Glossary and Vocabulary for Jingang Pai (The Diamond Cutter) 金剛錍, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 之 | zhī | to go | 或曰猶牧女之添水 |
2 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或曰猶牧女之添水 |
3 | 136 | 之 | zhī | is | 或曰猶牧女之添水 |
4 | 136 | 之 | zhī | to use | 或曰猶牧女之添水 |
5 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 或曰猶牧女之添水 |
6 | 136 | 之 | zhī | winding | 或曰猶牧女之添水 |
7 | 102 | 耶 | yē | ye | 豈仍乳而已耶 |
8 | 102 | 耶 | yé | ya | 豈仍乳而已耶 |
9 | 83 | 云 | yún | cloud | 不覺寱云無情有 |
10 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 不覺寱云無情有 |
11 | 83 | 云 | yún | Yun | 不覺寱云無情有 |
12 | 83 | 云 | yún | to say | 不覺寱云無情有 |
13 | 83 | 云 | yún | to have | 不覺寱云無情有 |
14 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 不覺寱云無情有 |
15 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 不覺寱云無情有 |
16 | 73 | 問 | wèn | to ask | 次迦葉問云 |
17 | 73 | 問 | wèn | to inquire after | 次迦葉問云 |
18 | 73 | 問 | wèn | to interrogate | 次迦葉問云 |
19 | 73 | 問 | wèn | to hold responsible | 次迦葉問云 |
20 | 73 | 問 | wèn | to request something | 次迦葉問云 |
21 | 73 | 問 | wèn | to rebuke | 次迦葉問云 |
22 | 73 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 次迦葉問云 |
23 | 73 | 問 | wèn | news | 次迦葉問云 |
24 | 73 | 問 | wèn | to propose marriage | 次迦葉問云 |
25 | 73 | 問 | wén | to inform | 次迦葉問云 |
26 | 73 | 問 | wèn | to research | 次迦葉問云 |
27 | 73 | 問 | wèn | Wen | 次迦葉問云 |
28 | 73 | 問 | wèn | a question | 次迦葉問云 |
29 | 73 | 問 | wèn | ask; prccha | 次迦葉問云 |
30 | 65 | 性 | xìng | gender | 性 |
31 | 65 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
32 | 65 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
33 | 65 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
34 | 65 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
35 | 65 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
36 | 65 | 性 | xìng | scope | 性 |
37 | 65 | 性 | xìng | nature | 性 |
38 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恐不了之徒為苦行 |
39 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 恐不了之徒為苦行 |
40 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 恐不了之徒為苦行 |
41 | 61 | 為 | wéi | to do | 恐不了之徒為苦行 |
42 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 恐不了之徒為苦行 |
43 | 61 | 為 | wéi | to govern | 恐不了之徒為苦行 |
44 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 恐不了之徒為苦行 |
45 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 引文釋義略無混亂 |
46 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 引文釋義略無混亂 |
47 | 59 | 無 | mó | mo | 引文釋義略無混亂 |
48 | 59 | 無 | wú | to not have | 引文釋義略無混亂 |
49 | 59 | 無 | wú | Wu | 引文釋義略無混亂 |
50 | 59 | 無 | mó | mo | 引文釋義略無混亂 |
51 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
52 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛乃以果地無礙而答迦 |
53 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛乃以果地無礙而答迦 |
54 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛乃以果地無礙而答迦 |
55 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛乃以果地無礙而答迦 |
56 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛乃以果地無礙而答迦 |
57 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 佛乃以果地無礙而答迦 |
58 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛乃以果地無礙而答迦 |
59 | 52 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 余復以佛性周 |
60 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰猶牧女之添水 |
61 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰猶牧女之添水 |
62 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 或曰猶牧女之添水 |
63 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰猶牧女之添水 |
64 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 余復以佛性周 |
65 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 余復以佛性周 |
66 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 余復以佛性周 |
67 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 余復以佛性周 |
68 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 余復以佛性周 |
69 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 余復以佛性周 |
70 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 余復以佛性周 |
71 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 余復以佛性周 |
72 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 余復以佛性周 |
73 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 余復以佛性周 |
74 | 50 | 遍 | biàn | all; complete | 遍三千具攝而分 |
75 | 50 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍三千具攝而分 |
76 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍三千具攝而分 |
77 | 50 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍三千具攝而分 |
78 | 50 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍三千具攝而分 |
79 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍三千具攝而分 |
80 | 46 | 者 | zhě | ca | 觀者恕之 |
81 | 44 | 無情 | wúqíng | heartless; without emotion | 不覺寱云無情有 |
82 | 44 | 無情 | wúqíng | ruthless; merciless | 不覺寱云無情有 |
83 | 44 | 無情 | wúqíng | indifferent | 不覺寱云無情有 |
84 | 44 | 無情 | wúqíng | Insentient | 不覺寱云無情有 |
85 | 44 | 無情 | wúqíng | non-sentient object | 不覺寱云無情有 |
86 | 44 | 無情 | wúqíng | relating to non-sentient beings | 不覺寱云無情有 |
87 | 43 | 亦 | yì | Yi | 雖短脛亦可以厲法流 |
88 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 今立眾生正因體遍 |
89 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 今立眾生正因體遍 |
90 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 今立眾生正因體遍 |
91 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 今立眾生正因體遍 |
92 | 37 | 子 | zǐ | child; son | 以子不閑 |
93 | 37 | 子 | zǐ | egg; newborn | 以子不閑 |
94 | 37 | 子 | zǐ | first earthly branch | 以子不閑 |
95 | 37 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 以子不閑 |
96 | 37 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 以子不閑 |
97 | 37 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 以子不閑 |
98 | 37 | 子 | zǐ | master | 以子不閑 |
99 | 37 | 子 | zǐ | viscount | 以子不閑 |
100 | 37 | 子 | zi | you; your honor | 以子不閑 |
101 | 37 | 子 | zǐ | masters | 以子不閑 |
102 | 37 | 子 | zǐ | person | 以子不閑 |
103 | 37 | 子 | zǐ | young | 以子不閑 |
104 | 37 | 子 | zǐ | seed | 以子不閑 |
105 | 37 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 以子不閑 |
106 | 37 | 子 | zǐ | a copper coin | 以子不閑 |
107 | 37 | 子 | zǐ | female dragonfly | 以子不閑 |
108 | 37 | 子 | zǐ | constituent | 以子不閑 |
109 | 37 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 以子不閑 |
110 | 37 | 子 | zǐ | dear | 以子不閑 |
111 | 37 | 子 | zǐ | little one | 以子不閑 |
112 | 37 | 子 | zǐ | son; putra | 以子不閑 |
113 | 37 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 以子不閑 |
114 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 仁何獨言無情有耶 |
115 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 仁何獨言無情有耶 |
116 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 仁何獨言無情有耶 |
117 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 仁何獨言無情有耶 |
118 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 仁何獨言無情有耶 |
119 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 仁何獨言無情有耶 |
120 | 36 | 言 | yán | to regard as | 仁何獨言無情有耶 |
121 | 36 | 言 | yán | to act as | 仁何獨言無情有耶 |
122 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 仁何獨言無情有耶 |
123 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 仁何獨言無情有耶 |
124 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行之所期 |
125 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 行之所期 |
126 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行之所期 |
127 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行之所期 |
128 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 行之所期 |
