Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 之 | zhī | to go | 即是毘曇論主之所申也 |
2 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即是毘曇論主之所申也 |
3 | 75 | 之 | zhī | is | 即是毘曇論主之所申也 |
4 | 75 | 之 | zhī | to use | 即是毘曇論主之所申也 |
5 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 即是毘曇論主之所申也 |
6 | 75 | 之 | zhī | winding | 即是毘曇論主之所申也 |
7 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求聲聞者 |
8 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求聲聞者 |
9 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 為求聲聞者 |
10 | 75 | 為 | wéi | to do | 為求聲聞者 |
11 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 為求聲聞者 |
12 | 75 | 為 | wéi | to govern | 為求聲聞者 |
13 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求聲聞者 |
14 | 73 | 也 | yě | ya | 而諸經論多用非有非空門也 |
15 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 解賢者名直善也 |
16 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 解賢者名直善也 |
17 | 63 | 名 | míng | rank; position | 解賢者名直善也 |
18 | 63 | 名 | míng | an excuse | 解賢者名直善也 |
19 | 63 | 名 | míng | life | 解賢者名直善也 |
20 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 解賢者名直善也 |
21 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 解賢者名直善也 |
22 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 解賢者名直善也 |
23 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 解賢者名直善也 |
24 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 解賢者名直善也 |
25 | 63 | 名 | míng | moral | 解賢者名直善也 |
26 | 63 | 名 | míng | name; naman | 解賢者名直善也 |
27 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 解賢者名直善也 |
28 | 56 | 者 | zhě | ca | 分別淨無垢稱義者 |
29 | 46 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 而修性念處及八正道也 |
30 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四諦入道發真無漏 |
31 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四諦入道發真無漏 |
32 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四諦入道發真無漏 |
33 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀四諦入道發真無漏 |
34 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四諦入道發真無漏 |
35 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四諦入道發真無漏 |
36 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四諦入道發真無漏 |
37 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四諦入道發真無漏 |
38 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四諦入道發真無漏 |
39 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四諦入道發真無漏 |
40 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀四諦入道發真無漏 |
41 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀四諦入道發真無漏 |
42 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四諦入道發真無漏 |
43 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四諦入道發真無漏 |
44 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四諦入道發真無漏 |
45 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四諦入道發真無漏 |
46 | 34 | 三 | sān | three | 三約別教位 |
47 | 34 | 三 | sān | third | 三約別教位 |
48 | 34 | 三 | sān | more than two | 三約別教位 |
49 | 34 | 三 | sān | very few | 三約別教位 |
50 | 34 | 三 | sān | San | 三約別教位 |
51 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三約別教位 |
52 | 34 | 三 | sān | sa | 三約別教位 |
53 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約別教位 |
54 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 赴緣而說四門 |
55 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 赴緣而說四門 |
56 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 赴緣而說四門 |
57 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 赴緣而說四門 |
58 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 赴緣而說四門 |
59 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 赴緣而說四門 |
60 | 32 | 說 | shuō | allocution | 赴緣而說四門 |
61 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 赴緣而說四門 |
62 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 赴緣而說四門 |
63 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 赴緣而說四門 |
64 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 赴緣而說四門 |
65 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 赴緣而說四門 |
66 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 大門第四約四教位 |
67 | 32 | 位 | wèi | bit | 大門第四約四教位 |
68 | 32 | 位 | wèi | a seat | 大門第四約四教位 |
69 | 32 | 位 | wèi | a post | 大門第四約四教位 |
70 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 大門第四約四教位 |
71 | 32 | 位 | wèi | a throne | 大門第四約四教位 |
72 | 32 | 位 | wèi | Wei | 大門第四約四教位 |
73 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 大門第四約四教位 |
74 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 大門第四約四教位 |
75 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 大門第四約四教位 |
76 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 大門第四約四教位 |
77 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 大門第四約四教位 |
78 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 六明約經論辨位多少 |
79 | 31 | 明 | míng | Ming | 六明約經論辨位多少 |
80 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 六明約經論辨位多少 |
81 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 六明約經論辨位多少 |
82 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 六明約經論辨位多少 |
83 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 六明約經論辨位多少 |
84 | 31 | 明 | míng | consecrated | 六明約經論辨位多少 |
85 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 六明約經論辨位多少 |
86 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 六明約經論辨位多少 |
87 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 六明約經論辨位多少 |
88 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 六明約經論辨位多少 |
89 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 六明約經論辨位多少 |
90 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 六明約經論辨位多少 |
91 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 六明約經論辨位多少 |
92 | 31 | 明 | míng | open; public | 六明約經論辨位多少 |
93 | 31 | 明 | míng | clear | 六明約經論辨位多少 |
94 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 六明約經論辨位多少 |
95 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 六明約經論辨位多少 |
96 | 31 | 明 | míng | virtuous | 六明約經論辨位多少 |
97 | 31 | 明 | míng | open and honest | 六明約經論辨位多少 |
98 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 六明約經論辨位多少 |
99 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 六明約經論辨位多少 |
100 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 六明約經論辨位多少 |
101 | 31 | 明 | míng | positive | 六明約經論辨位多少 |
102 | 31 | 明 | míng | Clear | 六明約經論辨位多少 |
103 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 六明約經論辨位多少 |
104 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖俱得入道隨教立義 |
105 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖俱得入道隨教立義 |
106 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 雖俱得入道隨教立義 |
107 | 26 | 得 | dé | de | 雖俱得入道隨教立義 |
108 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 雖俱得入道隨教立義 |
109 | 26 | 得 | dé | to result in | 雖俱得入道隨教立義 |
110 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖俱得入道隨教立義 |
111 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 雖俱得入道隨教立義 |
112 | 26 | 得 | dé | to be finished | 雖俱得入道隨教立義 |
113 | 26 | 得 | děi | satisfying | 雖俱得入道隨教立義 |
114 | 26 | 得 | dé | to contract | 雖俱得入道隨教立義 |
115 | 26 | 得 | dé | to hear | 雖俱得入道隨教立義 |
116 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 雖俱得入道隨教立義 |
117 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 雖俱得入道隨教立義 |
118 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖俱得入道隨教立義 |
119 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 三乘位不 |
120 | 25 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 二為破故 |
121 | 25 | 破 | pò | worn-out; broken | 二為破故 |
122 | 25 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 二為破故 |
123 | 25 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 二為破故 |
124 | 25 | 破 | pò | to defeat | 二為破故 |
125 | 25 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 二為破故 |
126 | 25 | 破 | pò | to strike; to hit | 二為破故 |
127 | 25 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 二為破故 |
128 | 25 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 二為破故 |
