Glossary and Vocabulary for A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty 大唐大慈恩寺三藏法師傳, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 之 | zhī | to go | 諸法之 |
2 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸法之 |
3 | 159 | 之 | zhī | is | 諸法之 |
4 | 159 | 之 | zhī | to use | 諸法之 |
5 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 諸法之 |
6 | 159 | 之 | zhī | winding | 諸法之 |
7 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 業無善而不臻 |
8 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 業無善而不臻 |
9 | 60 | 而 | néng | can; able | 業無善而不臻 |
10 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 業無善而不臻 |
11 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 業無善而不臻 |
12 | 48 | 於 | yú | to go; to | 交二音於鷲峰 |
13 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 交二音於鷲峰 |
14 | 48 | 於 | yú | Yu | 交二音於鷲峰 |
15 | 48 | 於 | wū | a crow | 交二音於鷲峰 |
16 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故知聖慈所被 |
17 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 故知聖慈所被 |
18 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故知聖慈所被 |
19 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故知聖慈所被 |
20 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 故知聖慈所被 |
21 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 故知聖慈所被 |
22 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故知聖慈所被 |
23 | 43 | 其 | qí | Qi | 其詞曰 |
24 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 終永徽五年春二月法師答書 |
25 | 38 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 終永徽五年春二月法師答書 |
26 | 38 | 法師 | fǎshī | Venerable | 終永徽五年春二月法師答書 |
27 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 終永徽五年春二月法師答書 |
28 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 終永徽五年春二月法師答書 |
29 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非智無以廣其文 |
30 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 非智無以廣其文 |
31 | 32 | 無 | mó | mo | 非智無以廣其文 |
32 | 32 | 無 | wú | to not have | 非智無以廣其文 |
33 | 32 | 無 | wú | Wu | 非智無以廣其文 |
34 | 32 | 無 | mó | mo | 非智無以廣其文 |
35 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 非智無以廣其文 |
36 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 非智無以廣其文 |
37 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 非智無以廣其文 |
38 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 非智無以廣其文 |
39 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 非智無以廣其文 |
40 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 非智無以廣其文 |
41 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 非智無以廣其文 |
42 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 非智無以廣其文 |
43 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 非智無以廣其文 |
44 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 非智無以廣其文 |
45 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 利物為心 |
46 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 利物為心 |
47 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 利物為心 |
48 | 29 | 為 | wéi | to do | 利物為心 |
49 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 利物為心 |
50 | 29 | 為 | wéi | to govern | 利物為心 |
51 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 利物為心 |
52 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 尋之者不究其源 |
53 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又製 |
54 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其詞曰 |
55 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其詞曰 |
56 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 其詞曰 |
57 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 其詞曰 |
58 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 慧日法流 |
59 | 22 | 法 | fǎ | France | 慧日法流 |
60 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慧日法流 |
61 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慧日法流 |
62 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慧日法流 |
63 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 慧日法流 |
64 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 慧日法流 |
65 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慧日法流 |
66 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 慧日法流 |
67 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 慧日法流 |
68 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 慧日法流 |
69 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慧日法流 |
70 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慧日法流 |
71 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 慧日法流 |
72 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慧日法流 |
73 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慧日法流 |
74 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慧日法流 |
75 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慧日法流 |
76 | 21 | 一 | yī | one | 一所 |
77 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一所 |
78 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一所 |
79 | 21 | 一 | yī | first | 一所 |
80 | 21 | 一 | yī | the same | 一所 |
81 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一所 |
82 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一所 |
83 | 21 | 一 | yī | Yi | 一所 |
84 | 21 | 一 | yī | other | 一所 |
85 | 21 | 一 | yī | to unify | 一所 |
86 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一所 |
87 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一所 |
88 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一所 |
89 | 21 | 書 | shū | book | 終永徽五年春二月法師答書 |
90 | 21 | 書 | shū | document; manuscript | 終永徽五年春二月法師答書 |
91 | 21 | 書 | shū | letter | 終永徽五年春二月法師答書 |
92 | 21 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 終永徽五年春二月法師答書 |
93 | 21 | 書 | shū | to write | 終永徽五年春二月法師答書 |
94 | 21 | 書 | shū | writing | 終永徽五年春二月法師答書 |
95 | 21 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 終永徽五年春二月法師答書 |
96 | 21 | 書 | shū | Shu | 終永徽五年春二月法師答書 |
97 | 21 | 書 | shū | to record | 終永徽五年春二月法師答書 |
98 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 終永徽五年春二月法師答書 |
99 | 21 | 書 | shū | write; copy; likh | 終永徽五年春二月法師答書 |
100 | 21 | 書 | shū | manuscript; lekha | 終永徽五年春二月法師答書 |
101 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 終永徽五年春二月法師答書 |
102 | 21 | 書 | shū | document; lekha | 終永徽五年春二月法師答書 |
103 | 19 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將日月而聯華 |
104 | 19 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將日月而聯華 |
105 | 19 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將日月而聯華 |
106 | 19 | 將 | qiāng | to request | 將日月而聯華 |
107 | 19 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將日月而聯華 |
108 | 19 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將日月而聯華 |
109 | 19 | 將 | jiāng | to checkmate | 將日月而聯華 |
110 | 19 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將日月而聯華 |
111 | 19 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將日月而聯華 |
112 | 19 | 將 | jiàng | backbone | 將日月而聯華 |
113 | 19 | 將 | jiàng | king | 將日月而聯華 |
114 | 19 | 將 | jiāng | to rest | 將日月而聯華 |
115 | 19 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將日月而聯華 |
116 | 19 | 將 | jiāng | large; great | 將日月而聯華 |
117 | 19 | 及 | jí | to reach | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
118 | 19 | 及 | jí | to attain | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
119 | 19 | 及 | jí | to understand | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
120 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
121 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
122 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
123 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
124 | 19 | 文 | wén | writing; text | 聖文 |
125 | 19 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 聖文 |