129 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 行之所期 |
130 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行之所期 |
131 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故云非內外等及云如空 |
132 | 36 | 等 | děng | to wait | 故云非內外等及云如空 |
133 | 36 | 等 | děng | to be equal | 故云非內外等及云如空 |
134 | 36 | 等 | děng | degree; level | 故云非內外等及云如空 |
135 | 36 | 等 | děng | to compare | 故云非內外等及云如空 |
136 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 故云非內外等及云如空 |
137 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名有 |
138 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名有 |
139 | 34 | 名 | míng | rank; position | 不名有 |
140 | 34 | 名 | míng | an excuse | 不名有 |
141 | 34 | 名 | míng | life | 不名有 |
142 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 不名有 |
143 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 不名有 |
144 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名有 |
145 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 不名有 |
146 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 不名有 |
147 | 34 | 名 | míng | moral | 不名有 |
148 | 34 | 名 | míng | name; naman | 不名有 |
149 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名有 |
150 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 將非 |
151 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 將非 |
152 | 34 | 非 | fēi | different | 將非 |
153 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 將非 |
154 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 將非 |
155 | 34 | 非 | fēi | Africa | 將非 |
156 | 34 | 非 | fēi | to slander | 將非 |
157 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 將非 |
158 | 34 | 非 | fēi | must | 將非 |
159 | 34 | 非 | fēi | an error | 將非 |
160 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 將非 |
161 | 34 | 非 | fēi | evil | 將非 |
162 | 33 | 余 | yú | extra; surplus | 余復以佛性周 |
163 | 33 | 余 | yú | odd; surplus over a round number | 余復以佛性周 |
164 | 33 | 余 | yú | to remain | 余復以佛性周 |
165 | 33 | 余 | yú | other | 余復以佛性周 |
166 | 33 | 余 | yú | additional; complementary | 余復以佛性周 |
167 | 33 | 余 | yú | remaining | 余復以佛性周 |
168 | 33 | 余 | yú | incomplete | 余復以佛性周 |
169 | 33 | 余 | yú | Yu | 余復以佛性周 |
170 | 33 | 余 | yú | other; anya | 余復以佛性周 |
171 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 仁何獨言無情有耶 |
172 | 32 | 何 | hé | what | 仁何獨言無情有耶 |
173 | 32 | 何 | hé | He | 仁何獨言無情有耶 |
174 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遍三千具攝而分 |
175 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 遍三千具攝而分 |
176 | 32 | 而 | néng | can; able | 遍三千具攝而分 |
177 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遍三千具攝而分 |
178 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 遍三千具攝而分 |
179 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 昧小乘由心 |
180 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 昧小乘由心 |
181 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 昧小乘由心 |
182 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 昧小乘由心 |
183 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 昧小乘由心 |
184 | 31 | 心 | xīn | heart | 昧小乘由心 |
185 | 31 | 心 | xīn | emotion | 昧小乘由心 |
186 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 昧小乘由心 |
187 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 昧小乘由心 |
188 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 昧小乘由心 |
189 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 昧小乘由心 |
190 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 昧小乘由心 |
191 | 30 | 三 | sān | three | 經文寄方便教說三對治 |
192 | 30 | 三 | sān | third | 經文寄方便教說三對治 |
193 | 30 | 三 | sān | more than two | 經文寄方便教說三對治 |
194 | 30 | 三 | sān | very few | 經文寄方便教說三對治 |
195 | 30 | 三 | sān | San | 經文寄方便教說三對治 |
196 | 30 | 三 | sān | three; tri | 經文寄方便教說三對治 |
197 | 30 | 三 | sān | sa | 經文寄方便教說三對治 |
198 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 經文寄方便教說三對治 |
199 | 30 | 一 | yī | one | 仍於睡夢忽見一人云 |
200 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仍於睡夢忽見一人云 |
201 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 仍於睡夢忽見一人云 |
202 | 30 | 一 | yī | first | 仍於睡夢忽見一人云 |
203 | 30 | 一 | yī | the same | 仍於睡夢忽見一人云 |
204 | 30 | 一 | yī | sole; single | 仍於睡夢忽見一人云 |
205 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 仍於睡夢忽見一人云 |
206 | 30 | 一 | yī | Yi | 仍於睡夢忽見一人云 |
207 | 30 | 一 | yī | other | 仍於睡夢忽見一人云 |
208 | 30 | 一 | yī | to unify | 仍於睡夢忽見一人云 |
209 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仍於睡夢忽見一人云 |
210 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仍於睡夢忽見一人云 |
211 | 30 | 一 | yī | one; eka | 仍於睡夢忽見一人云 |
212 | 30 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造 |
213 | 30 | 造 | zào | to arrive; to go | 造 |
214 | 30 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造 |
215 | 30 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造 |
216 | 30 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造 |
217 | 30 | 造 | zào | an achievement | 造 |
218 | 30 | 造 | zào | a crop | 造 |
219 | 30 | 造 | zào | a time; an age | 造 |
220 | 30 | 造 | zào | fortune; destiny | 造 |
221 | 30 | 造 | zào | to educate; to train | 造 |
222 | 30 | 造 | zào | to invent | 造 |
223 | 30 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造 |
224 | 30 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造 |
225 | 30 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造 |
226 | 30 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造 |
227 | 30 | 造 | zào | imaginary | 造 |
228 | 30 | 造 | zào | to found; to initiate | 造 |
229 | 30 | 造 | zào | to contain | 造 |
230 | 30 | 造 | zào | made; kṛta | 造 |
231 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若云無情即不應云有性 |
232 | 29 | 即 | jí | at that time | 若云無情即不應云有性 |
233 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若云無情即不應云有性 |
234 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 若云無情即不應云有性 |
235 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若云無情即不應云有性 |
236 | 29 | 於 | yú | to go; to | 澆漓於乳味乎 |
237 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 澆漓於乳味乎 |
238 | 29 | 於 | yú | Yu | 澆漓於乳味乎 |
239 | 29 | 於 | wū | a crow | 澆漓於乳味乎 |
240 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
241 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
242 | 28 | 身 | shēn | self | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
243 | 28 | 身 | shēn | life | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
244 | 28 | 身 | shēn | an object | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
245 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
246 | 28 | 身 | shēn | moral character | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
247 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
248 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
249 | 28 | 身 | juān | India | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
250 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
251 | 28 | 中 | zhōng | middle | 何異器中 |
252 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何異器中 |
253 | 28 | 中 | zhōng | China | 何異器中 |
254 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何異器中 |
255 | 28 | 中 | zhōng | midday | 何異器中 |
256 | 28 | 中 | zhōng | inside | 何異器中 |
257 | 28 | 中 | zhōng | during | 何異器中 |
258 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 何異器中 |
259 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 何異器中 |
260 | 28 | 中 | zhōng | half | 何異器中 |
261 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何異器中 |