129 | 25 | 破 | pò | finale | 二為破故 |
130 | 25 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 二為破故 |
131 | 25 | 破 | pò | to penetrate | 二為破故 |
132 | 25 | 破 | pò | pha | 二為破故 |
133 | 25 | 破 | pò | break; bheda | 二為破故 |
134 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 赴三種行人之根緣 |
135 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 赴三種行人之根緣 |
136 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 赴三種行人之根緣 |
137 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 赴三種行人之根緣 |
138 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 赴三種行人之根緣 |
139 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 赴三種行人之根緣 |
140 | 24 | 種 | zhǒng | race | 赴三種行人之根緣 |
141 | 24 | 種 | zhǒng | species | 赴三種行人之根緣 |
142 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 赴三種行人之根緣 |
143 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 赴三種行人之根緣 |
144 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 赴三種行人之根緣 |
145 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦於一世即入涅槃 |
146 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是且空修梵行也 |
147 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是且空修梵行也 |
148 | 23 | 修 | xiū | to repair | 是且空修梵行也 |
149 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 是且空修梵行也 |
150 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 是且空修梵行也 |
151 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是且空修梵行也 |
152 | 23 | 修 | xiū | to practice | 是且空修梵行也 |
153 | 23 | 修 | xiū | to cut | 是且空修梵行也 |
154 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是且空修梵行也 |
155 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 是且空修梵行也 |
156 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 是且空修梵行也 |
157 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 是且空修梵行也 |
158 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是且空修梵行也 |
159 | 23 | 修 | xiū | excellent | 是且空修梵行也 |
160 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是且空修梵行也 |
161 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 是且空修梵行也 |
162 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是且空修梵行也 |
163 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是且空修梵行也 |
164 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 為物心大 |
165 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為物心大 |
166 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為物心大 |
167 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為物心大 |
168 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為物心大 |
169 | 23 | 心 | xīn | heart | 為物心大 |
170 | 23 | 心 | xīn | emotion | 為物心大 |
171 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 為物心大 |
172 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為物心大 |
173 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為物心大 |
174 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為物心大 |
175 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為物心大 |
176 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛三藏 |
177 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尋佛三藏 |
178 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尋佛三藏 |
179 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尋佛三藏 |
180 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尋佛三藏 |
181 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 尋佛三藏 |
182 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛三藏 |
183 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸經論多用有門 |
184 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸經論多用有門 |
185 | 21 | 而 | néng | can; able | 而諸經論多用有門 |
186 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸經論多用有門 |
187 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸經論多用有門 |
188 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即是毘曇論主之所申也 |
189 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 即是毘曇論主之所申也 |
190 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即是毘曇論主之所申也 |
191 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即是毘曇論主之所申也 |
192 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 即是毘曇論主之所申也 |
193 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 即是毘曇論主之所申也 |
194 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即是毘曇論主之所申也 |
195 | 20 | 能 | néng | can; able | 能伏見惑 |
196 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏見惑 |
197 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏見惑 |
198 | 20 | 能 | néng | energy | 能伏見惑 |
199 | 20 | 能 | néng | function; use | 能伏見惑 |
200 | 20 | 能 | néng | talent | 能伏見惑 |
201 | 20 | 能 | néng | expert at | 能伏見惑 |
202 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏見惑 |
203 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏見惑 |
204 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏見惑 |
205 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏見惑 |
206 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏見惑 |
207 | 20 | 發 | fà | hair | 觀四諦入道發真無漏 |
208 | 20 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 觀四諦入道發真無漏 |
209 | 20 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 觀四諦入道發真無漏 |
210 | 20 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 觀四諦入道發真無漏 |
211 | 20 | 發 | fā | to start out; to set off | 觀四諦入道發真無漏 |
212 | 20 | 發 | fā | to open | 觀四諦入道發真無漏 |
213 | 20 | 發 | fā | to requisition | 觀四諦入道發真無漏 |
214 | 20 | 發 | fā | to occur | 觀四諦入道發真無漏 |
215 | 20 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 觀四諦入道發真無漏 |
216 | 20 | 發 | fā | to express; to give vent | 觀四諦入道發真無漏 |
217 | 20 | 發 | fā | to excavate | 觀四諦入道發真無漏 |
218 | 20 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 觀四諦入道發真無漏 |
219 | 20 | 發 | fā | to get rich | 觀四諦入道發真無漏 |
220 | 20 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 觀四諦入道發真無漏 |
221 | 20 | 發 | fā | to sell | 觀四諦入道發真無漏 |
222 | 20 | 發 | fā | to shoot with a bow | 觀四諦入道發真無漏 |
223 | 20 | 發 | fā | to rise in revolt | 觀四諦入道發真無漏 |
224 | 20 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 觀四諦入道發真無漏 |
225 | 20 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 觀四諦入道發真無漏 |
226 | 20 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 觀四諦入道發真無漏 |
227 | 20 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 觀四諦入道發真無漏 |
228 | 20 | 發 | fā | to sing; to play | 觀四諦入道發真無漏 |
229 | 20 | 發 | fā | to feel; to sense | 觀四諦入道發真無漏 |
230 | 20 | 發 | fā | to act; to do | 觀四諦入道發真無漏 |
231 | 20 | 發 | fà | grass and moss | 觀四諦入道發真無漏 |
232 | 20 | 發 | fà | Fa | 觀四諦入道發真無漏 |
233 | 20 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 觀四諦入道發真無漏 |
234 | 20 | 發 | fā | hair; keśa | 觀四諦入道發真無漏 |
235 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今明三藏教四門入道 |
236 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今明三藏教四門入道 |
237 | 20 | 今 | jīn | modern | 今明三藏教四門入道 |
238 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明三藏教四門入道 |
239 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 令同得滅 |
240 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 令同得滅 |
241 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 令同得滅 |
242 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 令同得滅 |
243 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 令同得滅 |
244 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 令同得滅 |
245 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 令同得滅 |
246 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 觀行之人 |
247 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 觀行之人 |
248 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 觀行之人 |
249 | 19 | 人 | rén | everybody | 觀行之人 |
250 | 19 | 人 | rén | adult | 觀行之人 |
251 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 觀行之人 |
252 | 19 | 人 | rén | an upright person | 觀行之人 |
253 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 觀行之人 |
254 | 18 | 四 | sì | four | 四約圓教位 |
255 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 四約圓教位 |
