | 47 | 今 | jīn | modern | 世尊今故現有殘緣 |
117 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 世尊今故現有殘緣 |
118 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 謀謗篇第六十七之二 |
119 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 謀謗篇第六十七之二 |
120 | 46 | 之 | zhī | to go | 謀謗篇第六十七之二 |
121 | 46 | 之 | zhī | this; that | 謀謗篇第六十七之二 |
122 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 謀謗篇第六十七之二 |
123 | 46 | 之 | zhī | it | 謀謗篇第六十七之二 |
124 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 謀謗篇第六十七之二 |
125 | 46 | 之 | zhī | all | 謀謗篇第六十七之二 |
126 | 46 | 之 | zhī | and | 謀謗篇第六十七之二 |
127 | 46 | 之 | zhī | however | 謀謗篇第六十七之二 |
128 | 46 | 之 | zhī | if | 謀謗篇第六十七之二 |
129 | 46 | 之 | zhī | then | 謀謗篇第六十七之二 |
130 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 謀謗篇第六十七之二 |
131 | 46 | 之 | zhī | is | 謀謗篇第六十七之二 |
132 | 46 | 之 | zhī | to use | 謀謗篇第六十七之二 |
133 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 謀謗篇第六十七之二 |
134 | 46 | 之 | zhī | winding | 謀謗篇第六十七之二 |
135 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
136 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
137 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
138 | 46 | 時 | shí | at that time | 時有 |
139 | 46 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
140 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
141 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
142 | 46 | 時 | shí | tense | 時有 |
143 | 46 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
144 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
145 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有 |
146 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
147 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
148 | 46 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
149 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 時有 |
150 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有 |
151 | 46 | 時 | shí | on time | 時有 |
152 | 46 | 時 | shí | this; that | 時有 |
153 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
154 | 46 | 時 | shí | hour | 時有 |
155 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
156 | 46 | 時 | shí | Shi | 時有 |
157 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
158 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
159 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
160 | 46 | 時 | shí | then; atha | 時有 |
161 | 46 | 不 | bù | not; no | 無事不聞 |
162 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無事不聞 |
163 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 無事不聞 |
164 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 無事不聞 |
165 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無事不聞 |
166 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無事不聞 |
167 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無事不聞 |
168 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 無事不聞 |
169 | 46 | 不 | bù | no; na | 無事不聞 |
170 | 45 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時淨眼語鹿相曰 |
171 | 45 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時淨眼語鹿相曰 |
172 | 45 | 曰 | yuē | to be called | 時淨眼語鹿相曰 |
173 | 45 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時淨眼語鹿相曰 |
174 | 45 | 曰 | yuē | said; ukta | 時淨眼語鹿相曰 |
175 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
176 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
177 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
178 | 44 | 人 | rén | everybody | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
179 | 44 | 人 | rén | adult | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
180 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
181 | 44 | 人 | rén | an upright person | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
182 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔過去波羅奈城有博戲人 |
183 | 44 | 火 | huǒ | fire; flame | 一腰以下出煙腰以上出火 |
184 | 44 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一腰以下出煙腰以上出火 |
185 | 44 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
186 | 44 | 火 | huǒ | anger; rage | 一腰以下出煙腰以上出火 |
187 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
188 | 44 | 火 | huǒ | Antares | 一腰以下出煙腰以上出火 |
189 | 44 | 火 | huǒ | radiance | 一腰以下出煙腰以上出火 |
190 | 44 | 火 | huǒ | lightning | 一腰以下出煙腰以上出火 |
191 | 44 | 火 | huǒ | a torch | 一腰以下出煙腰以上出火 |
192 | 44 | 火 | huǒ | red | 一腰以下出煙腰以上出火 |
193 | 44 | 火 | huǒ | urgent | 一腰以下出煙腰以上出火 |
194 | 44 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一腰以下出煙腰以上出火 |
195 | 44 | 火 | huǒ | huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
196 | 44 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一腰以下出煙腰以上出火 |
197 | 44 | 火 | huǒ | Huo | 一腰以下出煙腰以上出火 |
198 | 44 | 火 | huǒ | fire; agni | 一腰以下出煙腰以上出火 |
199 | 44 | 火 | huǒ | fire element | 一腰以下出煙腰以上出火 |
200 | 44 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一腰以下出煙腰以上出火 |
201 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝說先因緣 |