262 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何異器中 |
263 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 何異器中 |
264 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何異器中 |
265 | 28 | 中 | zhōng | middle | 何異器中 |
266 | 26 | 也 | yě | ya | 聞也 |
267 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為非涅槃說為涅槃 |
268 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為非涅槃說為涅槃 |
269 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 為非涅槃說為涅槃 |
270 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為非涅槃說為涅槃 |
271 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為非涅槃說為涅槃 |
272 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為非涅槃說為涅槃 |
273 | 26 | 說 | shuō | allocution | 為非涅槃說為涅槃 |
274 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為非涅槃說為涅槃 |
275 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為非涅槃說為涅槃 |
276 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 為非涅槃說為涅槃 |
277 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為非涅槃說為涅槃 |
278 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 為非涅槃說為涅槃 |
279 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲示眾生本有正性 |
280 | 26 | 生 | shēng | to live | 欲示眾生本有正性 |
281 | 26 | 生 | shēng | raw | 欲示眾生本有正性 |
282 | 26 | 生 | shēng | a student | 欲示眾生本有正性 |
283 | 26 | 生 | shēng | life | 欲示眾生本有正性 |
284 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲示眾生本有正性 |
285 | 26 | 生 | shēng | alive | 欲示眾生本有正性 |
286 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 欲示眾生本有正性 |
287 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲示眾生本有正性 |
288 | 26 | 生 | shēng | to grow | 欲示眾生本有正性 |
289 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲示眾生本有正性 |
290 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 欲示眾生本有正性 |
291 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲示眾生本有正性 |
292 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲示眾生本有正性 |
293 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲示眾生本有正性 |
294 | 26 | 生 | shēng | gender | 欲示眾生本有正性 |
295 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲示眾生本有正性 |
296 | 26 | 生 | shēng | to set up | 欲示眾生本有正性 |
297 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 欲示眾生本有正性 |
298 | 26 | 生 | shēng | a captive | 欲示眾生本有正性 |
299 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 欲示眾生本有正性 |
300 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲示眾生本有正性 |
301 | 26 | 生 | shēng | unripe | 欲示眾生本有正性 |
302 | 26 | 生 | shēng | nature | 欲示眾生本有正性 |
303 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲示眾生本有正性 |
304 | 26 | 生 | shēng | destiny | 欲示眾生本有正性 |
305 | 26 | 生 | shēng | birth | 欲示眾生本有正性 |
306 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲示眾生本有正性 |
307 | 26 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 然以教分大小 |
308 | 26 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 然以教分大小 |
309 | 26 | 教 | jiào | to make; to cause | 然以教分大小 |
310 | 26 | 教 | jiào | religion | 然以教分大小 |
311 | 26 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 然以教分大小 |
312 | 26 | 教 | jiào | Jiao | 然以教分大小 |
313 | 26 | 教 | jiào | a directive; an order | 然以教分大小 |
314 | 26 | 教 | jiào | to urge; to incite | 然以教分大小 |
315 | 26 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 然以教分大小 |
316 | 26 | 教 | jiào | etiquette | 然以教分大小 |
317 | 26 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 然以教分大小 |
318 | 25 | 客 | kè | guest; visitor | 僕野客也 |
319 | 25 | 客 | kè | a customer | 僕野客也 |
320 | 25 | 客 | kè | a worker | 僕野客也 |
321 | 25 | 客 | kè | a servant | 僕野客也 |
322 | 25 | 客 | kè | a guide | 僕野客也 |
323 | 25 | 客 | kè | a person | 僕野客也 |
324 | 25 | 客 | kè | Ke | 僕野客也 |
325 | 25 | 客 | kè | to stay; to lodge | 僕野客也 |
326 | 25 | 客 | kè | to host a guest | 僕野客也 |
327 | 25 | 客 | kè | secondary | 僕野客也 |
328 | 25 | 客 | kè | not known to exist | 僕野客也 |
329 | 25 | 客 | kè | guest; āgantuka | 僕野客也 |
330 | 25 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 遍三千具攝而分 |
331 | 25 | 具 | jù | to possess; to have | 遍三千具攝而分 |
332 | 25 | 具 | jù | to prepare | 遍三千具攝而分 |
333 | 25 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 遍三千具攝而分 |
334 | 25 | 具 | jù | Ju | 遍三千具攝而分 |
335 | 25 | 具 | jù | talent; ability | 遍三千具攝而分 |
336 | 25 | 具 | jù | a feast; food | 遍三千具攝而分 |
337 | 25 | 具 | jù | to arrange; to provide | 遍三千具攝而分 |
338 | 25 | 具 | jù | furnishings | 遍三千具攝而分 |
339 | 25 | 具 | jù | to understand | 遍三千具攝而分 |
340 | 25 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 遍三千具攝而分 |
341 | 24 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
342 | 24 | 果 | guǒ | fruit | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
343 | 24 | 果 | guǒ | to eat until full | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
344 | 24 | 果 | guǒ | to realize | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
345 | 24 | 果 | guǒ | a fruit tree | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
346 | 24 | 果 | guǒ | resolute; determined | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
347 | 24 | 果 | guǒ | Fruit | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
348 | 24 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
349 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如來佛性涅槃是有 |
350 | 23 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 如來佛性涅槃是有 |
351 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如來佛性涅槃是有 |
352 | 23 | 與 | yǔ | to give | 佛後復云空與涅槃 |
353 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 佛後復云空與涅槃 |
354 | 23 | 與 | yù | to particate in | 佛後復云空與涅槃 |
355 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 佛後復云空與涅槃 |
356 | 23 | 與 | yù | to help | 佛後復云空與涅槃 |
357 | 23 | 與 | yǔ | for | 佛後復云空與涅槃 |
358 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則權實進否曉然而明 |
359 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則權實進否曉然而明 |
360 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則權實進否曉然而明 |
361 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則權實進否曉然而明 |
362 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則權實進否曉然而明 |
363 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則權實進否曉然而明 |
364 | 23 | 則 | zé | to do | 則權實進否曉然而明 |
365 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則權實進否曉然而明 |
366 | 23 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 迷示迷云能造是 |
367 | 23 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 迷示迷云能造是 |
368 | 23 | 迷 | mí | mi | 迷示迷云能造是 |
369 | 23 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 迷示迷云能造是 |
370 | 23 | 迷 | mí | to be obsessed with | 迷示迷云能造是 |
371 | 23 | 迷 | mí | complete; full | 迷示迷云能造是 |
372 | 23 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 迷示迷云能造是 |
373 | 22 | 體 | tǐ | a human or animal body | 今立眾生正因體遍 |
374 | 22 | 體 | tǐ | form; style | 今立眾生正因體遍 |
375 | 22 | 體 | tǐ | a substance | 今立眾生正因體遍 |
376 | 22 | 體 | tǐ | a system | 今立眾生正因體遍 |
377 | 22 | 體 | tǐ | a font | 今立眾生正因體遍 |
378 | 22 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 今立眾生正因體遍 |
379 | 22 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 今立眾生正因體遍 |
380 | 22 | 體 | tī | ti | 今立眾生正因體遍 |
381 | 22 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 今立眾生正因體遍 |
382 | 22 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 今立眾生正因體遍 |
383 | 22 | 體 | tǐ | a genre of writing | 今立眾生正因體遍 |
384 | 22 | 體 | tǐ | body; śarīra | 今立眾生正因體遍 |
385 | 22 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 今立眾生正因體遍 |