256 | 18 | 四 | sì | fourth | 四約圓教位 |
257 | 18 | 四 | sì | Si | 四約圓教位 |
258 | 18 | 四 | sì | four; catur | 四約圓教位 |
259 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 識一切內外邪非 |
260 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 識一切內外邪非 |
261 | 18 | 意 | yì | idea | 即為六意 |
262 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 即為六意 |
263 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 即為六意 |
264 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 即為六意 |
265 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 即為六意 |
266 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 即為六意 |
267 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 即為六意 |
268 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 即為六意 |
269 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 即為六意 |
270 | 18 | 意 | yì | meaning | 即為六意 |
271 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 即為六意 |
272 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 即為六意 |
273 | 18 | 意 | yì | Yi | 即為六意 |
274 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 即為六意 |
275 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 未善通達 |
276 | 17 | 善 | shàn | happy | 未善通達 |
277 | 17 | 善 | shàn | good | 未善通達 |
278 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 未善通達 |
279 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 未善通達 |
280 | 17 | 善 | shàn | familiar | 未善通達 |
281 | 17 | 善 | shàn | to repair | 未善通達 |
282 | 17 | 善 | shàn | to admire | 未善通達 |
283 | 17 | 善 | shàn | to praise | 未善通達 |
284 | 17 | 善 | shàn | Shan | 未善通達 |
285 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 未善通達 |
286 | 17 | 共 | gòng | to share | 共出三界至成佛果 |
287 | 17 | 共 | gòng | Communist | 共出三界至成佛果 |
288 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共出三界至成佛果 |
289 | 17 | 共 | gòng | to include | 共出三界至成佛果 |
290 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 共出三界至成佛果 |
291 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共出三界至成佛果 |
292 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共出三界至成佛果 |
293 | 17 | 共 | gōng | to provide | 共出三界至成佛果 |
294 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 共出三界至成佛果 |
295 | 17 | 共 | gōng | Gong | 共出三界至成佛果 |
296 | 17 | 二 | èr | two | 二約通教位 |
297 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約通教位 |
298 | 17 | 二 | èr | second | 二約通教位 |
299 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約通教位 |
300 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二約通教位 |
301 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約通教位 |
302 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二約通教位 |
303 | 17 | 五 | wǔ | five | 五約五味以結成 |
304 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五約五味以結成 |
305 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 五約五味以結成 |
306 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 五約五味以結成 |
307 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 五約五味以結成 |
308 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 五約五味以結成 |
309 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 五約五味以結成 |
310 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 五約五味以結成 |
311 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 五約五味以結成 |
312 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 五約五味以結成 |
313 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 五約五味以結成 |
314 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 五約五味以結成 |
315 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 五約五味以結成 |
316 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 五約五味以結成 |
317 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 五約五味以結成 |
318 | 16 | 一 | yī | one | 一約三藏教位 |
319 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一約三藏教位 |
320 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一約三藏教位 |
321 | 16 | 一 | yī | first | 一約三藏教位 |
322 | 16 | 一 | yī | the same | 一約三藏教位 |
323 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一約三藏教位 |
324 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一約三藏教位 |
325 | 16 | 一 | yī | Yi | 一約三藏教位 |
326 | 16 | 一 | yī | other | 一約三藏教位 |
327 | 16 | 一 | yī | to unify | 一約三藏教位 |
328 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一約三藏教位 |
329 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一約三藏教位 |
330 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一約三藏教位 |
331 | 15 | 六師 | liù shī | the six teachers | 四明為破三種六師 |
332 | 15 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 二別想四念處 |
333 | 15 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 二別想四念處 |
334 | 15 | 義 | yì | meaning; sense | 分別淨無垢稱義者 |
335 | 15 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分別淨無垢稱義者 |
336 | 15 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分別淨無垢稱義者 |
337 | 15 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分別淨無垢稱義者 |
338 | 15 | 義 | yì | just; righteous | 分別淨無垢稱義者 |
339 | 15 | 義 | yì | adopted | 分別淨無垢稱義者 |
340 | 15 | 義 | yì | a relationship | 分別淨無垢稱義者 |
341 | 15 | 義 | yì | volunteer | 分別淨無垢稱義者 |
342 | 15 | 義 | yì | something suitable | 分別淨無垢稱義者 |
343 | 15 | 義 | yì | a martyr | 分別淨無垢稱義者 |
344 | 15 | 義 | yì | a law | 分別淨無垢稱義者 |
345 | 15 | 義 | yì | Yi | 分別淨無垢稱義者 |
346 | 15 | 義 | yì | Righteousness | 分別淨無垢稱義者 |
347 | 15 | 義 | yì | aim; artha | 分別淨無垢稱義者 |
348 | 14 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 隣聖曰賢 |
349 | 14 | 賢 | xián | able; capable | 隣聖曰賢 |
350 | 14 | 賢 | xián | admirable | 隣聖曰賢 |
351 | 14 | 賢 | xián | a talented person | 隣聖曰賢 |
352 | 14 | 賢 | xián | India | 隣聖曰賢 |
353 | 14 | 賢 | xián | to respect | 隣聖曰賢 |
354 | 14 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 隣聖曰賢 |
355 | 14 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 隣聖曰賢 |
356 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 亦於一世即入涅槃 |
357 | 14 | 即 | jí | at that time | 亦於一世即入涅槃 |
358 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 亦於一世即入涅槃 |
359 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 亦於一世即入涅槃 |
360 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 亦於一世即入涅槃 |
361 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 說應四諦法 |
362 | 14 | 法 | fǎ | France | 說應四諦法 |
363 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 說應四諦法 |
364 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 說應四諦法 |
365 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 說應四諦法 |
366 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 說應四諦法 |
367 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 說應四諦法 |
368 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 說應四諦法 |
369 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 說應四諦法 |
370 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 說應四諦法 |
371 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 說應四諦法 |
372 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 說應四諦法 |
373 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 說應四諦法 |
374 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 說應四諦法 |
375 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 說應四諦法 |
376 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 說應四諦法 |
377 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 說應四諦法 |
378 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 說應四諦法 |
379 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
380 | 14 | 理 | lǐ | to manage | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
381 | 14 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
382 | 14 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
383 | 14 | 理 | lǐ | a natural science | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
384 | 14 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
385 | 14 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
386 | 14 | 理 | lǐ | a judge | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