202 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝說先因緣 |
203 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝說先因緣 |
204 | 39 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝說先因緣 |
205 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝說先因緣 |
206 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝說先因緣 |
207 | 39 | 當 | dāng | should | 吾當為汝說先因緣 |
208 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝說先因緣 |
209 | 39 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝說先因緣 |
210 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝說先因緣 |
211 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝說先因緣 |
212 | 39 | 當 | dàng | that | 吾當為汝說先因緣 |
213 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝說先因緣 |
214 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝說先因緣 |
215 | 39 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝說先因緣 |
216 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝說先因緣 |
217 | 39 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝說先因緣 |
218 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝說先因緣 |
219 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝說先因緣 |
220 | 39 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝說先因緣 |
221 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝說先因緣 |
222 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝說先因緣 |
223 | 38 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城南門將 |
224 | 38 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出城南門將 |
225 | 38 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出城南門將 |
226 | 38 | 出 | chū | to extend; to spread | 出城南門將 |
227 | 38 | 出 | chū | to appear | 出城南門將 |
228 | 38 | 出 | chū | to exceed | 出城南門將 |
229 | 38 | 出 | chū | to publish; to post | 出城南門將 |
230 | 38 | 出 | chū | to take up an official post | 出城南門將 |
231 | 38 | 出 | chū | to give birth | 出城南門將 |
232 | 38 | 出 | chū | a verb complement | 出城南門將 |
233 | 38 | 出 | chū | to occur; to happen | 出城南門將 |
234 | 38 | 出 | chū | to divorce | 出城南門將 |
235 | 38 | 出 | chū | to chase away | 出城南門將 |
236 | 38 | 出 | chū | to escape; to leave | 出城南門將 |
237 | 38 | 出 | chū | to give | 出城南門將 |
238 | 38 | 出 | chū | to emit | 出城南門將 |
239 | 38 | 出 | chū | quoted from | 出城南門將 |
240 | 38 | 出 | chū | to go out; to leave | 出城南門將 |
241 | 37 | 得 | de | potential marker | 往到園廬搜索得 |
242 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 往到園廬搜索得 |
243 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
244 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 往到園廬搜索得 |
245 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 往到園廬搜索得 |
246 | 37 | 得 | dé | de | 往到園廬搜索得 |
247 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 往到園廬搜索得 |
248 | 37 | 得 | dé | to result in | 往到園廬搜索得 |
249 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 往到園廬搜索得 |
250 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 往到園廬搜索得 |
251 | 37 | 得 | dé | to be finished | 往到園廬搜索得 |
252 | 37 | 得 | de | result of degree | 往到園廬搜索得 |
253 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 往到園廬搜索得 |
254 | 37 | 得 | děi | satisfying | 往到園廬搜索得 |
255 | 37 | 得 | dé | to contract | 往到園廬搜索得 |
256 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 往到園廬搜索得 |
257 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 往到園廬搜索得 |
258 | 37 | 得 | dé | to hear | 往到園廬搜索得 |
259 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 往到園廬搜索得 |
260 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 往到園廬搜索得 |
261 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 往到園廬搜索得 |
262 | 37 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 略引十緣 |
263 | 37 | 緣 | yuán | hem | 略引十緣 |
264 | 37 | 緣 | yuán | to revolve around | 略引十緣 |
265 | 37 | 緣 | yuán | because | 略引十緣 |
266 | 37 | 緣 | yuán | to climb up | 略引十緣 |
267 | 37 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 略引十緣 |
268 | 37 | 緣 | yuán | along; to follow | 略引十緣 |
269 | 37 | 緣 | yuán | to depend on | 略引十緣 |
270 | 37 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 略引十緣 |
271 | 37 | 緣 | yuán | Condition | 略引十緣 |
272 | 37 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 略引十緣 |
273 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 舍利弗即還復坐 |
274 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 舍利弗即還復坐 |
275 | 37 | 即 | jí | at that time | 舍利弗即還復坐 |
276 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 舍利弗即還復坐 |
277 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 舍利弗即還復坐 |
278 | 37 | 即 | jí | if; but | 舍利弗即還復坐 |
279 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 舍利弗即還復坐 |
280 | 37 | 即 | jí | then; following | 舍利弗即還復坐 |
281 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 舍利弗即還復坐 |
282 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 持詣王所 |
283 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 持詣王所 |
284 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 持詣王所 |