386 | 22 | 體 | tǐ | ti; essence | 今立眾生正因體遍 |
387 | 22 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 今立眾生正因體遍 |
388 | 22 | 實 | shí | real; true | 一空二實三者空實 |
389 | 22 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 一空二實三者空實 |
390 | 22 | 實 | shí | substance; content; material | 一空二實三者空實 |
391 | 22 | 實 | shí | honest; sincere | 一空二實三者空實 |
392 | 22 | 實 | shí | vast; extensive | 一空二實三者空實 |
393 | 22 | 實 | shí | solid | 一空二實三者空實 |
394 | 22 | 實 | shí | abundant; prosperous | 一空二實三者空實 |
395 | 22 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 一空二實三者空實 |
396 | 22 | 實 | shí | wealth; property | 一空二實三者空實 |
397 | 22 | 實 | shí | effect; result | 一空二實三者空實 |
398 | 22 | 實 | shí | an honest person | 一空二實三者空實 |
399 | 22 | 實 | shí | to fill | 一空二實三者空實 |
400 | 22 | 實 | shí | complete | 一空二實三者空實 |
401 | 22 | 實 | shí | to strengthen | 一空二實三者空實 |
402 | 22 | 實 | shí | to practice | 一空二實三者空實 |
403 | 22 | 實 | shí | namely | 一空二實三者空實 |
404 | 22 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 一空二實三者空實 |
405 | 22 | 實 | shí | full; at capacity | 一空二實三者空實 |
406 | 22 | 實 | shí | supplies; goods | 一空二實三者空實 |
407 | 22 | 實 | shí | Shichen | 一空二實三者空實 |
408 | 22 | 實 | shí | Real | 一空二實三者空實 |
409 | 22 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 一空二實三者空實 |
410 | 22 | 示 | shì | to show; to reveal | 從所計示未應說遍 |
411 | 22 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 從所計示未應說遍 |
412 | 22 | 示 | shì | to notify; to inform | 從所計示未應說遍 |
413 | 22 | 示 | shì | to guide; to show the way | 從所計示未應說遍 |
414 | 22 | 示 | shì | to appear; to manifest | 從所計示未應說遍 |
415 | 22 | 示 | shì | an order; a notice | 從所計示未應說遍 |
416 | 22 | 示 | qí | earth spirit | 從所計示未應說遍 |
417 | 22 | 示 | shì | teach; darśayati | 從所計示未應說遍 |
418 | 22 | 本 | běn | to be one's own | 教實說本有三種 |
419 | 22 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 教實說本有三種 |
420 | 22 | 本 | běn | the roots of a plant | 教實說本有三種 |
421 | 22 | 本 | běn | capital | 教實說本有三種 |
422 | 22 | 本 | běn | main; central; primary | 教實說本有三種 |
423 | 22 | 本 | běn | according to | 教實說本有三種 |
424 | 22 | 本 | běn | a version; an edition | 教實說本有三種 |
425 | 22 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 教實說本有三種 |
426 | 22 | 本 | běn | a book | 教實說本有三種 |
427 | 22 | 本 | běn | trunk of a tree | 教實說本有三種 |
428 | 22 | 本 | běn | to investigate the root of | 教實說本有三種 |
429 | 22 | 本 | běn | a manuscript for a play | 教實說本有三種 |
430 | 22 | 本 | běn | Ben | 教實說本有三種 |
431 | 22 | 本 | běn | root; origin; mula | 教實說本有三種 |
432 | 22 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 教實說本有三種 |
433 | 22 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 教實說本有三種 |
434 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 今文分而又分賓主問答 |
435 | 21 | 見 | jiàn | to see | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
436 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
437 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
438 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
439 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
440 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
441 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
442 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
443 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
444 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
445 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
446 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
447 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 令一切處悉見遮那佛性之指 |
448 | 21 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 故云非內外等及云如空 |
449 | 21 | 空 | kòng | free time | 故云非內外等及云如空 |
450 | 21 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 故云非內外等及云如空 |
451 | 21 | 空 | kōng | the sky; the air | 故云非內外等及云如空 |
452 | 21 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 故云非內外等及云如空 |
453 | 21 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 故云非內外等及云如空 |
454 | 21 | 空 | kòng | empty space | 故云非內外等及云如空 |
455 | 21 | 空 | kōng | without substance | 故云非內外等及云如空 |
456 | 21 | 空 | kōng | to not have | 故云非內外等及云如空 |
457 | 21 | 空 | kòng | opportunity; chance | 故云非內外等及云如空 |
458 | 21 | 空 | kōng | vast and high | 故云非內外等及云如空 |
459 | 21 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 故云非內外等及云如空 |
460 | 21 | 空 | kòng | blank | 故云非內外等及云如空 |
461 | 21 | 空 | kòng | expansive | 故云非內外等及云如空 |
462 | 21 | 空 | kòng | lacking | 故云非內外等及云如空 |
463 | 21 | 空 | kōng | plain; nothing else | 故云非內外等及云如空 |
464 | 21 | 空 | kōng | Emptiness | 故云非內外等及云如空 |
465 | 21 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 故云非內外等及云如空 |
466 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 三理元遍 |
467 | 21 | 理 | lǐ | to manage | 三理元遍 |
468 | 21 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 三理元遍 |
469 | 21 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 三理元遍 |
470 | 21 | 理 | lǐ | a natural science | 三理元遍 |
471 | 21 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 三理元遍 |
472 | 21 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 三理元遍 |
473 | 21 | 理 | lǐ | a judge | 三理元遍 |
474 | 21 | 理 | lǐ | li; moral principle | 三理元遍 |
475 | 21 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 三理元遍 |
476 | 21 | 理 | lǐ | grain; texture | 三理元遍 |
477 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 三理元遍 |
478 | 21 | 理 | lǐ | principle; naya | 三理元遍 |
479 | 20 | 及 | jí | to reach | 故云非內外等及云如空 |
480 | 20 | 及 | jí | to attain | 故云非內外等及云如空 |
481 | 20 | 及 | jí | to understand | 故云非內外等及云如空 |
482 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 故云非內外等及云如空 |
483 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 故云非內外等及云如空 |
484 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 故云非內外等及云如空 |
485 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 故云非內外等及云如空 |
486 | 20 | 虛空 | xūkōng | empty space | 經文亦以虛空 |
487 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 經文亦以虛空 |
488 | 20 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 經文亦以虛空 |
489 | 20 | 虛空 | xūkōng | Void | 經文亦以虛空 |
490 | 20 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 經文亦以虛空 |
491 | 20 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 經文亦以虛空 |
492 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 起自關內憑小山瑤 |
493 | 19 | 自 | zì | Zi | 起自關內憑小山瑤 |
494 | 19 | 自 | zì | a nose | 起自關內憑小山瑤 |
495 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 起自關內憑小山瑤 |
496 | 19 | 自 | zì | origin | 起自關內憑小山瑤 |
497 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 起自關內憑小山瑤 |
498 | 19 | 自 | zì | to be | 起自關內憑小山瑤 |
499 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 起自關內憑小山瑤 |
500 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 思之思之未已 |
Frequencies of all Words
Top 1245
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或曰猶牧女之添水 |
2 | 136 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或曰猶牧女之添水 |
3 | 136 | 之 | zhī | to go | 或曰猶牧女之添水 |
4 | 136 | 之 | zhī | this; that | 或曰猶牧女之添水 |
5 | 136 | 之 | zhī | genetive marker | 或曰猶牧女之添水 |
6 | 136 | 之 | zhī | it | 或曰猶牧女之添水 |
7 | 136 | 之 | zhī | in; in regards to | 或曰猶牧女之添水 |
8 | 136 | 之 | zhī | all | 或曰猶牧女之添水 |
9 | 136 | 之 | zhī | and | 或曰猶牧女之添水 |
10 | 136 | 之 | zhī | however | 或曰猶牧女之添水 |
11 | 136 | 之 | zhī | if | 或曰猶牧女之添水 |
12 | 136 | 之 | zhī | then | 或曰猶牧女之添水 |
13 | 136 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或曰猶牧女之添水 |