387 | 14 | 理 | lǐ | li; moral principle | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
388 | 14 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
389 | 14 | 理 | lǐ | grain; texture | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
390 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
391 | 14 | 理 | lǐ | principle; naya | 佛於生生不可說非三之理用四悉檀 |
392 | 14 | 數 | shǔ | to count | 對治數息 |
393 | 14 | 數 | shù | a number; an amount | 對治數息 |
394 | 14 | 數 | shù | mathenatics | 對治數息 |
395 | 14 | 數 | shù | an ancient calculating method | 對治數息 |
396 | 14 | 數 | shù | several; a few | 對治數息 |
397 | 14 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 對治數息 |
398 | 14 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 對治數息 |
399 | 14 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 對治數息 |
400 | 14 | 數 | shù | a skill; an art | 對治數息 |
401 | 14 | 數 | shù | luck; fate | 對治數息 |
402 | 14 | 數 | shù | a rule | 對治數息 |
403 | 14 | 數 | shù | legal system | 對治數息 |
404 | 14 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 對治數息 |
405 | 14 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 對治數息 |
406 | 14 | 數 | sù | prayer beads | 對治數息 |
407 | 14 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 對治數息 |
408 | 14 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 斷三界結盡侵除習氣 |
409 | 14 | 結 | jié | a knot | 斷三界結盡侵除習氣 |
410 | 14 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 斷三界結盡侵除習氣 |
411 | 14 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 斷三界結盡侵除習氣 |
412 | 14 | 結 | jié | pent-up | 斷三界結盡侵除習氣 |
413 | 14 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 斷三界結盡侵除習氣 |
414 | 14 | 結 | jié | a bound state | 斷三界結盡侵除習氣 |
415 | 14 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 斷三界結盡侵除習氣 |
416 | 14 | 結 | jiē | firm; secure | 斷三界結盡侵除習氣 |
417 | 14 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 斷三界結盡侵除習氣 |
418 | 14 | 結 | jié | to form; to organize | 斷三界結盡侵除習氣 |
419 | 14 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 斷三界結盡侵除習氣 |
420 | 14 | 結 | jié | a junction | 斷三界結盡侵除習氣 |
421 | 14 | 結 | jié | a node | 斷三界結盡侵除習氣 |
422 | 14 | 結 | jiē | to bear fruit | 斷三界結盡侵除習氣 |
423 | 14 | 結 | jiē | stutter | 斷三界結盡侵除習氣 |
424 | 14 | 結 | jié | a fetter | 斷三界結盡侵除習氣 |
425 | 13 | 入道 | rùdào | to enter the Way | 最尋其正要不出四門入道 |
426 | 13 | 入道 | rùdào | to become a monastic | 最尋其正要不出四門入道 |
427 | 13 | 入道 | rùdào | to begin practicing Buddhism | 最尋其正要不出四門入道 |
428 | 13 | 見 | jiàn | to see | 毘曇見有得道 |
429 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 毘曇見有得道 |
430 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 毘曇見有得道 |
431 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 毘曇見有得道 |
432 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 毘曇見有得道 |
433 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 毘曇見有得道 |
434 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 毘曇見有得道 |
435 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 毘曇見有得道 |
436 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 毘曇見有得道 |
437 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 毘曇見有得道 |
438 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 毘曇見有得道 |
439 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 毘曇見有得道 |
440 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 毘曇見有得道 |
441 | 13 | 約 | yuē | approximately | 大門第四約四教位 |
442 | 13 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 大門第四約四教位 |
443 | 13 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 大門第四約四教位 |
444 | 13 | 約 | yuē | vague; indistinct | 大門第四約四教位 |
445 | 13 | 約 | yuē | to invite | 大門第四約四教位 |
446 | 13 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 大門第四約四教位 |
447 | 13 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 大門第四約四教位 |
448 | 13 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 大門第四約四教位 |
449 | 13 | 約 | yuē | brief; simple | 大門第四約四教位 |
450 | 13 | 約 | yuē | an appointment | 大門第四約四教位 |
451 | 13 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 大門第四約四教位 |
452 | 13 | 約 | yuē | a rope | 大門第四約四教位 |
453 | 13 | 約 | yuē | to tie up | 大門第四約四教位 |
454 | 13 | 約 | yuē | crooked | 大門第四約四教位 |
455 | 13 | 約 | yuē | to prevent; to block | 大門第四約四教位 |
456 | 13 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 大門第四約四教位 |
457 | 13 | 約 | yuē | base; low | 大門第四約四教位 |
458 | 13 | 約 | yuē | to prepare | 大門第四約四教位 |
459 | 13 | 約 | yuē | to plunder | 大門第四約四教位 |
460 | 13 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 大門第四約四教位 |
461 | 13 | 約 | yāo | to weigh | 大門第四約四教位 |
462 | 13 | 約 | yāo | crucial point; key point | 大門第四約四教位 |
463 | 13 | 約 | yuē | agreement; samaya | 大門第四約四教位 |
464 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 修安般念定有三種 |
465 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 修安般念定有三種 |
466 | 13 | 念 | niàn | to miss | 修安般念定有三種 |
467 | 13 | 念 | niàn | to consider | 修安般念定有三種 |
468 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 修安般念定有三種 |
469 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 修安般念定有三種 |
470 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 修安般念定有三種 |
471 | 13 | 念 | niàn | twenty | 修安般念定有三種 |
472 | 13 | 念 | niàn | memory | 修安般念定有三種 |
473 | 13 | 念 | niàn | an instant | 修安般念定有三種 |
474 | 13 | 念 | niàn | Nian | 修安般念定有三種 |
475 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 修安般念定有三種 |
476 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 修安般念定有三種 |
477 | 13 | 慧 | huì | intelligent; clever | 為求實慧修五停心 |
478 | 13 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 為求實慧修五停心 |
479 | 13 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 為求實慧修五停心 |
480 | 13 | 慧 | huì | Wisdom | 為求實慧修五停心 |
481 | 13 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 為求實慧修五停心 |
482 | 13 | 慧 | huì | intellect; mati | 為求實慧修五停心 |
483 | 13 | 斷 | duàn | to judge | 斷正使盡位證羅漢 |
484 | 13 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷正使盡位證羅漢 |
485 | 13 | 斷 | duàn | to stop | 斷正使盡位證羅漢 |
486 | 13 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷正使盡位證羅漢 |
487 | 13 | 斷 | duàn | to intercept | 斷正使盡位證羅漢 |
488 | 13 | 斷 | duàn | to divide | 斷正使盡位證羅漢 |
489 | 13 | 斷 | duàn | to isolate | 斷正使盡位證羅漢 |
490 | 13 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 苦諦為初 |
491 | 13 | 初 | chū | original | 苦諦為初 |
492 | 13 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 苦諦為初 |
493 | 12 | 直 | zhí | straight | 解賢者名直善也 |
494 | 12 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 解賢者名直善也 |
495 | 12 | 直 | zhí | vertical | 解賢者名直善也 |
496 | 12 | 直 | zhí | to straighten | 解賢者名直善也 |
497 | 12 | 直 | zhí | straightforward; frank | 解賢者名直善也 |
498 | 12 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 解賢者名直善也 |
499 | 12 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 解賢者名直善也 |
500 | 12 | 直 | zhí | to resist; to confront | 解賢者名直善也 |
Frequencies of all Words
Top 1117
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即是毘曇論主之所申也 |
2 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即是毘曇論主之所申也 |
3 | 75 | 之 | zhī | to go | 即是毘曇論主之所申也 |
4 | 75 | 之 | zhī | this; that | 即是毘曇論主之所申也 |
5 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 即是毘曇論主之所申也 |
6 | 75 | 之 | zhī | it | 即是毘曇論主之所申也 |
7 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 即是毘曇論主之所申也 |
8 | 75 | 之 | zhī | all | 即是毘曇論主之所申也 |
9 | 75 | 之 | zhī | and | 即是毘曇論主之所申也 |
10 | 75 | 之 | zhī | however | 即是毘曇論主之所申也 |
11 | 75 | 之 | zhī | if | 即是毘曇論主之所申也 |
12 | 75 | 之 | zhī | then | 即是毘曇論主之所申也 |
13 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即是毘曇論主之所申也 |
14 | 75 | 之 | zhī | is | 即是毘曇論主之所申也 |
15 | 75 | 之 | zhī | to use | 即是毘曇論主之所申也 |
16 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 即是毘曇論主之所申也 |
17 | 75 | 之 | zhī | winding | 即是毘曇論主之所申也 |
18 | 75 | 為 | wèi | for; to | 為求聲聞者 |
19 | 75 | 為 | wèi | because of | 為求聲聞者 |