126 | 19 | 文 | wén | Wen | 聖文 |
127 | 19 | 文 | wén | lines or grain on an object | 聖文 |
128 | 19 | 文 | wén | culture | 聖文 |
129 | 19 | 文 | wén | refined writings | 聖文 |
130 | 19 | 文 | wén | civil; non-military | 聖文 |
131 | 19 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 聖文 |
132 | 19 | 文 | wén | wen | 聖文 |
133 | 19 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 聖文 |
134 | 19 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 聖文 |
135 | 19 | 文 | wén | beautiful | 聖文 |
136 | 19 | 文 | wén | a text; a manuscript | 聖文 |
137 | 19 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 聖文 |
138 | 19 | 文 | wén | the text of an imperial order | 聖文 |
139 | 19 | 文 | wén | liberal arts | 聖文 |
140 | 19 | 文 | wén | a rite; a ritual | 聖文 |
141 | 19 | 文 | wén | a tattoo | 聖文 |
142 | 19 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 聖文 |
143 | 19 | 文 | wén | text; grantha | 聖文 |
144 | 19 | 文 | wén | letter; vyañjana | 聖文 |
145 | 18 | 也 | yě | ya | 眾經之軌躅也 |
146 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 夙懷聰令 |
147 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 夙懷聰令 |
148 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 夙懷聰令 |
149 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 夙懷聰令 |
150 | 18 | 令 | lìng | a season | 夙懷聰令 |
151 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 夙懷聰令 |
152 | 18 | 令 | lìng | good | 夙懷聰令 |
153 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 夙懷聰令 |
154 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 夙懷聰令 |
155 | 18 | 令 | lìng | a commander | 夙懷聰令 |
156 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 夙懷聰令 |
157 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 夙懷聰令 |
158 | 18 | 令 | lìng | Ling | 夙懷聰令 |
159 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 夙懷聰令 |
160 | 17 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉覩 |
161 | 17 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉覩 |
162 | 17 | 奉 | fèng | to believe in | 奉覩 |
163 | 17 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉覩 |
164 | 17 | 奉 | fèng | to revere | 奉覩 |
165 | 17 | 奉 | fèng | salary | 奉覩 |
166 | 17 | 奉 | fèng | to serve | 奉覩 |
167 | 17 | 奉 | fèng | Feng | 奉覩 |
168 | 17 | 奉 | fèng | to politely request | 奉覩 |
169 | 17 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉覩 |
170 | 17 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉覩 |
171 | 17 | 奉 | fèng | to help | 奉覩 |
172 | 17 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉覩 |
173 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勞師等遠 |
174 | 17 | 等 | děng | to wait | 勞師等遠 |
175 | 17 | 等 | děng | to be equal | 勞師等遠 |
176 | 17 | 等 | děng | degree; level | 勞師等遠 |
177 | 17 | 等 | děng | to compare | 勞師等遠 |
178 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 勞師等遠 |
179 | 17 | 者 | zhě | ca | 蓋真如聖教者 |
180 | 17 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝可之 |
181 | 17 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝可之 |
182 | 17 | 帝 | dì | a god | 帝可之 |
183 | 17 | 帝 | dì | imperialism | 帝可之 |
184 | 17 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝可之 |
185 | 17 | 帝 | dì | Indra | 帝可之 |
186 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經塵劫而不 |
187 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經塵劫而不 |
188 | 17 | 經 | jīng | warp | 經塵劫而不 |
189 | 17 | 經 | jīng | longitude | 經塵劫而不 |
190 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經塵劫而不 |
191 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 經塵劫而不 |
192 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經塵劫而不 |
193 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經塵劫而不 |
194 | 17 | 經 | jīng | classics | 經塵劫而不 |
195 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經塵劫而不 |
196 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經塵劫而不 |
197 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經塵劫而不 |
198 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經塵劫而不 |
199 | 17 | 經 | jīng | to measure | 經塵劫而不 |
200 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 經塵劫而不 |
201 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經塵劫而不 |
202 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經塵劫而不 |
203 | 16 | 德 | dé | Germany | 德被 |
204 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德被 |
205 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 德被 |
206 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 德被 |
207 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 德被 |
208 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 德被 |
209 | 16 | 德 | dé | De | 德被 |
210 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 德被 |
211 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 德被 |
212 | 16 | 德 | dé | Virtue | 德被 |
213 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德被 |
214 | 16 | 德 | dé | guṇa | 德被 |
215 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 遂使 |
216 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 遂使 |
217 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 遂使 |
218 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 遂使 |
219 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 遂使 |
220 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 遂使 |
221 | 16 | 使 | shǐ | to use | 遂使 |
222 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 遂使 |
223 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 遂使 |
224 | 16 | 二 | èr | two | 交二音於鷲峰 |
225 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 交二音於鷲峰 |
226 | 16 | 二 | èr | second | 交二音於鷲峰 |
227 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 交二音於鷲峰 |
228 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 交二音於鷲峰 |
229 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 交二音於鷲峰 |
230 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 交二音於鷲峰 |
231 | 16 | 聖 | shèng | sacred | 述聖 |
232 | 16 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 述聖 |
233 | 16 | 聖 | shèng | a master; an expert | 述聖 |
234 | 16 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 述聖 |
235 | 16 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 述聖 |
236 | 16 | 聖 | shèng | agile | 述聖 |
237 | 16 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 述聖 |
238 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 靡歸心而不通 |
239 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 靡歸心而不通 |
240 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 靡歸心而不通 |
241 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 靡歸心而不通 |
242 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 靡歸心而不通 |
243 | 16 | 心 | xīn | heart | 靡歸心而不通 |
244 | 16 | 心 | xīn | emotion | 靡歸心而不通 |
245 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 靡歸心而不通 |
246 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 靡歸心而不通 |
247 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 靡歸心而不通 |
248 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 靡歸心而不通 |
249 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 靡歸心而不通 |
250 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 照古騰今 |
251 | 15 | 今 | jīn | Jin | 照古騰今 |
252 | 15 | 今 | jīn | modern | 照古騰今 |
253 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 照古騰今 |
254 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 演法依人 |
255 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 演法依人 |
256 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 演法依人 |
257 | 15 | 人 | rén | everybody | 演法依人 |
258 | 15 | 人 | rén | adult | 演法依人 |
259 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 演法依人 |