14 | 136 | 之 | zhī | is | 或曰猶牧女之添水 |
15 | 136 | 之 | zhī | to use | 或曰猶牧女之添水 |
16 | 136 | 之 | zhī | Zhi | 或曰猶牧女之添水 |
17 | 136 | 之 | zhī | winding | 或曰猶牧女之添水 |
18 | 102 | 耶 | yé | final interogative | 豈仍乳而已耶 |
19 | 102 | 耶 | yē | ye | 豈仍乳而已耶 |
20 | 102 | 耶 | yé | ya | 豈仍乳而已耶 |
21 | 83 | 云 | yún | cloud | 不覺寱云無情有 |
22 | 83 | 云 | yún | Yunnan | 不覺寱云無情有 |
23 | 83 | 云 | yún | Yun | 不覺寱云無情有 |
24 | 83 | 云 | yún | to say | 不覺寱云無情有 |
25 | 83 | 云 | yún | to have | 不覺寱云無情有 |
26 | 83 | 云 | yún | a particle with no meaning | 不覺寱云無情有 |
27 | 83 | 云 | yún | in this way | 不覺寱云無情有 |
28 | 83 | 云 | yún | cloud; megha | 不覺寱云無情有 |
29 | 83 | 云 | yún | to say; iti | 不覺寱云無情有 |
30 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 積有歲年 |
31 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 積有歲年 |
32 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 積有歲年 |
33 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 積有歲年 |
34 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 積有歲年 |
35 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 積有歲年 |
36 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 積有歲年 |
37 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 積有歲年 |
38 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 積有歲年 |
39 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 積有歲年 |
40 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 積有歲年 |
41 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 積有歲年 |
42 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 積有歲年 |
43 | 82 | 有 | yǒu | You | 積有歲年 |
44 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 積有歲年 |
45 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 積有歲年 |
46 | 81 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故使同於常人疑之 |
47 | 81 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故使同於常人疑之 |
48 | 81 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故使同於常人疑之 |
49 | 81 | 故 | gù | to die | 故使同於常人疑之 |
50 | 81 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故使同於常人疑之 |
51 | 81 | 故 | gù | original | 故使同於常人疑之 |
52 | 81 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故使同於常人疑之 |
53 | 81 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故使同於常人疑之 |
54 | 81 | 故 | gù | something in the past | 故使同於常人疑之 |
55 | 81 | 故 | gù | deceased; dead | 故使同於常人疑之 |
56 | 81 | 故 | gù | still; yet | 故使同於常人疑之 |
57 | 81 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故使同於常人疑之 |
58 | 73 | 問 | wèn | to ask | 次迦葉問云 |
59 | 73 | 問 | wèn | to inquire after | 次迦葉問云 |
60 | 73 | 問 | wèn | to interrogate | 次迦葉問云 |
61 | 73 | 問 | wèn | to hold responsible | 次迦葉問云 |
62 | 73 | 問 | wèn | to request something | 次迦葉問云 |
63 | 73 | 問 | wèn | to rebuke | 次迦葉問云 |
64 | 73 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 次迦葉問云 |
65 | 73 | 問 | wèn | news | 次迦葉問云 |
66 | 73 | 問 | wèn | to propose marriage | 次迦葉問云 |
67 | 73 | 問 | wén | to inform | 次迦葉問云 |
68 | 73 | 問 | wèn | to research | 次迦葉問云 |
69 | 73 | 問 | wèn | Wen | 次迦葉問云 |
70 | 73 | 問 | wèn | to | 次迦葉問云 |
71 | 73 | 問 | wèn | a question | 次迦葉問云 |
72 | 73 | 問 | wèn | ask; prccha | 次迦葉問云 |
73 | 65 | 性 | xìng | gender | 性 |
74 | 65 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
75 | 65 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
76 | 65 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
77 | 65 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
78 | 65 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
79 | 65 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
80 | 65 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
81 | 65 | 性 | xìng | scope | 性 |
82 | 65 | 性 | xìng | nature | 性 |
83 | 61 | 為 | wèi | for; to | 恐不了之徒為苦行 |
84 | 61 | 為 | wèi | because of | 恐不了之徒為苦行 |
85 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恐不了之徒為苦行 |
86 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 恐不了之徒為苦行 |
87 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 恐不了之徒為苦行 |
88 | 61 | 為 | wéi | to do | 恐不了之徒為苦行 |
89 | 61 | 為 | wèi | for | 恐不了之徒為苦行 |
90 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 恐不了之徒為苦行 |
91 | 61 | 為 | wèi | to | 恐不了之徒為苦行 |
92 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 恐不了之徒為苦行 |
93 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恐不了之徒為苦行 |
94 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 恐不了之徒為苦行 |
95 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 恐不了之徒為苦行 |
96 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 恐不了之徒為苦行 |
97 | 61 | 為 | wéi | to govern | 恐不了之徒為苦行 |
98 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 恐不了之徒為苦行 |
99 | 59 | 無 | wú | no | 引文釋義略無混亂 |
100 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 引文釋義略無混亂 |
101 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 引文釋義略無混亂 |
102 | 59 | 無 | wú | has not yet | 引文釋義略無混亂 |
103 | 59 | 無 | mó | mo | 引文釋義略無混亂 |
104 | 59 | 無 | wú | do not | 引文釋義略無混亂 |
105 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 引文釋義略無混亂 |
106 | 59 | 無 | wú | regardless of | 引文釋義略無混亂 |
107 | 59 | 無 | wú | to not have | 引文釋義略無混亂 |
108 | 59 | 無 | wú | um | 引文釋義略無混亂 |
109 | 59 | 無 | wú | Wu | 引文釋義略無混亂 |
110 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 引文釋義略無混亂 |
111 | 59 | 無 | wú | not; non- | 引文釋義略無混亂 |
112 | 59 | 無 | mó | mo | 引文釋義略無混亂 |
113 | 58 | 不 | bù | not; no | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
114 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
115 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
116 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
117 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
118 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
119 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
120 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
121 | 58 | 不 | bù | no; na | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
122 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛乃以果地無礙而答迦 |
123 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛乃以果地無礙而答迦 |
124 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛乃以果地無礙而答迦 |
125 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛乃以果地無礙而答迦 |
126 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛乃以果地無礙而答迦 |
127 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 佛乃以果地無礙而答迦 |
128 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛乃以果地無礙而答迦 |
129 | 52 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 余復以佛性周 |
130 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 或曰猶牧女之添水 |
131 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 或曰猶牧女之添水 |
132 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 或曰猶牧女之添水 |
133 | 51 | 曰 | yuē | particle without meaning | 或曰猶牧女之添水 |
134 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 或曰猶牧女之添水 |
135 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 余復以佛性周 |
136 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 余復以佛性周 |
137 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 余復以佛性周 |
138 | 51 | 以 | yǐ | according to | 余復以佛性周 |
139 | 51 | 以 | yǐ | because of | 余復以佛性周 |
140 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 余復以佛性周 |
141 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 余復以佛性周 |
142 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 余復以佛性周 |
143 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 余復以佛性周 |