20 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求聲聞者 |
21 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求聲聞者 |
22 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 為求聲聞者 |
23 | 75 | 為 | wéi | to do | 為求聲聞者 |
24 | 75 | 為 | wèi | for | 為求聲聞者 |
25 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求聲聞者 |
26 | 75 | 為 | wèi | to | 為求聲聞者 |
27 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求聲聞者 |
28 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求聲聞者 |
29 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求聲聞者 |
30 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求聲聞者 |
31 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 為求聲聞者 |
32 | 75 | 為 | wéi | to govern | 為求聲聞者 |
33 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求聲聞者 |
34 | 73 | 也 | yě | also; too | 而諸經論多用非有非空門也 |
35 | 73 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 而諸經論多用非有非空門也 |
36 | 73 | 也 | yě | either | 而諸經論多用非有非空門也 |
37 | 73 | 也 | yě | even | 而諸經論多用非有非空門也 |
38 | 73 | 也 | yě | used to soften the tone | 而諸經論多用非有非空門也 |
39 | 73 | 也 | yě | used for emphasis | 而諸經論多用非有非空門也 |
40 | 73 | 也 | yě | used to mark contrast | 而諸經論多用非有非空門也 |
41 | 73 | 也 | yě | used to mark compromise | 而諸經論多用非有非空門也 |
42 | 73 | 也 | yě | ya | 而諸經論多用非有非空門也 |
43 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 解賢者名直善也 |
44 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 解賢者名直善也 |
45 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 解賢者名直善也 |
46 | 63 | 名 | míng | rank; position | 解賢者名直善也 |
47 | 63 | 名 | míng | an excuse | 解賢者名直善也 |
48 | 63 | 名 | míng | life | 解賢者名直善也 |
49 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 解賢者名直善也 |
50 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 解賢者名直善也 |
51 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 解賢者名直善也 |
52 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 解賢者名直善也 |
53 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 解賢者名直善也 |
54 | 63 | 名 | míng | moral | 解賢者名直善也 |
55 | 63 | 名 | míng | name; naman | 解賢者名直善也 |
56 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 解賢者名直善也 |
57 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別淨無垢稱義者 |
58 | 56 | 者 | zhě | that | 分別淨無垢稱義者 |
59 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別淨無垢稱義者 |
60 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別淨無垢稱義者 |
61 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別淨無垢稱義者 |
62 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別淨無垢稱義者 |
63 | 56 | 者 | zhuó | according to | 分別淨無垢稱義者 |
64 | 56 | 者 | zhě | ca | 分別淨無垢稱義者 |
65 | 46 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 而修性念處及八正道也 |
66 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 約此有門明位 |
67 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 約此有門明位 |
68 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 約此有門明位 |
69 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 約此有門明位 |
70 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 約此有門明位 |
71 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若論逗機化物 |
72 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若論逗機化物 |
73 | 40 | 若 | ruò | if | 若論逗機化物 |
74 | 40 | 若 | ruò | you | 若論逗機化物 |
75 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若論逗機化物 |
76 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若論逗機化物 |
77 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若論逗機化物 |
78 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若論逗機化物 |
79 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若論逗機化物 |
80 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若論逗機化物 |
81 | 40 | 若 | ruò | thus | 若論逗機化物 |
82 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若論逗機化物 |
83 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若論逗機化物 |
84 | 40 | 若 | ruò | only then | 若論逗機化物 |
85 | 40 | 若 | rě | ja | 若論逗機化物 |
86 | 40 | 若 | rě | jñā | 若論逗機化物 |
87 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若論逗機化物 |
88 | 37 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四諦入道發真無漏 |
89 | 37 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四諦入道發真無漏 |
90 | 37 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四諦入道發真無漏 |
91 | 37 | 觀 | guān | Guan | 觀四諦入道發真無漏 |
92 | 37 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四諦入道發真無漏 |
93 | 37 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四諦入道發真無漏 |
94 | 37 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四諦入道發真無漏 |
95 | 37 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四諦入道發真無漏 |
96 | 37 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四諦入道發真無漏 |
97 | 37 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四諦入道發真無漏 |
98 | 37 | 觀 | guān | Surview | 觀四諦入道發真無漏 |
99 | 37 | 觀 | guān | Observe | 觀四諦入道發真無漏 |
100 | 37 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四諦入道發真無漏 |
101 | 37 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四諦入道發真無漏 |
102 | 37 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四諦入道發真無漏 |
103 | 37 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四諦入道發真無漏 |
104 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故法華經云 |
105 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故法華經云 |
106 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故法華經云 |
107 | 35 | 故 | gù | to die | 故法華經云 |
108 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故法華經云 |
109 | 35 | 故 | gù | original | 故法華經云 |
110 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故法華經云 |
111 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故法華經云 |
112 | 35 | 故 | gù | something in the past | 故法華經云 |
113 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 故法華經云 |
114 | 35 | 故 | gù | still; yet | 故法華經云 |
115 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故法華經云 |
116 | 34 | 三 | sān | three | 三約別教位 |
117 | 34 | 三 | sān | third | 三約別教位 |
118 | 34 | 三 | sān | more than two | 三約別教位 |
119 | 34 | 三 | sān | very few | 三約別教位 |
120 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 三約別教位 |
121 | 34 | 三 | sān | San | 三約別教位 |
122 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三約別教位 |
123 | 34 | 三 | sān | sa | 三約別教位 |
124 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約別教位 |
125 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 赴緣而說四門 |
126 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 赴緣而說四門 |
127 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 赴緣而說四門 |
128 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 赴緣而說四門 |
129 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 赴緣而說四門 |
130 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 赴緣而說四門 |
131 | 32 | 說 | shuō | allocution | 赴緣而說四門 |
132 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 赴緣而說四門 |
133 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 赴緣而說四門 |
134 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 赴緣而說四門 |
135 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 赴緣而說四門 |
136 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 赴緣而說四門 |
137 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 大門第四約四教位 |
138 | 32 | 位 | wèi | measure word for people | 大門第四約四教位 |
139 | 32 | 位 | wèi | bit | 大門第四約四教位 |
140 | 32 | 位 | wèi | a seat | 大門第四約四教位 |
141 | 32 | 位 | wèi | a post | 大門第四約四教位 |
142 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 大門第四約四教位 |
143 | 32 | 位 | wèi | a throne | 大門第四約四教位 |
144 | 32 | 位 | wèi | Wei | 大門第四約四教位 |
145 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 大門第四約四教位 |
146 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 大門第四約四教位 |
147 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 大門第四約四教位 |
148 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 大門第四約四教位 |
149 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 大門第四約四教位 |
150 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 六明約經論辨位多少 |