285 | 36 | 所 | suǒ | it | 持詣王所 |
286 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 持詣王所 |
287 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 持詣王所 |
288 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 持詣王所 |
289 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 持詣王所 |
290 | 36 | 所 | suǒ | that which | 持詣王所 |
291 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 持詣王所 |
292 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 持詣王所 |
293 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 持詣王所 |
294 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 持詣王所 |
295 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 持詣王所 |
296 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王召群臣 |
297 | 36 | 王 | wáng | a king | 王召群臣 |
298 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王召群臣 |
299 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王召群臣 |
300 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王召群臣 |
301 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王召群臣 |
302 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王召群臣 |
303 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王召群臣 |
304 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王召群臣 |
305 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王召群臣 |
306 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王召群臣 |
307 | 36 | 至 | zhì | to; until | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
308 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
309 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
310 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
311 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 即共嚴駕至園娛樂經於日夜 |
312 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 鹿相便歸莊 |
313 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 鹿相便歸莊 |
314 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 鹿相便歸莊 |
315 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 鹿相便歸莊 |
316 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 鹿相便歸莊 |
317 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 鹿相便歸莊 |
318 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 鹿相便歸莊 |
319 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 鹿相便歸莊 |
320 | 35 | 便 | biàn | in passing | 鹿相便歸莊 |
321 | 35 | 便 | biàn | informal | 鹿相便歸莊 |
322 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 鹿相便歸莊 |
323 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 鹿相便歸莊 |
324 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 鹿相便歸莊 |
325 | 35 | 便 | biàn | stool | 鹿相便歸莊 |
326 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 鹿相便歸莊 |
327 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 鹿相便歸莊 |
328 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 鹿相便歸莊 |
329 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 鹿相便歸莊 |
330 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 鹿相便歸莊 |
331 | 34 | 已 | yǐ | already | 復念殺已當云何 |
332 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 復念殺已當云何 |
333 | 34 | 已 | yǐ | from | 復念殺已當云何 |
334 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 復念殺已當云何 |
335 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 復念殺已當云何 |
336 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 復念殺已當云何 |
337 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 復念殺已當云何 |
338 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 復念殺已當云何 |
339 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 復念殺已當云何 |
340 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 復念殺已當云何 |
341 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 復念殺已當云何 |
342 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 復念殺已當云何 |
343 | 34 | 已 | yǐ | this | 復念殺已當云何 |
344 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
345 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 復念殺已當云何 |
346 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 舍利弗即還復坐 |
347 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利弗即還復坐 |
348 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利弗即還復坐 |
349 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 舍利弗即還復坐 |
350 | 33 | 復 | fù | to restore | 舍利弗即還復坐 |
351 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利弗即還復坐 |
352 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 舍利弗即還復坐 |
353 | 33 | 復 | fù | even if; although | 舍利弗即還復坐 |
354 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利弗即還復坐 |
355 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利弗即還復坐 |
356 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利弗即還復坐 |
357 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 舍利弗即還復坐 |
358 | 33 | 復 | fù | Fu | 舍利弗即還復坐 |
359 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 舍利弗即還復坐 |
360 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利弗即還復坐 |
361 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利弗即還復坐 |