144 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 余復以佛性周 |
145 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 余復以佛性周 |
146 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 余復以佛性周 |
147 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 余復以佛性周 |
148 | 51 | 以 | yǐ | very | 余復以佛性周 |
149 | 51 | 以 | yǐ | already | 余復以佛性周 |
150 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 余復以佛性周 |
151 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 余復以佛性周 |
152 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 余復以佛性周 |
153 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 余復以佛性周 |
154 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 余復以佛性周 |
155 | 50 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍三千具攝而分 |
156 | 50 | 遍 | biàn | all; complete | 遍三千具攝而分 |
157 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍三千具攝而分 |
158 | 50 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍三千具攝而分 |
159 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍三千具攝而分 |
160 | 50 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍三千具攝而分 |
161 | 50 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍三千具攝而分 |
162 | 50 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍三千具攝而分 |
163 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若云無情即不應云有性 |
164 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若云無情即不應云有性 |
165 | 47 | 若 | ruò | if | 若云無情即不應云有性 |
166 | 47 | 若 | ruò | you | 若云無情即不應云有性 |
167 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若云無情即不應云有性 |
168 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若云無情即不應云有性 |
169 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若云無情即不應云有性 |
170 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若云無情即不應云有性 |
171 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若云無情即不應云有性 |
172 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若云無情即不應云有性 |
173 | 47 | 若 | ruò | thus | 若云無情即不應云有性 |
174 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若云無情即不應云有性 |
175 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若云無情即不應云有性 |
176 | 47 | 若 | ruò | only then | 若云無情即不應云有性 |
177 | 47 | 若 | rě | ja | 若云無情即不應云有性 |
178 | 47 | 若 | rě | jñā | 若云無情即不應云有性 |
179 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若云無情即不應云有性 |
180 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 觀者恕之 |
181 | 46 | 者 | zhě | that | 觀者恕之 |
182 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 觀者恕之 |
183 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 觀者恕之 |
184 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 觀者恕之 |
185 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 觀者恕之 |
186 | 46 | 者 | zhuó | according to | 觀者恕之 |
187 | 46 | 者 | zhě | ca | 觀者恕之 |
188 | 44 | 無情 | wúqíng | heartless; without emotion | 不覺寱云無情有 |
189 | 44 | 無情 | wúqíng | ruthless; merciless | 不覺寱云無情有 |
190 | 44 | 無情 | wúqíng | indifferent | 不覺寱云無情有 |
191 | 44 | 無情 | wúqíng | Insentient | 不覺寱云無情有 |
192 | 44 | 無情 | wúqíng | non-sentient object | 不覺寱云無情有 |
193 | 44 | 無情 | wúqíng | relating to non-sentient beings | 不覺寱云無情有 |
194 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 怳焉如睡 |
195 | 43 | 如 | rú | if | 怳焉如睡 |
196 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 怳焉如睡 |
197 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 怳焉如睡 |
198 | 43 | 如 | rú | this | 怳焉如睡 |
199 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 怳焉如睡 |
200 | 43 | 如 | rú | to go to | 怳焉如睡 |
201 | 43 | 如 | rú | to meet | 怳焉如睡 |
202 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 怳焉如睡 |
203 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 怳焉如睡 |
204 | 43 | 如 | rú | and | 怳焉如睡 |
205 | 43 | 如 | rú | or | 怳焉如睡 |
206 | 43 | 如 | rú | but | 怳焉如睡 |
207 | 43 | 如 | rú | then | 怳焉如睡 |
208 | 43 | 如 | rú | naturally | 怳焉如睡 |
209 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 怳焉如睡 |
210 | 43 | 如 | rú | you | 怳焉如睡 |
211 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 怳焉如睡 |
212 | 43 | 如 | rú | in; at | 怳焉如睡 |
213 | 43 | 如 | rú | Ru | 怳焉如睡 |
214 | 43 | 如 | rú | Thus | 怳焉如睡 |
215 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 怳焉如睡 |
216 | 43 | 如 | rú | like; iva | 怳焉如睡 |
217 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 怳焉如睡 |
218 | 43 | 亦 | yì | also; too | 雖短脛亦可以厲法流 |
219 | 43 | 亦 | yì | but | 雖短脛亦可以厲法流 |
220 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 雖短脛亦可以厲法流 |
221 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 雖短脛亦可以厲法流 |
222 | 43 | 亦 | yì | already | 雖短脛亦可以厲法流 |
223 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 雖短脛亦可以厲法流 |
224 | 43 | 亦 | yì | Yi | 雖短脛亦可以厲法流 |
225 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 今立眾生正因體遍 |
226 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 今立眾生正因體遍 |
227 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 今立眾生正因體遍 |
228 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 今立眾生正因體遍 |
229 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 使後代好引此文證佛性 |
230 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 使後代好引此文證佛性 |
231 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 使後代好引此文證佛性 |
232 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 使後代好引此文證佛性 |
233 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 使後代好引此文證佛性 |
234 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
235 | 38 | 是 | shì | is exactly | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
236 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
237 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
238 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
239 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
240 | 38 | 是 | shì | true | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
241 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
242 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
243 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
244 | 38 | 是 | shì | Shi | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
245 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
246 | 38 | 是 | shì | this; idam | 以權智斷果果上緣了悉皆是有 |
247 | 37 | 子 | zǐ | child; son | 以子不閑 |
248 | 37 | 子 | zǐ | egg; newborn | 以子不閑 |
249 | 37 | 子 | zǐ | first earthly branch | 以子不閑 |
250 | 37 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 以子不閑 |
251 | 37 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 以子不閑 |
252 | 37 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 以子不閑 |
253 | 37 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 以子不閑 |
254 | 37 | 子 | zǐ | master | 以子不閑 |
255 | 37 | 子 | zǐ | viscount | 以子不閑 |
256 | 37 | 子 | zi | you; your honor | 以子不閑 |
257 | 37 | 子 | zǐ | masters | 以子不閑 |
258 | 37 | 子 | zǐ | person | 以子不閑 |
259 | 37 | 子 | zǐ | young | 以子不閑 |
260 | 37 | 子 | zǐ | seed | 以子不閑 |
261 | 37 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 以子不閑 |
262 | 37 | 子 | zǐ | a copper coin | 以子不閑 |
263 | 37 | 子 | zǐ | bundle | 以子不閑 |
264 | 37 | 子 | zǐ | female dragonfly | 以子不閑 |
265 | 37 | 子 | zǐ | constituent | 以子不閑 |
266 | 37 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 以子不閑 |
267 | 37 | 子 | zǐ | dear | 以子不閑 |
268 | 37 | 子 | zǐ | little one | 以子不閑 |
269 | 37 | 子 | zǐ | son; putra | 以子不閑 |
270 | 37 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 以子不閑 |
271 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 仁何獨言無情有耶 |
272 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 仁何獨言無情有耶 |
273 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 仁何獨言無情有耶 |
274 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 仁何獨言無情有耶 |
275 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 仁何獨言無情有耶 |
276 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 仁何獨言無情有耶 |
277 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 仁何獨言無情有耶 |
278 | 36 | 言 | yán | to regard as | 仁何獨言無情有耶 |
279 | 36 | 言 | yán | to act as | 仁何獨言無情有耶 |
280 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 仁何獨言無情有耶 |
281 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 仁何獨言無情有耶 |
282 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行之所期 |
283 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行之所期 |
284 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行之所期 |
285 | 36 | 所 | suǒ | it | 行之所期 |
286 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 行之所期 |
287 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行之所期 |
288 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 行之所期 |
289 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行之所期 |
290 | 36 | 所 | suǒ | that which | 行之所期 |
291 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行之所期 |
292 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 行之所期 |
293 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 行之所期 |
294 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行之所期 |
295 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 行之所期 |
296 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故云非內外等及云如空 |
297 | 36 | 等 | děng | to wait | 故云非內外等及云如空 |
298 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 故云非內外等及云如空 |
299 | 36 | 等 | děng | plural | 故云非內外等及云如空 |
300 | 36 | 等 | děng | to be equal | 故云非內外等及云如空 |
301 | 36 | 等 | děng | degree; level | 故云非內外等及云如空 |
302 | 36 | 等 | děng | to compare | 故云非內外等及云如空 |
303 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 故云非內外等及云如空 |
304 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 不名有 |
305 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名有 |
306 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名有 |
307 | 34 | 名 | míng | rank; position | 不名有 |
308 | 34 | 名 | míng | an excuse | 不名有 |
309 | 34 | 名 | míng | life | 不名有 |
310 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 不名有 |
311 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 不名有 |
312 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名有 |
313 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 不名有 |
314 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 不名有 |
315 | 34 | 名 | míng | moral | 不名有 |
316 | 34 | 名 | míng | name; naman | 不名有 |
317 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名有 |
318 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 將非 |
319 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 將非 |
320 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 將非 |
321 | 34 | 非 | fēi | different | 將非 |
322 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 將非 |
323 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 將非 |
324 | 34 | 非 | fēi | Africa | 將非 |
325 | 34 | 非 | fēi | to slander | 將非 |
326 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 將非 |
327 | 34 | 非 | fēi | must | 將非 |
328 | 34 | 非 | fēi | an error | 將非 |
329 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 將非 |
330 | 34 | 非 | fēi | evil | 將非 |
331 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 將非 |
332 | 34 | 非 | fēi | not | 將非 |
333 | 33 | 余 | yú | extra; surplus | 余復以佛性周 |
334 | 33 | 余 | yú | odd; surplus over a round number | 余復以佛性周 |
335 | 33 | 余 | yú | I | 余復以佛性周 |
336 | 33 | 余 | yú | to remain | 余復以佛性周 |
337 | 33 | 余 | yú | relating to the time after an event | 余復以佛性周 |
338 | 33 | 余 | yú | other | 余復以佛性周 |
339 | 33 | 余 | yú | additional; complementary | 余復以佛性周 |
340 | 33 | 余 | yú | remaining | 余復以佛性周 |
341 | 33 | 余 | yú | incomplete | 余復以佛性周 |
342 | 33 | 余 | yú | Yu | 余復以佛性周 |
343 | 33 | 余 | yú | other; anya | 余復以佛性周 |
344 | 32 | 何 | hé | what; where; which | 仁何獨言無情有耶 |
345 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 仁何獨言無情有耶 |
346 | 32 | 何 | hé | who | 仁何獨言無情有耶 |
347 | 32 | 何 | hé | what | 仁何獨言無情有耶 |
348 | 32 | 何 | hé | why | 仁何獨言無情有耶 |
349 | 32 | 何 | hé | how | 仁何獨言無情有耶 |
350 | 32 | 何 | hé | how much | 仁何獨言無情有耶 |
351 | 32 | 何 | hé | He | 仁何獨言無情有耶 |
352 | 32 | 何 | hé | what; kim | 仁何獨言無情有耶 |
353 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遍三千具攝而分 |
354 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遍三千具攝而分 |
355 | 32 | 而 | ér | you | 遍三千具攝而分 |
356 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遍三千具攝而分 |
357 | 32 | 而 | ér | right away; then | 遍三千具攝而分 |
358 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遍三千具攝而分 |
359 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遍三千具攝而分 |
360 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遍三千具攝而分 |
361 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 遍三千具攝而分 |
362 | 32 | 而 | ér | so as to | 遍三千具攝而分 |
363 | 32 | 而 | ér | only then | 遍三千具攝而分 |
364 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 遍三千具攝而分 |
365 | 32 | 而 | néng | can; able | 遍三千具攝而分 |
366 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遍三千具攝而分 |
367 | 32 | 而 | ér | me | 遍三千具攝而分 |
368 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 遍三千具攝而分 |
369 | 32 | 而 | ér | possessive | 遍三千具攝而分 |
370 | 32 | 而 | ér | and; ca | 遍三千具攝而分 |
371 | 31 | 唯 | wěi | yes | 文不許唯內專外 |
372 | 31 | 唯 | wéi | only; alone | 文不許唯內專外 |
373 | 31 | 唯 | wěi | yea | 文不許唯內專外 |
374 | 31 | 唯 | wěi | obediently | 文不許唯內專外 |
375 | 31 | 唯 | wěi | hopefully | 文不許唯內專外 |
376 | 31 | 唯 | wéi | repeatedly | 文不許唯內專外 |
377 | 31 | 唯 | wéi | still | 文不許唯內專外 |
378 | 31 | 唯 | wěi | hopefully | 文不許唯內專外 |
379 | 31 | 唯 | wěi | and | 文不許唯內專外 |
380 | 31 | 唯 | wěi | then | 文不許唯內專外 |
381 | 31 | 唯 | wěi | even if | 文不許唯內專外 |
382 | 31 | 唯 | wěi | because | 文不許唯內專外 |
383 | 31 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 文不許唯內專外 |
384 | 31 | 唯 | wěi | only; eva | 文不許唯內專外 |
385 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 昧小乘由心 |
386 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 昧小乘由心 |
387 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 昧小乘由心 |
388 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 昧小乘由心 |
389 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 昧小乘由心 |
390 | 31 | 心 | xīn | heart | 昧小乘由心 |
391 | 31 | 心 | xīn | emotion | 昧小乘由心 |
392 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 昧小乘由心 |
393 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 昧小乘由心 |
394 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 昧小乘由心 |
395 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 昧小乘由心 |
396 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 昧小乘由心 |
397 | 30 | 三 | sān | three | 經文寄方便教說三對治 |
398 | 30 | 三 | sān | third | 經文寄方便教說三對治 |
399 | 30 | 三 | sān | more than two | 經文寄方便教說三對治 |
400 | 30 | 三 | sān | very few | 經文寄方便教說三對治 |
401 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 經文寄方便教說三對治 |
402 | 30 | 三 | sān | San | 經文寄方便教說三對治 |
403 | 30 | 三 | sān | three; tri | 經文寄方便教說三對治 |
404 | 30 | 三 | sān | sa | 經文寄方便教說三對治 |
405 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 經文寄方便教說三對治 |
406 | 30 | 一 | yī | one | 仍於睡夢忽見一人云 |
407 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仍於睡夢忽見一人云 |
408 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 仍於睡夢忽見一人云 |
409 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 仍於睡夢忽見一人云 |
410 | 30 | 一 | yì | whole; all | 仍於睡夢忽見一人云 |
411 | 30 | 一 | yī | first | 仍於睡夢忽見一人云 |
412 | 30 | 一 | yī | the same | 仍於睡夢忽見一人云 |
413 | 30 | 一 | yī | each | 仍於睡夢忽見一人云 |
414 | 30 | 一 | yī | certain | 仍於睡夢忽見一人云 |
415 | 30 | 一 | yī | throughout | 仍於睡夢忽見一人云 |
416 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 仍於睡夢忽見一人云 |
417 | 30 | 一 | yī | sole; single | 仍於睡夢忽見一人云 |
418 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 仍於睡夢忽見一人云 |
419 | 30 | 一 | yī | Yi | 仍於睡夢忽見一人云 |
420 | 30 | 一 | yī | other | 仍於睡夢忽見一人云 |
421 | 30 | 一 | yī | to unify | 仍於睡夢忽見一人云 |
422 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仍於睡夢忽見一人云 |
423 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仍於睡夢忽見一人云 |
424 | 30 | 一 | yī | or | 仍於睡夢忽見一人云 |
425 | 30 | 一 | yī | one; eka | 仍於睡夢忽見一人云 |
426 | 30 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造 |
427 | 30 | 造 | zào | to arrive; to go | 造 |
428 | 30 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造 |
429 | 30 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造 |
430 | 30 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造 |
431 | 30 | 造 | zào | an achievement | 造 |
432 | 30 | 造 | zào | a crop | 造 |
433 | 30 | 造 | zào | a time; an age | 造 |
434 | 30 | 造 | zào | fortune; destiny | 造 |
435 | 30 | 造 | zào | suddenly | 造 |
436 | 30 | 造 | zào | to educate; to train | 造 |
437 | 30 | 造 | zào | to invent | 造 |
438 | 30 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造 |
439 | 30 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造 |
440 | 30 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造 |
441 | 30 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造 |
442 | 30 | 造 | zào | imaginary | 造 |
443 | 30 | 造 | zào | to found; to initiate | 造 |
444 | 30 | 造 | zào | to contain | 造 |
445 | 30 | 造 | zào | made; kṛta | 造 |
446 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若云無情即不應云有性 |
447 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若云無情即不應云有性 |
448 | 29 | 即 | jí | at that time | 若云無情即不應云有性 |
449 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若云無情即不應云有性 |
450 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 若云無情即不應云有性 |
451 | 29 | 即 | jí | if; but | 若云無情即不應云有性 |
452 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若云無情即不應云有性 |
453 | 29 | 即 | jí | then; following | 若云無情即不應云有性 |
454 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 若云無情即不應云有性 |
455 | 29 | 於 | yú | in; at | 澆漓於乳味乎 |
456 | 29 | 於 | yú | in; at | 澆漓於乳味乎 |
457 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 澆漓於乳味乎 |
458 | 29 | 於 | yú | to go; to | 澆漓於乳味乎 |
459 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 澆漓於乳味乎 |
460 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 澆漓於乳味乎 |
461 | 29 | 於 | yú | from | 澆漓於乳味乎 |
462 | 29 | 於 | yú | give | 澆漓於乳味乎 |
463 | 29 | 於 | yú | oppposing | 澆漓於乳味乎 |
464 | 29 | 於 | yú | and | 澆漓於乳味乎 |
465 | 29 | 於 | yú | compared to | 澆漓於乳味乎 |
466 | 29 | 於 | yú | by | 澆漓於乳味乎 |
467 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 澆漓於乳味乎 |
468 | 29 | 於 | yú | for | 澆漓於乳味乎 |
469 | 29 | 於 | yú | Yu | 澆漓於乳味乎 |
470 | 29 | 於 | wū | a crow | 澆漓於乳味乎 |
471 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 澆漓於乳味乎 |
472 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 澆漓於乳味乎 |
473 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
474 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
475 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
476 | 28 | 身 | shēn | self | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
477 | 28 | 身 | shēn | life | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
478 | 28 | 身 | shēn | an object | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
479 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
480 | 28 | 身 | shēn | personally | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
481 | 28 | 身 | shēn | moral character | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
482 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
483 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
484 | 28 | 身 | juān | India | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
485 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 毘盧身土不逾下凡之一念 |
486 | 28 | 中 | zhōng | middle | 何異器中 |
487 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何異器中 |
488 | 28 | 中 | zhōng | China | 何異器中 |
489 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何異器中 |
490 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 何異器中 |
491 | 28 | 中 | zhōng | midday | 何異器中 |
492 | 28 | 中 | zhōng | inside | 何異器中 |
493 | 28 | 中 | zhōng | during | 何異器中 |
494 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 何異器中 |
495 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 何異器中 |
496 | 28 | 中 | zhōng | half | 何異器中 |
497 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 何異器中 |
498 | 28 | 中 | zhōng | while | 何異器中 |
499 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何異器中 |
500 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何異器中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
耶 | yé | ya | |
云 | 雲 |
|
|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
性 | xìng | nature | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
不 | bù | no; na | |
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大乘 | 100 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金刚錍 | 金剛錍 | 106 | Jingang Pai (The Diamond Cutter) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃部 | 110 | Nirvāṇa Section | |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
十界 | 115 | the ten realms | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
吴 | 吳 | 119 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
子思 | 122 | Zi Si |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八教 | 98 | eight teachings | |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
果德 | 103 | fruit of merit | |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教相 | 106 | classification of teachings | |
加行 | 106 |
|
|
界分 | 106 | a region; a realm | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理具 | 108 | inherent things | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六即 | 108 | the six identities | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷悟 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善哉 | 115 |
|
|
舍那 | 115 |
|
|
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十德 | 115 | ten virtues | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
十如 | 115 | ten qualities | |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
网明 | 網明 | 119 |
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
行门 | 行門 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
业力 | 業力 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
永劫 | 121 | eternity | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云水 | 雲水 | 121 |
|
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
章疏 | 122 | documents | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正性 | 122 | divine nature | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自心 | 122 | One's Mind | |
自语相违 | 自語相違 | 122 | contradicting one's own words |
自性 | 122 |
|