151 | 31 | 明 | míng | Ming | 六明約經論辨位多少 |
152 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 六明約經論辨位多少 |
153 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 六明約經論辨位多少 |
154 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 六明約經論辨位多少 |
155 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 六明約經論辨位多少 |
156 | 31 | 明 | míng | consecrated | 六明約經論辨位多少 |
157 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 六明約經論辨位多少 |
158 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 六明約經論辨位多少 |
159 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 六明約經論辨位多少 |
160 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 六明約經論辨位多少 |
161 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 六明約經論辨位多少 |
162 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 六明約經論辨位多少 |
163 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 六明約經論辨位多少 |
164 | 31 | 明 | míng | open; public | 六明約經論辨位多少 |
165 | 31 | 明 | míng | clear | 六明約經論辨位多少 |
166 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 六明約經論辨位多少 |
167 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 六明約經論辨位多少 |
168 | 31 | 明 | míng | virtuous | 六明約經論辨位多少 |
169 | 31 | 明 | míng | open and honest | 六明約經論辨位多少 |
170 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 六明約經論辨位多少 |
171 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 六明約經論辨位多少 |
172 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 六明約經論辨位多少 |
173 | 31 | 明 | míng | positive | 六明約經論辨位多少 |
174 | 31 | 明 | míng | Clear | 六明約經論辨位多少 |
175 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 六明約經論辨位多少 |
176 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 而諸經論多用有門 |
177 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 而諸經論多用有門 |
178 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 而諸經論多用有門 |
179 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 而諸經論多用有門 |
180 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 而諸經論多用有門 |
181 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 而諸經論多用有門 |
182 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 而諸經論多用有門 |
183 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
184 | 28 | 如 | rú | if | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
185 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
186 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
187 | 28 | 如 | rú | this | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
188 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
189 | 28 | 如 | rú | to go to | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
190 | 28 | 如 | rú | to meet | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
191 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
192 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
193 | 28 | 如 | rú | and | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
194 | 28 | 如 | rú | or | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
195 | 28 | 如 | rú | but | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
196 | 28 | 如 | rú | then | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
197 | 28 | 如 | rú | naturally | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
198 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
199 | 28 | 如 | rú | you | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
200 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
201 | 28 | 如 | rú | in; at | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
202 | 28 | 如 | rú | Ru | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
203 | 28 | 如 | rú | Thus | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
204 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
205 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
206 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如麞在獵圍驚怖跳出都不顧群 |
207 | 26 | 得 | de | potential marker | 雖俱得入道隨教立義 |
208 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖俱得入道隨教立義 |
209 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 雖俱得入道隨教立義 |
210 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖俱得入道隨教立義 |
211 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 雖俱得入道隨教立義 |
212 | 26 | 得 | dé | de | 雖俱得入道隨教立義 |
213 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 雖俱得入道隨教立義 |
214 | 26 | 得 | dé | to result in | 雖俱得入道隨教立義 |
215 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖俱得入道隨教立義 |
216 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 雖俱得入道隨教立義 |
217 | 26 | 得 | dé | to be finished | 雖俱得入道隨教立義 |
218 | 26 | 得 | de | result of degree | 雖俱得入道隨教立義 |
219 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 雖俱得入道隨教立義 |
220 | 26 | 得 | děi | satisfying | 雖俱得入道隨教立義 |
221 | 26 | 得 | dé | to contract | 雖俱得入道隨教立義 |
222 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖俱得入道隨教立義 |
223 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 雖俱得入道隨教立義 |
224 | 26 | 得 | dé | to hear | 雖俱得入道隨教立義 |
225 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 雖俱得入道隨教立義 |
226 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 雖俱得入道隨教立義 |
227 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖俱得入道隨教立義 |
228 | 26 | 不 | bù | not; no | 三乘位不 |
229 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三乘位不 |
230 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 三乘位不 |
231 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 三乘位不 |
232 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三乘位不 |
233 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三乘位不 |
234 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三乘位不 |
235 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 三乘位不 |
236 | 26 | 不 | bù | no; na | 三乘位不 |
237 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是大士位懷 |
238 | 26 | 是 | shì | is exactly | 此是大士位懷 |
239 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是大士位懷 |
240 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 此是大士位懷 |
241 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 此是大士位懷 |
242 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是大士位懷 |
243 | 26 | 是 | shì | true | 此是大士位懷 |
244 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 此是大士位懷 |
245 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是大士位懷 |
246 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是大士位懷 |
247 | 26 | 是 | shì | Shi | 此是大士位懷 |
248 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 此是大士位懷 |
249 | 26 | 是 | shì | this; idam | 此是大士位懷 |
250 | 25 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 二為破故 |
251 | 25 | 破 | pò | worn-out; broken | 二為破故 |
252 | 25 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 二為破故 |
253 | 25 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 二為破故 |
254 | 25 | 破 | pò | to defeat | 二為破故 |
255 | 25 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 二為破故 |
256 | 25 | 破 | pò | to strike; to hit | 二為破故 |
257 | 25 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 二為破故 |
258 | 25 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 二為破故 |
259 | 25 | 破 | pò | finale | 二為破故 |
260 | 25 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 二為破故 |
261 | 25 | 破 | pò | to penetrate | 二為破故 |
262 | 25 | 破 | pò | pha | 二為破故 |
263 | 25 | 破 | pò | break; bheda | 二為破故 |
264 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 赴三種行人之根緣 |
265 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 赴三種行人之根緣 |
266 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 赴三種行人之根緣 |
267 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 赴三種行人之根緣 |
268 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 赴三種行人之根緣 |
269 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 赴三種行人之根緣 |
270 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 赴三種行人之根緣 |
271 | 24 | 種 | zhǒng | race | 赴三種行人之根緣 |
272 | 24 | 種 | zhǒng | species | 赴三種行人之根緣 |
273 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 赴三種行人之根緣 |
274 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 赴三種行人之根緣 |
275 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 赴三種行人之根緣 |
276 | 24 | 亦 | yì | also; too | 亦於一世即入涅槃 |
277 | 24 | 亦 | yì | but | 亦於一世即入涅槃 |
278 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 亦於一世即入涅槃 |
279 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 亦於一世即入涅槃 |
280 | 24 | 亦 | yì | already | 亦於一世即入涅槃 |
281 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦於一世即入涅槃 |
282 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦於一世即入涅槃 |
283 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是且空修梵行也 |
284 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是且空修梵行也 |
285 | 23 | 修 | xiū | to repair | 是且空修梵行也 |
286 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 是且空修梵行也 |
287 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 是且空修梵行也 |
288 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是且空修梵行也 |
289 | 23 | 修 | xiū | to practice | 是且空修梵行也 |
290 | 23 | 修 | xiū | to cut | 是且空修梵行也 |
291 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是且空修梵行也 |
292 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 是且空修梵行也 |
293 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 是且空修梵行也 |
294 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 是且空修梵行也 |
295 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是且空修梵行也 |
296 | 23 | 修 | xiū | excellent | 是且空修梵行也 |
297 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是且空修梵行也 |
298 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 是且空修梵行也 |
299 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是且空修梵行也 |
300 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是且空修梵行也 |
301 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 為物心大 |
302 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為物心大 |
303 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為物心大 |
304 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為物心大 |
305 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為物心大 |
306 | 23 | 心 | xīn | heart | 為物心大 |
307 | 23 | 心 | xīn | emotion | 為物心大 |
308 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 為物心大 |
309 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為物心大 |
310 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為物心大 |
311 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為物心大 |
312 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為物心大 |
313 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛三藏 |
314 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 尋佛三藏 |
315 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 尋佛三藏 |
316 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 尋佛三藏 |
317 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 尋佛三藏 |
318 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 尋佛三藏 |
319 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 尋佛三藏 |
320 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而諸經論多用有門 |
321 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸經論多用有門 |
322 | 21 | 而 | ér | you | 而諸經論多用有門 |
323 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而諸經論多用有門 |
324 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而諸經論多用有門 |
325 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而諸經論多用有門 |
326 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而諸經論多用有門 |
327 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而諸經論多用有門 |
328 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而諸經論多用有門 |
329 | 21 | 而 | ér | so as to | 而諸經論多用有門 |
330 | 21 | 而 | ér | only then | 而諸經論多用有門 |
331 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸經論多用有門 |
332 | 21 | 而 | néng | can; able | 而諸經論多用有門 |
333 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸經論多用有門 |
334 | 21 | 而 | ér | me | 而諸經論多用有門 |
335 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸經論多用有門 |
336 | 21 | 而 | ér | possessive | 而諸經論多用有門 |
337 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而諸經論多用有門 |
338 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即是毘曇論主之所申也 |
339 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即是毘曇論主之所申也 |
340 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即是毘曇論主之所申也 |
341 | 20 | 所 | suǒ | it | 即是毘曇論主之所申也 |
342 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 即是毘曇論主之所申也 |
343 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即是毘曇論主之所申也 |
344 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 即是毘曇論主之所申也 |
345 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即是毘曇論主之所申也 |
346 | 20 | 所 | suǒ | that which | 即是毘曇論主之所申也 |
347 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即是毘曇論主之所申也 |
348 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 即是毘曇論主之所申也 |
349 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 即是毘曇論主之所申也 |
350 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即是毘曇論主之所申也 |
351 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 即是毘曇論主之所申也 |
352 | 20 | 能 | néng | can; able | 能伏見惑 |
353 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能伏見惑 |
354 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能伏見惑 |
355 | 20 | 能 | néng | energy | 能伏見惑 |
356 | 20 | 能 | néng | function; use | 能伏見惑 |
357 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能伏見惑 |
358 | 20 | 能 | néng | talent | 能伏見惑 |
359 | 20 | 能 | néng | expert at | 能伏見惑 |
360 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能伏見惑 |
361 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能伏見惑 |
362 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能伏見惑 |
363 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 能伏見惑 |
364 | 20 | 能 | néng | even if | 能伏見惑 |
365 | 20 | 能 | néng | but | 能伏見惑 |
366 | 20 | 能 | néng | in this way | 能伏見惑 |
367 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能伏見惑 |
368 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能伏見惑 |
369 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有小慈悲不能度物 |
370 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有小慈悲不能度物 |
371 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有小慈悲不能度物 |
372 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有小慈悲不能度物 |
373 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有小慈悲不能度物 |
374 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有小慈悲不能度物 |
375 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有小慈悲不能度物 |
376 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有小慈悲不能度物 |
377 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有小慈悲不能度物 |
378 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有小慈悲不能度物 |
379 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有小慈悲不能度物 |
380 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 雖有小慈悲不能度物 |
381 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有小慈悲不能度物 |
382 | 20 | 有 | yǒu | You | 雖有小慈悲不能度物 |
383 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有小慈悲不能度物 |
384 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有小慈悲不能度物 |
385 | 20 | 發 | fà | hair | 觀四諦入道發真無漏 |
386 | 20 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 觀四諦入道發真無漏 |
387 | 20 | 發 | fā | round | 觀四諦入道發真無漏 |
388 | 20 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 觀四諦入道發真無漏 |
389 | 20 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 觀四諦入道發真無漏 |
390 | 20 | 發 | fā | to start out; to set off | 觀四諦入道發真無漏 |
391 | 20 | 發 | fā | to open | 觀四諦入道發真無漏 |
392 | 20 | 發 | fā | to requisition | 觀四諦入道發真無漏 |
393 | 20 | 發 | fā | to occur | 觀四諦入道發真無漏 |
394 | 20 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 觀四諦入道發真無漏 |
395 | 20 | 發 | fā | to express; to give vent | 觀四諦入道發真無漏 |
396 | 20 | 發 | fā | to excavate | 觀四諦入道發真無漏 |
397 | 20 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 觀四諦入道發真無漏 |
398 | 20 | 發 | fā | to get rich | 觀四諦入道發真無漏 |
399 | 20 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 觀四諦入道發真無漏 |
400 | 20 | 發 | fā | to sell | 觀四諦入道發真無漏 |
401 | 20 | 發 | fā | to shoot with a bow | 觀四諦入道發真無漏 |
402 | 20 | 發 | fā | to rise in revolt | 觀四諦入道發真無漏 |
403 | 20 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 觀四諦入道發真無漏 |
404 | 20 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 觀四諦入道發真無漏 |
405 | 20 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 觀四諦入道發真無漏 |
406 | 20 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 觀四諦入道發真無漏 |
407 | 20 | 發 | fā | to sing; to play | 觀四諦入道發真無漏 |
408 | 20 | 發 | fā | to feel; to sense | 觀四諦入道發真無漏 |
409 | 20 | 發 | fā | to act; to do | 觀四諦入道發真無漏 |
410 | 20 | 發 | fà | grass and moss | 觀四諦入道發真無漏 |
411 | 20 | 發 | fà | Fa | 觀四諦入道發真無漏 |
412 | 20 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 觀四諦入道發真無漏 |
413 | 20 | 發 | fā | hair; keśa | 觀四諦入道發真無漏 |
414 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今明三藏教四門入道 |
415 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今明三藏教四門入道 |
416 | 20 | 今 | jīn | modern | 今明三藏教四門入道 |
417 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明三藏教四門入道 |
418 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 令同得滅 |
419 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 令同得滅 |
420 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 令同得滅 |
421 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 令同得滅 |
422 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 令同得滅 |
423 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 令同得滅 |
424 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 令同得滅 |
425 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 觀行之人 |
426 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 觀行之人 |
427 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 觀行之人 |
428 | 19 | 人 | rén | everybody | 觀行之人 |
429 | 19 | 人 | rén | adult | 觀行之人 |
430 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 觀行之人 |
431 | 19 | 人 | rén | an upright person | 觀行之人 |
432 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 觀行之人 |
433 | 18 | 四 | sì | four | 四約圓教位 |
434 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 四約圓教位 |
435 | 18 | 四 | sì | fourth | 四約圓教位 |
436 | 18 | 四 | sì | Si | 四約圓教位 |
437 | 18 | 四 | sì | four; catur | 四約圓教位 |
438 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 識一切內外邪非 |
439 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 識一切內外邪非 |
440 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 識一切內外邪非 |
441 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 識一切內外邪非 |
442 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 識一切內外邪非 |
443 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 識一切內外邪非 |
444 | 18 | 意 | yì | idea | 即為六意 |
445 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 即為六意 |
446 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 即為六意 |
447 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 即為六意 |
448 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 即為六意 |
449 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 即為六意 |
450 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 即為六意 |
451 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 即為六意 |
452 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 即為六意 |
453 | 18 | 意 | yì | meaning | 即為六意 |
454 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 即為六意 |
455 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 即為六意 |
456 | 18 | 意 | yì | or | 即為六意 |
457 | 18 | 意 | yì | Yi | 即為六意 |
458 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 即為六意 |
459 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 未善通達 |
460 | 17 | 善 | shàn | happy | 未善通達 |
461 | 17 | 善 | shàn | good | 未善通達 |
462 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 未善通達 |
463 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 未善通達 |
464 | 17 | 善 | shàn | familiar | 未善通達 |
465 | 17 | 善 | shàn | to repair | 未善通達 |
466 | 17 | 善 | shàn | to admire | 未善通達 |
467 | 17 | 善 | shàn | to praise | 未善通達 |
468 | 17 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 未善通達 |
469 | 17 | 善 | shàn | Shan | 未善通達 |
470 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 未善通達 |
471 | 17 | 共 | gòng | together | 共出三界至成佛果 |
472 | 17 | 共 | gòng | to share | 共出三界至成佛果 |
473 | 17 | 共 | gòng | Communist | 共出三界至成佛果 |
474 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共出三界至成佛果 |
475 | 17 | 共 | gòng | to include | 共出三界至成佛果 |
476 | 17 | 共 | gòng | all together; in total | 共出三界至成佛果 |
477 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 共出三界至成佛果 |
478 | 17 | 共 | gòng | and | 共出三界至成佛果 |
479 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共出三界至成佛果 |
480 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共出三界至成佛果 |
481 | 17 | 共 | gōng | to provide | 共出三界至成佛果 |
482 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 共出三界至成佛果 |
483 | 17 | 共 | gōng | Gong | 共出三界至成佛果 |
484 | 17 | 共 | gòng | together; saha | 共出三界至成佛果 |
485 | 17 | 二 | èr | two | 二約通教位 |
486 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約通教位 |
487 | 17 | 二 | èr | second | 二約通教位 |
488 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約通教位 |
489 | 17 | 二 | èr | another; the other | 二約通教位 |
490 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二約通教位 |
491 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約通教位 |
492 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二約通教位 |
493 | 17 | 五 | wǔ | five | 五約五味以結成 |
494 | 17 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五約五味以結成 |
495 | 17 | 五 | wǔ | Wu | 五約五味以結成 |
496 | 17 | 五 | wǔ | the five elements | 五約五味以結成 |
497 | 17 | 五 | wǔ | five; pañca | 五約五味以結成 |
498 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 五約五味以結成 |
499 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 五約五味以結成 |
500 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 五約五味以結成 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
名 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
念处 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大乘 | 100 |
|
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
佛法 | 102 |
|
|
慧开 | 慧開 | 104 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安忍 | 196 |
|
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大小乘 | 100 |
|
|
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
度化 | 100 | Deliver | |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非想 | 102 | non-perection | |
非有非空门 | 非有非空門 | 102 | the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
共法 | 103 | totality of truth | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
火宅 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见法 | 見法 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
戒定慧 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
空门 | 空門 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐颠倒 | 樂顛倒 | 108 | to view suffering as pleasure |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
目足 | 109 | eyes and feet | |
内方 | 內方 | 110 | to protect |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七善 | 113 |
|
|
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
七贤位 | 七賢位 | 113 | seven expedient means |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三障 | 115 | three barriers | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十使 | 115 | ten messengers | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
未到地定 | 119 | upacāra-samādhi | |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五度门 | 五度門 | 119 | five contemplations for settling the mind |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
正见 | 正見 | 122 |
|
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
直心 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
自性 | 122 |
|