362 | 33 | 復 | fù | again; punar | 舍利弗即還復坐 |
363 | 32 | 一 | yī | one | 一腰以下出煙腰以上出火 |
364 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一腰以下出煙腰以上出火 |
365 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一腰以下出煙腰以上出火 |
366 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一腰以下出煙腰以上出火 |
367 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一腰以下出煙腰以上出火 |
368 | 32 | 一 | yī | first | 一腰以下出煙腰以上出火 |
369 | 32 | 一 | yī | the same | 一腰以下出煙腰以上出火 |
370 | 32 | 一 | yī | each | 一腰以下出煙腰以上出火 |
371 | 32 | 一 | yī | certain | 一腰以下出煙腰以上出火 |
372 | 32 | 一 | yī | throughout | 一腰以下出煙腰以上出火 |
373 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一腰以下出煙腰以上出火 |
374 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一腰以下出煙腰以上出火 |
375 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一腰以下出煙腰以上出火 |
376 | 32 | 一 | yī | Yi | 一腰以下出煙腰以上出火 |
377 | 32 | 一 | yī | other | 一腰以下出煙腰以上出火 |
378 | 32 | 一 | yī | to unify | 一腰以下出煙腰以上出火 |
379 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一腰以下出煙腰以上出火 |
380 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一腰以下出煙腰以上出火 |
381 | 32 | 一 | yī | or | 一腰以下出煙腰以上出火 |
382 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一腰以下出煙腰以上出火 |
383 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
384 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
385 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
386 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
387 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
388 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
389 | 32 | 其 | qí | will | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
390 | 32 | 其 | qí | may | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
391 | 32 | 其 | qí | if | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
392 | 32 | 其 | qí | or | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
393 | 32 | 其 | qí | Qi | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
394 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
395 | 31 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 因舍利弗問佛十事 |
396 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 便縛淨眼反縛如前 |
397 | 30 | 如 | rú | if | 便縛淨眼反縛如前 |
398 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 便縛淨眼反縛如前 |
399 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 便縛淨眼反縛如前 |
400 | 30 | 如 | rú | this | 便縛淨眼反縛如前 |
401 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 便縛淨眼反縛如前 |
402 | 30 | 如 | rú | to go to | 便縛淨眼反縛如前 |
403 | 30 | 如 | rú | to meet | 便縛淨眼反縛如前 |
404 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 便縛淨眼反縛如前 |
405 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 便縛淨眼反縛如前 |
406 | 30 | 如 | rú | and | 便縛淨眼反縛如前 |
407 | 30 | 如 | rú | or | 便縛淨眼反縛如前 |
408 | 30 | 如 | rú | but | 便縛淨眼反縛如前 |
409 | 30 | 如 | rú | then | 便縛淨眼反縛如前 |
410 | 30 | 如 | rú | naturally | 便縛淨眼反縛如前 |
411 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 便縛淨眼反縛如前 |
412 | 30 | 如 | rú | you | 便縛淨眼反縛如前 |
413 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 便縛淨眼反縛如前 |
414 | 30 | 如 | rú | in; at | 便縛淨眼反縛如前 |
415 | 30 | 如 | rú | Ru | 便縛淨眼反縛如前 |
416 | 30 | 如 | rú | Thus | 便縛淨眼反縛如前 |
417 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 便縛淨眼反縛如前 |
418 | 30 | 如 | rú | like; iva | 便縛淨眼反縛如前 |
419 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 便縛淨眼反縛如前 |
420 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
421 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來將五百羅漢 |
422 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來將五百羅漢 |
423 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 佛食馬麥緣第九 |
424 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 佛食馬麥緣第九 |
425 | 26 | 食 | shí | to eat | 佛食馬麥緣第九 |
426 | 26 | 食 | sì | to feed | 佛食馬麥緣第九 |
427 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 佛食馬麥緣第九 |
428 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 佛食馬麥緣第九 |
429 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 佛食馬麥緣第九 |
430 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 佛食馬麥緣第九 |
431 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 佛食馬麥緣第九 |
432 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 佛食馬麥緣第九 |
433 | 26 | 與 | yǔ | and | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
434 | 26 | 與 | yǔ | to give | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
435 | 26 | 與 | yǔ | together with | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
436 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
437 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
438 | 26 | 與 | yù | to particate in | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
439 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
440 | 26 | 與 | yù | to help | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
441 | 26 | 與 | yǔ | for | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
442 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