260 | 15 | 人 | rén | an upright person | 演法依人 |
261 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 演法依人 |
262 | 14 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 沙門玄奘振錫尋真 |
263 | 14 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 沙門玄奘振錫尋真 |
264 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非久植勝 |
265 | 14 | 自 | zì | Zi | 自非久植勝 |
266 | 14 | 自 | zì | a nose | 自非久植勝 |
267 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非久植勝 |
268 | 14 | 自 | zì | origin | 自非久植勝 |
269 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自非久植勝 |
270 | 14 | 自 | zì | to be | 自非久植勝 |
271 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非久植勝 |
272 | 13 | 勅 | chì | imperial decree | 勅於弘福寺翻譯聖教要文 |
273 | 13 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅於弘福寺翻譯聖教要文 |
274 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與天花而合彩 |
275 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與天花而合彩 |
276 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與天花而合彩 |
277 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與天花而合彩 |
278 | 13 | 與 | yù | to help | 與天花而合彩 |
279 | 13 | 與 | yǔ | for | 與天花而合彩 |
280 | 13 | 年 | nián | year | 起二十二年六月 |
281 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 起二十二年六月 |
282 | 13 | 年 | nián | age | 起二十二年六月 |
283 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 起二十二年六月 |
284 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 起二十二年六月 |
285 | 13 | 年 | nián | a date | 起二十二年六月 |
286 | 13 | 年 | nián | time; years | 起二十二年六月 |
287 | 13 | 年 | nián | harvest | 起二十二年六月 |
288 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 起二十二年六月 |
289 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 起二十二年六月 |
290 | 13 | 天 | tiān | day | 憑高天而散景 |
291 | 13 | 天 | tiān | heaven | 憑高天而散景 |
292 | 13 | 天 | tiān | nature | 憑高天而散景 |
293 | 13 | 天 | tiān | sky | 憑高天而散景 |
294 | 13 | 天 | tiān | weather | 憑高天而散景 |
295 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 憑高天而散景 |
296 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 憑高天而散景 |
297 | 13 | 天 | tiān | season | 憑高天而散景 |
298 | 13 | 天 | tiān | destiny | 憑高天而散景 |
299 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 憑高天而散景 |
300 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 憑高天而散景 |
301 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 憑高天而散景 |
302 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還用綵成文 |
303 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還用綵成文 |
304 | 13 | 還 | huán | to do in return | 還用綵成文 |
305 | 13 | 還 | huán | Huan | 還用綵成文 |
306 | 13 | 還 | huán | to revert | 還用綵成文 |
307 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還用綵成文 |
308 | 13 | 還 | huán | to encircle | 還用綵成文 |
309 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 還用綵成文 |
310 | 13 | 還 | huán | since | 還用綵成文 |
311 | 13 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還用綵成文 |
312 | 13 | 還 | hái | again; further; punar | 還用綵成文 |
313 | 13 | 師 | shī | teacher | 勞師等遠 |
314 | 13 | 師 | shī | multitude | 勞師等遠 |
315 | 13 | 師 | shī | a host; a leader | 勞師等遠 |
316 | 13 | 師 | shī | an expert | 勞師等遠 |
317 | 13 | 師 | shī | an example; a model | 勞師等遠 |
318 | 13 | 師 | shī | master | 勞師等遠 |
319 | 13 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 勞師等遠 |
320 | 13 | 師 | shī | Shi | 勞師等遠 |
321 | 13 | 師 | shī | to imitate | 勞師等遠 |
322 | 13 | 師 | shī | troops | 勞師等遠 |
323 | 13 | 師 | shī | shi | 勞師等遠 |
324 | 13 | 師 | shī | an army division | 勞師等遠 |
325 | 13 | 師 | shī | the 7th hexagram | 勞師等遠 |
326 | 13 | 師 | shī | a lion | 勞師等遠 |
327 | 13 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 勞師等遠 |
328 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 伏願叡情遠鑑 |
329 | 13 | 願 | yuàn | hope | 伏願叡情遠鑑 |
330 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 伏願叡情遠鑑 |
331 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 伏願叡情遠鑑 |
332 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 伏願叡情遠鑑 |
333 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 伏願叡情遠鑑 |
334 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 伏願叡情遠鑑 |
335 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 伏願叡情遠鑑 |
336 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 伏願叡情遠鑑 |
337 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 蓋聞羲皇至 |
338 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 蓋聞羲皇至 |
339 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 蓋聞羲皇至 |
340 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 藏之寺宇 |
341 | 12 | 寺 | sì | a government office | 藏之寺宇 |
342 | 12 | 寺 | sì | a eunuch | 藏之寺宇 |
343 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 藏之寺宇 |
344 | 12 | 來 | lái | to come | 既來謁 |
345 | 12 | 來 | lái | please | 既來謁 |
346 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 既來謁 |
347 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 既來謁 |
348 | 12 | 來 | lái | wheat | 既來謁 |
349 | 12 | 來 | lái | next; future | 既來謁 |
350 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 既來謁 |
351 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 既來謁 |
352 | 12 | 來 | lái | to earn | 既來謁 |
353 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 既來謁 |
354 | 12 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 歷遂古而鎮常 |
355 | 12 | 遂 | suì | to advance | 歷遂古而鎮常 |
356 | 12 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 歷遂古而鎮常 |
357 | 12 | 遂 | suì | to follow smoothly | 歷遂古而鎮常 |
358 | 12 | 遂 | suì | an area the capital | 歷遂古而鎮常 |
359 | 12 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 歷遂古而鎮常 |
360 | 12 | 遂 | suì | a flint | 歷遂古而鎮常 |
361 | 12 | 遂 | suì | to satisfy | 歷遂古而鎮常 |
362 | 12 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 歷遂古而鎮常 |
363 | 12 | 遂 | suì | to grow | 歷遂古而鎮常 |
364 | 12 | 遂 | suì | to use up; to stop | 歷遂古而鎮常 |
365 | 12 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 歷遂古而鎮常 |
366 | 12 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 歷遂古而鎮常 |
367 | 12 | 聞 | wén | to hear | 奘聞七耀摛光 |
368 | 12 | 聞 | wén | Wen | 奘聞七耀摛光 |
369 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 奘聞七耀摛光 |
370 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 奘聞七耀摛光 |
371 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 奘聞七耀摛光 |
372 | 12 | 聞 | wén | information | 奘聞七耀摛光 |
373 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 奘聞七耀摛光 |
374 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 奘聞七耀摛光 |
375 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 奘聞七耀摛光 |
376 | 12 | 聞 | wén | to question | 奘聞七耀摛光 |
377 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 奘聞七耀摛光 |
378 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 奘聞七耀摛光 |
379 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 旋旆已來 |
380 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 旋旆已來 |
381 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 旋旆已來 |
382 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 旋旆已來 |
383 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 旋旆已來 |
384 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 旋旆已來 |
385 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 凡十餘院 |
386 | 11 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 凡十餘院 |
387 | 11 | 餘 | yú | to remain | 凡十餘院 |
388 | 11 | 餘 | yú | other | 凡十餘院 |
389 | 11 | 餘 | yú | additional; complementary | 凡十餘院 |
390 | 11 | 餘 | yú | remaining | 凡十餘院 |
391 | 11 | 餘 | yú | incomplete | 凡十餘院 |
392 | 11 | 餘 | yú | Yu | 凡十餘院 |
393 | 11 | 餘 | yú | other; anya | 凡十餘院 |
394 | 11 | 遠 | yuǎn | far; distant | 綜括宏遠 |
395 | 11 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 綜括宏遠 |
396 | 11 | 遠 | yuǎn | separated from | 綜括宏遠 |
397 | 11 | 遠 | yuàn | estranged from | 綜括宏遠 |
398 | 11 | 遠 | yuǎn | milkwort | 綜括宏遠 |
399 | 11 | 遠 | yuǎn | long ago | 綜括宏遠 |
400 | 11 | 遠 | yuǎn | long-range | 綜括宏遠 |
401 | 11 | 遠 | yuǎn | a remote area | 綜括宏遠 |
402 | 11 | 遠 | yuǎn | Yuan | 綜括宏遠 |
403 | 11 | 遠 | yuàn | to leave | 綜括宏遠 |
404 | 11 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 綜括宏遠 |
405 | 11 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 綜括宏遠 |
406 | 11 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 殊未觀覽 |
407 | 11 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 殊未觀覽 |
408 | 11 | 未 | wèi | to taste | 殊未觀覽 |
409 | 11 | 未 | wèi | future; anāgata | 殊未觀覽 |
410 | 11 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像天闕 |
411 | 11 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像天闕 |
412 | 11 | 像 | xiàng | appearance | 像天闕 |
413 | 11 | 像 | xiàng | for example | 像天闕 |
414 | 11 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像天闕 |
415 | 11 | 慧 | huì | intelligent; clever | 垂此慧雲 |
416 | 11 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 垂此慧雲 |
417 | 11 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 垂此慧雲 |
418 | 11 | 慧 | huì | Wisdom | 垂此慧雲 |
419 | 11 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 垂此慧雲 |
420 | 11 | 慧 | huì | intellect; mati | 垂此慧雲 |
421 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 帝可之 |
422 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 帝可之 |
423 | 11 | 可 | kě | to be worth | 帝可之 |
424 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 帝可之 |
425 | 11 | 可 | kè | khan | 帝可之 |
426 | 11 | 可 | kě | to recover | 帝可之 |
427 | 11 | 可 | kě | to act as | 帝可之 |
428 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 帝可之 |
429 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 帝可之 |
430 | 11 | 可 | kě | beautiful | 帝可之 |
431 | 11 | 可 | kě | Ke | 帝可之 |
432 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 帝可之 |
433 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦微有遺漏 |
434 | 11 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 以貞觀十九年二月六日 |
435 | 11 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 以貞觀十九年二月六日 |
436 | 11 | 日 | rì | a day | 以貞觀十九年二月六日 |
437 | 11 | 日 | rì | Japan | 以貞觀十九年二月六日 |
438 | 11 | 日 | rì | sun | 以貞觀十九年二月六日 |
439 | 11 | 日 | rì | daytime | 以貞觀十九年二月六日 |
440 | 11 | 日 | rì | sunlight | 以貞觀十九年二月六日 |
441 | 11 | 日 | rì | everyday | 以貞觀十九年二月六日 |
442 | 11 | 日 | rì | season | 以貞觀十九年二月六日 |
443 | 11 | 日 | rì | available time | 以貞觀十九年二月六日 |
444 | 11 | 日 | rì | in the past | 以貞觀十九年二月六日 |
445 | 11 | 日 | mì | mi | 以貞觀十九年二月六日 |
446 | 11 | 日 | rì | sun; sūrya | 以貞觀十九年二月六日 |
447 | 11 | 日 | rì | a day; divasa | 以貞觀十九年二月六日 |
448 | 11 | 同 | tóng | like; same; similar | 同會於海 |
449 | 11 | 同 | tóng | to be the same | 同會於海 |
450 | 11 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同會於海 |
451 | 11 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同會於海 |
452 | 11 | 同 | tóng | Tong | 同會於海 |
453 | 11 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同會於海 |
454 | 11 | 同 | tóng | to be unified | 同會於海 |
455 | 11 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同會於海 |
456 | 11 | 同 | tóng | peace; harmony | 同會於海 |
457 | 11 | 同 | tóng | an agreement | 同會於海 |
458 | 11 | 同 | tóng | same; sama | 同會於海 |
459 | 11 | 同 | tóng | together; saha | 同會於海 |
460 | 11 | 道 | dào | way; road; path | 詞茂道曠 |
461 | 11 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 詞茂道曠 |
462 | 11 | 道 | dào | Tao; the Way | 詞茂道曠 |
463 | 11 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 詞茂道曠 |
464 | 11 | 道 | dào | to think | 詞茂道曠 |
465 | 11 | 道 | dào | circuit; a province | 詞茂道曠 |
466 | 11 | 道 | dào | a course; a channel | 詞茂道曠 |
467 | 11 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 詞茂道曠 |
468 | 11 | 道 | dào | a doctrine | 詞茂道曠 |
469 | 11 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 詞茂道曠 |
470 | 11 | 道 | dào | a skill | 詞茂道曠 |
471 | 11 | 道 | dào | a sect | 詞茂道曠 |
472 | 11 | 道 | dào | a line | 詞茂道曠 |
473 | 11 | 道 | dào | Way | 詞茂道曠 |
474 | 11 | 道 | dào | way; path; marga | 詞茂道曠 |
475 | 11 | 既 | jì | to complete; to finish | 軌既同 |
476 | 11 | 既 | jì | Ji | 軌既同 |
477 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時降 |
478 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時降 |
479 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時降 |
480 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時降 |
481 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時降 |
482 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時降 |
483 | 10 | 時 | shí | tense | 時降 |
484 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時降 |
485 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時降 |
486 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時降 |
487 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時降 |
488 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時降 |
489 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時降 |
490 | 10 | 時 | shí | hour | 時降 |
491 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時降 |
492 | 10 | 時 | shí | Shi | 時降 |
493 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時降 |
494 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時降 |
495 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時降 |
496 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 盡懷生而可封 |
497 | 10 | 生 | shēng | to live | 盡懷生而可封 |
498 | 10 | 生 | shēng | raw | 盡懷生而可封 |
499 | 10 | 生 | shēng | a student | 盡懷生而可封 |
500 | 10 | 生 | shēng | life | 盡懷生而可封 |
Frequencies of all Words
Top 1279
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸法之 |
2 | 159 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸法之 |
3 | 159 | 之 | zhī | to go | 諸法之 |
4 | 159 | 之 | zhī | this; that | 諸法之 |
5 | 159 | 之 | zhī | genetive marker | 諸法之 |
6 | 159 | 之 | zhī | it | 諸法之 |
7 | 159 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸法之 |
8 | 159 | 之 | zhī | all | 諸法之 |
9 | 159 | 之 | zhī | and | 諸法之 |
10 | 159 | 之 | zhī | however | 諸法之 |
11 | 159 | 之 | zhī | if | 諸法之 |
12 | 159 | 之 | zhī | then | 諸法之 |
13 | 159 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸法之 |
14 | 159 | 之 | zhī | is | 諸法之 |
15 | 159 | 之 | zhī | to use | 諸法之 |
16 | 159 | 之 | zhī | Zhi | 諸法之 |
17 | 159 | 之 | zhī | winding | 諸法之 |
18 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 業無善而不臻 |
19 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 業無善而不臻 |
20 | 60 | 而 | ér | you | 業無善而不臻 |
21 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 業無善而不臻 |
22 | 60 | 而 | ér | right away; then | 業無善而不臻 |
23 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 業無善而不臻 |
24 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 業無善而不臻 |
25 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 業無善而不臻 |
26 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 業無善而不臻 |
27 | 60 | 而 | ér | so as to | 業無善而不臻 |
28 | 60 | 而 | ér | only then | 業無善而不臻 |
29 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 業無善而不臻 |
30 | 60 | 而 | néng | can; able | 業無善而不臻 |
31 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 業無善而不臻 |
32 | 60 | 而 | ér | me | 業無善而不臻 |
33 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 業無善而不臻 |
34 | 60 | 而 | ér | possessive | 業無善而不臻 |
35 | 60 | 而 | ér | and; ca | 業無善而不臻 |
36 | 48 | 於 | yú | in; at | 交二音於鷲峰 |
37 | 48 | 於 | yú | in; at | 交二音於鷲峰 |
38 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 交二音於鷲峰 |
39 | 48 | 於 | yú | to go; to | 交二音於鷲峰 |
40 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 交二音於鷲峰 |
41 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 交二音於鷲峰 |
42 | 48 | 於 | yú | from | 交二音於鷲峰 |
43 | 48 | 於 | yú | give | 交二音於鷲峰 |
44 | 48 | 於 | yú | oppposing | 交二音於鷲峰 |
45 | 48 | 於 | yú | and | 交二音於鷲峰 |
46 | 48 | 於 | yú | compared to | 交二音於鷲峰 |
47 | 48 | 於 | yú | by | 交二音於鷲峰 |
48 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 交二音於鷲峰 |
49 | 48 | 於 | yú | for | 交二音於鷲峰 |
50 | 48 | 於 | yú | Yu | 交二音於鷲峰 |
51 | 48 | 於 | wū | a crow | 交二音於鷲峰 |
52 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 交二音於鷲峰 |
53 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 交二音於鷲峰 |
54 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 故知聖慈所被 |
55 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 故知聖慈所被 |
56 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 故知聖慈所被 |
57 | 47 | 所 | suǒ | it | 故知聖慈所被 |
58 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 故知聖慈所被 |
59 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故知聖慈所被 |
60 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 故知聖慈所被 |
61 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故知聖慈所被 |
62 | 47 | 所 | suǒ | that which | 故知聖慈所被 |
63 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故知聖慈所被 |
64 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 故知聖慈所被 |
65 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 故知聖慈所被 |
66 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故知聖慈所被 |
67 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 故知聖慈所被 |
68 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其詞曰 |
69 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其詞曰 |
70 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其詞曰 |
71 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其詞曰 |
72 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其詞曰 |
73 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其詞曰 |
74 | 43 | 其 | qí | will | 其詞曰 |
75 | 43 | 其 | qí | may | 其詞曰 |
76 | 43 | 其 | qí | if | 其詞曰 |
77 | 43 | 其 | qí | or | 其詞曰 |
78 | 43 | 其 | qí | Qi | 其詞曰 |
79 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其詞曰 |
80 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 終永徽五年春二月法師答書 |
81 | 38 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 終永徽五年春二月法師答書 |
82 | 38 | 法師 | fǎshī | Venerable | 終永徽五年春二月法師答書 |
83 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 終永徽五年春二月法師答書 |
84 | 38 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 終永徽五年春二月法師答書 |
85 | 32 | 無 | wú | no | 非智無以廣其文 |
86 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非智無以廣其文 |
87 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 非智無以廣其文 |
88 | 32 | 無 | wú | has not yet | 非智無以廣其文 |
89 | 32 | 無 | mó | mo | 非智無以廣其文 |
90 | 32 | 無 | wú | do not | 非智無以廣其文 |
91 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 非智無以廣其文 |
92 | 32 | 無 | wú | regardless of | 非智無以廣其文 |
93 | 32 | 無 | wú | to not have | 非智無以廣其文 |
94 | 32 | 無 | wú | um | 非智無以廣其文 |
95 | 32 | 無 | wú | Wu | 非智無以廣其文 |
96 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非智無以廣其文 |
97 | 32 | 無 | wú | not; non- | 非智無以廣其文 |
98 | 32 | 無 | mó | mo | 非智無以廣其文 |
99 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 非智無以廣其文 |
100 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 非智無以廣其文 |
101 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 非智無以廣其文 |
102 | 29 | 以 | yǐ | according to | 非智無以廣其文 |
103 | 29 | 以 | yǐ | because of | 非智無以廣其文 |
104 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 非智無以廣其文 |
105 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 非智無以廣其文 |
106 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 非智無以廣其文 |
107 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 非智無以廣其文 |
108 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 非智無以廣其文 |
109 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 非智無以廣其文 |
110 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 非智無以廣其文 |
111 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 非智無以廣其文 |
112 | 29 | 以 | yǐ | very | 非智無以廣其文 |
113 | 29 | 以 | yǐ | already | 非智無以廣其文 |
114 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 非智無以廣其文 |
115 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 非智無以廣其文 |
116 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 非智無以廣其文 |
117 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 非智無以廣其文 |
118 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 非智無以廣其文 |
119 | 29 | 為 | wèi | for; to | 利物為心 |
120 | 29 | 為 | wèi | because of | 利物為心 |
121 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 利物為心 |
122 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 利物為心 |
123 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 利物為心 |
124 | 29 | 為 | wéi | to do | 利物為心 |
125 | 29 | 為 | wèi | for | 利物為心 |
126 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 利物為心 |
127 | 29 | 為 | wèi | to | 利物為心 |
128 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 利物為心 |
129 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 利物為心 |
130 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 利物為心 |
131 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 利物為心 |
132 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 利物為心 |
133 | 29 | 為 | wéi | to govern | 利物為心 |
134 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 利物為心 |
135 | 28 | 不 | bù | not; no | 尋之者不究其源 |
136 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 尋之者不究其源 |
137 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 尋之者不究其源 |
138 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 尋之者不究其源 |
139 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 尋之者不究其源 |
140 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 尋之者不究其源 |
141 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 尋之者不究其源 |
142 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 尋之者不究其源 |
143 | 28 | 不 | bù | no; na | 尋之者不究其源 |
144 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又製 |
145 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又製 |
146 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又製 |
147 | 24 | 又 | yòu | and | 又製 |
148 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又製 |
149 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又製 |
150 | 24 | 又 | yòu | but | 又製 |
151 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又製 |
152 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其詞曰 |
153 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其詞曰 |
154 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 其詞曰 |
155 | 22 | 曰 | yuē | particle without meaning | 其詞曰 |
156 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 其詞曰 |
157 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 慧日法流 |
158 | 22 | 法 | fǎ | France | 慧日法流 |
159 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 慧日法流 |
160 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 慧日法流 |
161 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 慧日法流 |
162 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 慧日法流 |
163 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 慧日法流 |
164 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 慧日法流 |
165 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 慧日法流 |
166 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 慧日法流 |
167 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 慧日法流 |
168 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 慧日法流 |
169 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 慧日法流 |
170 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 慧日法流 |
171 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 慧日法流 |
172 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 慧日法流 |
173 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 慧日法流 |
174 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 慧日法流 |
175 | 21 | 一 | yī | one | 一所 |
176 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一所 |
177 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一所 |
178 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一所 |
179 | 21 | 一 | yì | whole; all | 一所 |
180 | 21 | 一 | yī | first | 一所 |
181 | 21 | 一 | yī | the same | 一所 |
182 | 21 | 一 | yī | each | 一所 |
183 | 21 | 一 | yī | certain | 一所 |
184 | 21 | 一 | yī | throughout | 一所 |
185 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一所 |
186 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一所 |
187 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一所 |
188 | 21 | 一 | yī | Yi | 一所 |
189 | 21 | 一 | yī | other | 一所 |
190 | 21 | 一 | yī | to unify | 一所 |
191 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一所 |
192 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一所 |
193 | 21 | 一 | yī | or | 一所 |
194 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一所 |
195 | 21 | 書 | shū | book | 終永徽五年春二月法師答書 |
196 | 21 | 書 | shū | document; manuscript | 終永徽五年春二月法師答書 |
197 | 21 | 書 | shū | letter | 終永徽五年春二月法師答書 |
198 | 21 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 終永徽五年春二月法師答書 |
199 | 21 | 書 | shū | to write | 終永徽五年春二月法師答書 |
200 | 21 | 書 | shū | writing | 終永徽五年春二月法師答書 |
201 | 21 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 終永徽五年春二月法師答書 |
202 | 21 | 書 | shū | Shu | 終永徽五年春二月法師答書 |
203 | 21 | 書 | shū | to record | 終永徽五年春二月法師答書 |
204 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 終永徽五年春二月法師答書 |
205 | 21 | 書 | shū | write; copy; likh | 終永徽五年春二月法師答書 |
206 | 21 | 書 | shū | manuscript; lekha | 終永徽五年春二月法師答書 |
207 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 終永徽五年春二月法師答書 |
208 | 21 | 書 | shū | document; lekha | 終永徽五年春二月法師答書 |
209 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 十有七載 |
210 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 十有七載 |
211 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 十有七載 |
212 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 十有七載 |
213 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 十有七載 |
214 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 十有七載 |
215 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 十有七載 |
216 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 十有七載 |
217 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 十有七載 |
218 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 十有七載 |
219 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 十有七載 |
220 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 十有七載 |
221 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 十有七載 |
222 | 21 | 有 | yǒu | You | 十有七載 |
223 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 十有七載 |
224 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 十有七載 |
225 | 19 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將日月而聯華 |
226 | 19 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將日月而聯華 |
227 | 19 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將日月而聯華 |
228 | 19 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將日月而聯華 |
229 | 19 | 將 | jiāng | and; or | 將日月而聯華 |
230 | 19 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將日月而聯華 |
231 | 19 | 將 | qiāng | to request | 將日月而聯華 |
232 | 19 | 將 | jiāng | approximately | 將日月而聯華 |
233 | 19 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將日月而聯華 |
234 | 19 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將日月而聯華 |
235 | 19 | 將 | jiāng | to checkmate | 將日月而聯華 |
236 | 19 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將日月而聯華 |
237 | 19 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將日月而聯華 |
238 | 19 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將日月而聯華 |
239 | 19 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將日月而聯華 |
240 | 19 | 將 | jiàng | backbone | 將日月而聯華 |
241 | 19 | 將 | jiàng | king | 將日月而聯華 |
242 | 19 | 將 | jiāng | might; possibly | 將日月而聯華 |
243 | 19 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將日月而聯華 |
244 | 19 | 將 | jiāng | to rest | 將日月而聯華 |
245 | 19 | 將 | jiāng | to the side | 將日月而聯華 |
246 | 19 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將日月而聯華 |
247 | 19 | 將 | jiāng | large; great | 將日月而聯華 |
248 | 19 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將日月而聯華 |
249 | 19 | 及 | jí | to reach | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
250 | 19 | 及 | jí | and | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
251 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
252 | 19 | 及 | jí | to attain | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
253 | 19 | 及 | jí | to understand | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
254 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
255 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
256 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
257 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 時弘福寺寺主圓定及京城僧等 |
258 | 19 | 文 | wén | writing; text | 聖文 |
259 | 19 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 聖文 |
260 | 19 | 文 | wén | Wen | 聖文 |
261 | 19 | 文 | wén | lines or grain on an object | 聖文 |
262 | 19 | 文 | wén | culture | 聖文 |
263 | 19 | 文 | wén | refined writings | 聖文 |
264 | 19 | 文 | wén | civil; non-military | 聖文 |
265 | 19 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 聖文 |
266 | 19 | 文 | wén | wen | 聖文 |
267 | 19 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 聖文 |
268 | 19 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 聖文 |
269 | 19 | 文 | wén | beautiful | 聖文 |
270 | 19 | 文 | wén | a text; a manuscript | 聖文 |
271 | 19 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 聖文 |
272 | 19 | 文 | wén | the text of an imperial order | 聖文 |
273 | 19 | 文 | wén | liberal arts | 聖文 |
274 | 19 | 文 | wén | a rite; a ritual | 聖文 |
275 | 19 | 文 | wén | a tattoo | 聖文 |
276 | 19 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 聖文 |
277 | 19 | 文 | wén | text; grantha | 聖文 |
278 | 19 | 文 | wén | letter; vyañjana | 聖文 |
279 | 18 | 也 | yě | also; too | 眾經之軌躅也 |
280 | 18 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 眾經之軌躅也 |
281 | 18 | 也 | yě | either | 眾經之軌躅也 |
282 | 18 | 也 | yě | even | 眾經之軌躅也 |
283 | 18 | 也 | yě | used to soften the tone | 眾經之軌躅也 |
284 | 18 | 也 | yě | used for emphasis | 眾經之軌躅也 |
285 | 18 | 也 | yě | used to mark contrast | 眾經之軌躅也 |
286 | 18 | 也 | yě | used to mark compromise | 眾經之軌躅也 |
287 | 18 | 也 | yě | ya | 眾經之軌躅也 |
288 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 夙懷聰令 |
289 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 夙懷聰令 |
290 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 夙懷聰令 |
291 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 夙懷聰令 |
292 | 18 | 令 | lìng | a season | 夙懷聰令 |
293 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 夙懷聰令 |
294 | 18 | 令 | lìng | good | 夙懷聰令 |
295 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 夙懷聰令 |
296 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 夙懷聰令 |
297 | 18 | 令 | lìng | a commander | 夙懷聰令 |
298 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 夙懷聰令 |
299 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 夙懷聰令 |
300 | 18 | 令 | lìng | Ling | 夙懷聰令 |
301 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 夙懷聰令 |
302 | 17 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉覩 |
303 | 17 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉覩 |
304 | 17 | 奉 | fèng | to believe in | 奉覩 |
305 | 17 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉覩 |
306 | 17 | 奉 | fèng | to revere | 奉覩 |
307 | 17 | 奉 | fèng | salary | 奉覩 |
308 | 17 | 奉 | fèng | to serve | 奉覩 |
309 | 17 | 奉 | fèng | Feng | 奉覩 |
310 | 17 | 奉 | fèng | to politely request | 奉覩 |
311 | 17 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉覩 |
312 | 17 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉覩 |
313 | 17 | 奉 | fèng | to help | 奉覩 |
314 | 17 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉覩 |
315 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 勞師等遠 |
316 | 17 | 等 | děng | to wait | 勞師等遠 |
317 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 勞師等遠 |
318 | 17 | 等 | děng | plural | 勞師等遠 |
319 | 17 | 等 | děng | to be equal | 勞師等遠 |
320 | 17 | 等 | děng | degree; level | 勞師等遠 |
321 | 17 | 等 | děng | to compare | 勞師等遠 |
322 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 勞師等遠 |
323 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 蓋真如聖教者 |
324 | 17 | 者 | zhě | that | 蓋真如聖教者 |
325 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 蓋真如聖教者 |
326 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 蓋真如聖教者 |
327 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 蓋真如聖教者 |
328 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 蓋真如聖教者 |
329 | 17 | 者 | zhuó | according to | 蓋真如聖教者 |
330 | 17 | 者 | zhě | ca | 蓋真如聖教者 |
331 | 17 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝可之 |
332 | 17 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝可之 |
333 | 17 | 帝 | dì | a god | 帝可之 |
334 | 17 | 帝 | dì | imperialism | 帝可之 |
335 | 17 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝可之 |
336 | 17 | 帝 | dì | Indra | 帝可之 |
337 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經塵劫而不 |
338 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經塵劫而不 |
339 | 17 | 經 | jīng | warp | 經塵劫而不 |
340 | 17 | 經 | jīng | longitude | 經塵劫而不 |
341 | 17 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經塵劫而不 |
342 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經塵劫而不 |
343 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 經塵劫而不 |
344 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經塵劫而不 |
345 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經塵劫而不 |
346 | 17 | 經 | jīng | classics | 經塵劫而不 |
347 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經塵劫而不 |
348 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經塵劫而不 |
349 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經塵劫而不 |
350 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經塵劫而不 |
351 | 17 | 經 | jīng | to measure | 經塵劫而不 |
352 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 經塵劫而不 |
353 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經塵劫而不 |
354 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經塵劫而不 |
355 | 16 | 德 | dé | Germany | 德被 |
356 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德被 |
357 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 德被 |
358 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 德被 |
359 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 德被 |
360 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 德被 |
361 | 16 | 德 | dé | De | 德被 |
362 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 德被 |
363 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 德被 |
364 | 16 | 德 | dé | Virtue | 德被 |
365 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德被 |
366 | 16 | 德 | dé | guṇa | 德被 |
367 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 遂使 |
368 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 遂使 |
369 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 遂使 |
370 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 遂使 |
371 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 遂使 |
372 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 遂使 |
373 | 16 | 使 | shǐ | if | 遂使 |
374 | 16 | 使 | shǐ | to use | 遂使 |
375 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 遂使 |
376 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 遂使 |
377 | 16 | 二 | èr | two | 交二音於鷲峰 |
378 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 交二音於鷲峰 |
379 | 16 | 二 | èr | second | 交二音於鷲峰 |
380 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 交二音於鷲峰 |
381 | 16 | 二 | èr | another; the other | 交二音於鷲峰 |
382 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 交二音於鷲峰 |
383 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 交二音於鷲峰 |
384 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 交二音於鷲峰 |
385 | 16 | 聖 | shèng | sacred | 述聖 |
386 | 16 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 述聖 |
387 | 16 | 聖 | shèng | a master; an expert | 述聖 |
388 | 16 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 述聖 |
389 | 16 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 述聖 |
390 | 16 | 聖 | shèng | agile | 述聖 |
391 | 16 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 述聖 |
392 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 靡歸心而不通 |
393 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 靡歸心而不通 |
394 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 靡歸心而不通 |
395 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 靡歸心而不通 |
396 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 靡歸心而不通 |
397 | 16 | 心 | xīn | heart | 靡歸心而不通 |
398 | 16 | 心 | xīn | emotion | 靡歸心而不通 |
399 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 靡歸心而不通 |
400 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 靡歸心而不通 |
401 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 靡歸心而不通 |
402 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 靡歸心而不通 |
403 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 靡歸心而不通 |
404 | 15 | 諸 | zhū | all; many; various | 內典諸文 |
405 | 15 | 諸 | zhū | Zhu | 內典諸文 |
406 | 15 | 諸 | zhū | all; members of the class | 內典諸文 |
407 | 15 | 諸 | zhū | interrogative particle | 內典諸文 |
408 | 15 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 內典諸文 |
409 | 15 | 諸 | zhū | of; in | 內典諸文 |
410 | 15 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 內典諸文 |
411 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 照古騰今 |
412 | 15 | 今 | jīn | Jin | 照古騰今 |
413 | 15 | 今 | jīn | modern | 照古騰今 |
414 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 照古騰今 |
415 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 副此罔極之懷 |
416 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 副此罔極之懷 |
417 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 副此罔極之懷 |
418 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 副此罔極之懷 |
419 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 副此罔極之懷 |
420 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 演法依人 |
421 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 演法依人 |
422 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 演法依人 |
423 | 15 | 人 | rén | everybody | 演法依人 |
424 | 15 | 人 | rén | adult | 演法依人 |
425 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 演法依人 |
426 | 15 | 人 | rén | an upright person | 演法依人 |
427 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 演法依人 |
428 | 14 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 沙門玄奘振錫尋真 |
429 | 14 | 玄奘 | xuán zàng | Xuanzang; Hsuan-Tsang | 沙門玄奘振錫尋真 |
430 | 14 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自非久植勝 |
431 | 14 | 自 | zì | from; since | 自非久植勝 |
432 | 14 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自非久植勝 |
433 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非久植勝 |
434 | 14 | 自 | zì | Zi | 自非久植勝 |
435 | 14 | 自 | zì | a nose | 自非久植勝 |
436 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非久植勝 |
437 | 14 | 自 | zì | origin | 自非久植勝 |
438 | 14 | 自 | zì | originally | 自非久植勝 |
439 | 14 | 自 | zì | still; to remain | 自非久植勝 |
440 | 14 | 自 | zì | in person; personally | 自非久植勝 |
441 | 14 | 自 | zì | in addition; besides | 自非久植勝 |
442 | 14 | 自 | zì | if; even if | 自非久植勝 |
443 | 14 | 自 | zì | but | 自非久植勝 |
444 | 14 | 自 | zì | because | 自非久植勝 |
445 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 自非久植勝 |
446 | 14 | 自 | zì | to be | 自非久植勝 |
447 | 14 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自非久植勝 |
448 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非久植勝 |
449 | 13 | 勅 | chì | imperial decree | 勅於弘福寺翻譯聖教要文 |
450 | 13 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅於弘福寺翻譯聖教要文 |
451 | 13 | 與 | yǔ | and | 與天花而合彩 |
452 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與天花而合彩 |
453 | 13 | 與 | yǔ | together with | 與天花而合彩 |
454 | 13 | 與 | yú | interrogative particle | 與天花而合彩 |
455 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與天花而合彩 |
456 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與天花而合彩 |
457 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與天花而合彩 |
458 | 13 | 與 | yù | to help | 與天花而合彩 |
459 | 13 | 與 | yǔ | for | 與天花而合彩 |
460 | 13 | 與 | yǔ | and; ca | 與天花而合彩 |
461 | 13 | 年 | nián | year | 起二十二年六月 |
462 | 13 | 年 | nián | New Year festival | 起二十二年六月 |
463 | 13 | 年 | nián | age | 起二十二年六月 |
464 | 13 | 年 | nián | life span; life expectancy | 起二十二年六月 |
465 | 13 | 年 | nián | an era; a period | 起二十二年六月 |
466 | 13 | 年 | nián | a date | 起二十二年六月 |
467 | 13 | 年 | nián | time; years | 起二十二年六月 |
468 | 13 | 年 | nián | harvest | 起二十二年六月 |
469 | 13 | 年 | nián | annual; every year | 起二十二年六月 |
470 | 13 | 年 | nián | year; varṣa | 起二十二年六月 |
471 | 13 | 天 | tiān | day | 憑高天而散景 |
472 | 13 | 天 | tiān | day | 憑高天而散景 |
473 | 13 | 天 | tiān | heaven | 憑高天而散景 |
474 | 13 | 天 | tiān | nature | 憑高天而散景 |
475 | 13 | 天 | tiān | sky | 憑高天而散景 |
476 | 13 | 天 | tiān | weather | 憑高天而散景 |
477 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 憑高天而散景 |
478 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 憑高天而散景 |
479 | 13 | 天 | tiān | season | 憑高天而散景 |
480 | 13 | 天 | tiān | destiny | 憑高天而散景 |
481 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 憑高天而散景 |
482 | 13 | 天 | tiān | very | 憑高天而散景 |
483 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 憑高天而散景 |
484 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 憑高天而散景 |
485 | 13 | 還 | hái | also; in addition; more | 還用綵成文 |
486 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還用綵成文 |
487 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還用綵成文 |
488 | 13 | 還 | hái | yet; still | 還用綵成文 |
489 | 13 | 還 | hái | still more; even more | 還用綵成文 |
490 | 13 | 還 | hái | fairly | 還用綵成文 |
491 | 13 | 還 | huán | to do in return | 還用綵成文 |
492 | 13 | 還 | huán | Huan | 還用綵成文 |
493 | 13 | 還 | huán | to revert | 還用綵成文 |
494 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還用綵成文 |
495 | 13 | 還 | huán | to encircle | 還用綵成文 |
496 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 還用綵成文 |
497 | 13 | 還 | huán | since | 還用綵成文 |
498 | 13 | 還 | hái | however | 還用綵成文 |
499 | 13 | 還 | hái | already | 還用綵成文 |
500 | 13 | 還 | hái | already | 還用綵成文 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
法师 | 法師 |
|
|
无 | 無 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安福 | 196 | Anfu | |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
菴园 | 菴園 | 196 | Amravana garden |
百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Introduction to the Hundred Dharmas Treatise |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
渤 | 98 | Bohai Sea | |
长安令 | 長安令 | 99 | Prefect of Chang'an |
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
常州 | 99 | Changzhou | |
褚遂良 | 99 | Chu Suilang | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
慈恩寺 | 99 |
|
|
慈利 | 99 | Cili | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐大慈恩寺三藏法师传 | 大唐大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty |
丹霞 | 100 |
|
|
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
德钦 | 德欽 | 100 | Dechen |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
二月 | 195 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
汉王 | 漢王 | 104 | Han Wang |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
鋐 | 104 | Hong | |
弘道 | 104 |
|
|
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
慧立 | 104 | Hui Li | |
慧日 | 104 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
集安 | 106 | Ji'an | |
江夏王 | 106 | Prince of Jiangxia | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
景福 | 106 | Jingfu | |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
梁武帝 | 108 |
|
|
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
六月 | 108 |
|
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
摩诃菩提寺 | 摩訶菩提寺 | 109 | Mahabodhi Temple |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
清流 | 113 | Qingliu | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
七月 | 113 |
|
|
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
上林 | 115 | Shanglin | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
神清 | 115 | Shen Qing | |
圣天 | 聖天 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太极 | 太極 | 116 |
|
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
文德 | 119 | Wende | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
武圣 | 武聖 | 119 | the Saint of War |
武侯 | 119 | Wuhou | |
无性菩萨 | 無性菩薩 | 119 | Asvabhāva |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
羲皇 | 120 | Emperor Xi | |
西域 | 120 | Western Regions | |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
新营 | 新營 | 120 | Hsinying |
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
宣公 | 120 | Xuangong; Lord Wen | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
掖庭 | 121 | Lateral Courts | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
印度 | 121 |
|
|
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
永徽 | 121 | Yonghui | |
缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
詹事 | 122 | Supply Official | |
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真宗 | 122 |
|
|
震旦 | 122 | China | |
正月 | 122 |
|
|
支那 | 122 |
|
|
中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
中印度 | 122 | Central India | |
中华 | 中華 | 122 | China |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
紫微 | 122 | Purple Subtlety |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不空 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
福智 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共修 | 103 | Dharma service | |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
和南 | 104 |
|
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘法 | 104 |
|
|
慧炬 | 104 |
|
|
慧日 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦海 | 107 |
|
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
木叉 | 109 |
|
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
群有 | 113 | everything that exists | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五乘 | 119 | five vehicles | |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
像教 | 120 |
|
|
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
一念 | 121 |
|
|
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
永劫 | 121 | eternity | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
缁侣 | 緇侶 | 122 | monastic |