443 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
444 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 緣於毘蘭邑與五百比丘食其馬麥 |
445 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 腹前出煙背上出火 |
446 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 腹前出煙背上出火 |
447 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 腹前出煙背上出火 |
448 | 25 | 上 | shàng | shang | 腹前出煙背上出火 |
449 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 腹前出煙背上出火 |
450 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 腹前出煙背上出火 |
451 | 25 | 上 | shàng | advanced | 腹前出煙背上出火 |
452 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 腹前出煙背上出火 |
453 | 25 | 上 | shàng | time | 腹前出煙背上出火 |
454 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 腹前出煙背上出火 |
455 | 25 | 上 | shàng | far | 腹前出煙背上出火 |
456 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 腹前出煙背上出火 |
457 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 腹前出煙背上出火 |
458 | 25 | 上 | shàng | to report | 腹前出煙背上出火 |
459 | 25 | 上 | shàng | to offer | 腹前出煙背上出火 |
460 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 腹前出煙背上出火 |
461 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 腹前出煙背上出火 |
462 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 腹前出煙背上出火 |
463 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 腹前出煙背上出火 |
464 | 25 | 上 | shàng | to burn | 腹前出煙背上出火 |
465 | 25 | 上 | shàng | to remember | 腹前出煙背上出火 |
466 | 25 | 上 | shang | on; in | 腹前出煙背上出火 |
467 | 25 | 上 | shàng | upward | 腹前出煙背上出火 |
468 | 25 | 上 | shàng | to add | 腹前出煙背上出火 |
469 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 腹前出煙背上出火 |
470 | 25 | 上 | shàng | to meet | 腹前出煙背上出火 |
471 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 腹前出煙背上出火 |
472 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 腹前出煙背上出火 |
473 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 腹前出煙背上出火 |
474 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 腹前出煙背上出火 |
475 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 世尊今故現有殘緣 |
476 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 世尊今故現有殘緣 |
477 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 世尊今故現有殘緣 |
478 | 25 | 故 | gù | to die | 世尊今故現有殘緣 |
479 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 世尊今故現有殘緣 |
480 | 25 | 故 | gù | original | 世尊今故現有殘緣 |
481 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 世尊今故現有殘緣 |
482 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 世尊今故現有殘緣 |
483 | 25 | 故 | gù | something in the past | 世尊今故現有殘緣 |
484 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 世尊今故現有殘緣 |
485 | 25 | 故 | gù | still; yet | 世尊今故現有殘緣 |
486 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 世尊今故現有殘緣 |
487 | 25 | 見 | jiàn | to see | 見已念言 |
488 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已念言 |
489 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已念言 |
490 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已念言 |
491 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 見已念言 |
492 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 見已念言 |
493 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 見已念言 |
494 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已念言 |
495 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已念言 |
496 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 見已念言 |
497 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 見已念言 |
498 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 見已念言 |
499 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已念言 |
500 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已念言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
上官 | 115 | high-ranking official; superior | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
太史 | 116 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
兴起行经 | 興起行經 | 120 | Xingqi Xing Jing |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
因提 | 121 | Indra | |
优填 | 優填 | 121 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道法 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空大 | 107 | the space element | |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
两部 | 兩部 | 108 | two realms |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七返 | 113 | seven returns | |
且止 | 113 | obstruct | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教 | 115 | to point and instruct | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
食香 | 115 | gandharva | |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
四姓 | 115 | four castes | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四王诸天 | 四王諸天 | 115 | The angels belonging to the division of the four guardians of the cardinal points |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
偷婆 | 116 | stupa | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
一滴水 | 121 | A Water Drop | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |