Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhě ca 論生滅相者
2 118 xūn to smoke; to cure 文云不思議熏變者
3 118 xūn to smoke; to scent; to fumigate 文云不思議熏變者
4 118 xūn smoke 文云不思議熏變者
5 118 xūn vapor; fog 文云不思議熏變者
6 118 xūn to fumigate 文云不思議熏變者
7 118 xūn to influence 文云不思議熏變者
8 118 xūn to assail the nostrils 文云不思議熏變者
9 118 xūn smoked 文云不思議熏變者
10 118 xūn warm 文云不思議熏變者
11 118 xūn to quarrel 文云不思議熏變者
12 118 xūn dusk; twilight 文云不思議熏變者
13 118 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 文云不思議熏變者
14 111 zhī to go 然是生滅家之相
15 111 zhī to arrive; to go 然是生滅家之相
16 111 zhī is 然是生滅家之相
17 111 zhī to use 然是生滅家之相
18 111 zhī Zhi 然是生滅家之相
19 111 zhī winding 然是生滅家之相
20 106 ya 言也
21 100 to use; to grasp 以立義分中云
22 100 to rely on 以立義分中云
23 100 to regard 以立義分中云
24 100 to be able to 以立義分中云
25 100 to order; to command 以立義分中云
26 100 used after a verb 以立義分中云
27 100 a reason; a cause 以立義分中云
28 100 Israel 以立義分中云
29 100 Yi 以立義分中云
30 100 use; yogena 以立義分中云
31 80 děng et cetera; and so on 然此論中與心相應等言
32 80 děng to wait 然此論中與心相應等言
33 80 děng to be equal 然此論中與心相應等言
34 80 děng degree; level 然此論中與心相應等言
35 80 děng to compare 然此論中與心相應等言
36 80 děng same; equal; sama 然此論中與心相應等言
37 75 to be near by; to be close to 如是雖即次第
38 75 at that time 如是雖即次第
39 75 to be exactly the same as; to be thus 如是雖即次第
40 75 supposed; so-called 如是雖即次第
41 75 to arrive at; to ascend 如是雖即次第
42 74 suǒ a few; various; some 是彼內凡所覺
43 74 suǒ a place; a location 是彼內凡所覺
44 74 suǒ indicates a passive voice 是彼內凡所覺
45 74 suǒ an ordinal number 是彼內凡所覺
46 74 suǒ meaning 是彼內凡所覺
47 74 suǒ garrison 是彼內凡所覺
48 74 suǒ place; pradeśa 是彼內凡所覺
49 64 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 今則分別
50 64 a grade; a level 今則分別
51 64 an example; a model 今則分別
52 64 a weighing device 今則分別
53 64 to grade; to rank 今則分別
54 64 to copy; to imitate; to follow 今則分別
55 64 to do 今則分別
56 64 koan; kōan; gong'an 今則分別
57 62 xiàng to observe; to assess 緣相
58 62 xiàng appearance; portrait; picture 緣相
59 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 緣相
60 62 xiàng to aid; to help 緣相
61 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 緣相
62 62 xiàng a sign; a mark; appearance 緣相
63 62 xiāng alternately; in turn 緣相
64 62 xiāng Xiang 緣相
65 62 xiāng form substance 緣相
66 62 xiāng to express 緣相
67 62 xiàng to choose 緣相
68 62 xiāng Xiang 緣相
69 62 xiāng an ancient musical instrument 緣相
70 62 xiāng the seventh lunar month 緣相
71 62 xiāng to compare 緣相
72 62 xiàng to divine 緣相
73 62 xiàng to administer 緣相
74 62 xiàng helper for a blind person 緣相
75 62 xiāng rhythm [music] 緣相
76 62 xiāng the upper frets of a pipa 緣相
77 62 xiāng coralwood 緣相
78 62 xiàng ministry 緣相
79 62 xiàng to supplement; to enhance 緣相
80 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 緣相
81 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 緣相
82 62 xiàng sign; mark; liṅga 緣相
83 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 緣相
84 59 ér Kangxi radical 126 覽而可別
85 59 ér as if; to seem like 覽而可別
86 59 néng can; able 覽而可別
87 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覽而可別
88 59 ér to arrive; up to 覽而可別
89 58 wéi to act as; to serve 為有
90 58 wéi to change into; to become 為有
91 58 wéi to be; is 為有
92 58 wéi to do 為有
93 58 wèi to support; to help 為有
94 58 wéi to govern 為有
95 58 wèi to be; bhū 為有
96 57 xià bottom 此中下二引經廣釋三
97 57 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此中下二引經廣釋三
98 57 xià to announce 此中下二引經廣釋三
99 57 xià to do 此中下二引經廣釋三
100 57 xià to withdraw; to leave; to exit 此中下二引經廣釋三
101 57 xià the lower class; a member of the lower class 此中下二引經廣釋三
102 57 xià inside 此中下二引經廣釋三
103 57 xià an aspect 此中下二引經廣釋三
104 57 xià a certain time 此中下二引經廣釋三
105 57 xià to capture; to take 此中下二引經廣釋三
106 57 xià to put in 此中下二引經廣釋三
107 57 xià to enter 此中下二引經廣釋三
108 57 xià to eliminate; to remove; to get off 此中下二引經廣釋三
109 57 xià to finish work or school 此中下二引經廣釋三
110 57 xià to go 此中下二引經廣釋三
111 57 xià to scorn; to look down on 此中下二引經廣釋三
112 57 xià to modestly decline 此中下二引經廣釋三
113 57 xià to produce 此中下二引經廣釋三
114 57 xià to stay at; to lodge at 此中下二引經廣釋三
115 57 xià to decide 此中下二引經廣釋三
116 57 xià to be less than 此中下二引經廣釋三
117 57 xià humble; lowly 此中下二引經廣釋三
118 57 xià below; adhara 此中下二引經廣釋三
119 57 xià lower; inferior; hina 此中下二引經廣釋三
120 54 真如 zhēnrú True Thusness 以望真如亦是
121 54 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 以望真如亦是
122 52 無明 wúmíng fury 然推其根無明為本
123 52 無明 wúmíng ignorance 然推其根無明為本
124 52 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 然推其根無明為本
125 51 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 略顯疏相生滅者
126 51 miè to submerge 略顯疏相生滅者
127 51 miè to extinguish; to put out 略顯疏相生滅者
128 51 miè to eliminate 略顯疏相生滅者
129 51 miè to disappear; to fade away 略顯疏相生滅者
130 51 miè the cessation of suffering 略顯疏相生滅者
131 51 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 略顯疏相生滅者
132 49 qián front 如前可知
133 49 qián former; the past 如前可知
134 49 qián to go forward 如前可知
135 49 qián preceding 如前可知
136 49 qián before; earlier; prior 如前可知
137 49 qián to appear before 如前可知
138 49 qián future 如前可知
139 49 qián top; first 如前可知
140 49 qián battlefront 如前可知
141 49 qián before; former; pūrva 如前可知
142 49 qián facing; mukha 如前可知
143 48 to depend on; to lean on 依在識中轉名枝末也
144 48 to comply with; to follow 依在識中轉名枝末也
145 48 to help 依在識中轉名枝末也
146 48 flourishing 依在識中轉名枝末也
147 48 lovable 依在識中轉名枝末也
148 48 bonds; substratum; upadhi 依在識中轉名枝末也
149 48 refuge; śaraṇa 依在識中轉名枝末也
150 48 reliance; pratiśaraṇa 依在識中轉名枝末也
151 48 shēng to be born; to give birth 順辨生緣者
152 48 shēng to live 順辨生緣者
153 48 shēng raw 順辨生緣者
154 48 shēng a student 順辨生緣者
155 48 shēng life 順辨生緣者
156 48 shēng to produce; to give rise 順辨生緣者
157 48 shēng alive 順辨生緣者
158 48 shēng a lifetime 順辨生緣者
159 48 shēng to initiate; to become 順辨生緣者
160 48 shēng to grow 順辨生緣者
161 48 shēng unfamiliar 順辨生緣者
162 48 shēng not experienced 順辨生緣者
163 48 shēng hard; stiff; strong 順辨生緣者
164 48 shēng having academic or professional knowledge 順辨生緣者
165 48 shēng a male role in traditional theatre 順辨生緣者
166 48 shēng gender 順辨生緣者
167 48 shēng to develop; to grow 順辨生緣者
168 48 shēng to set up 順辨生緣者
169 48 shēng a prostitute 順辨生緣者
170 48 shēng a captive 順辨生緣者
171 48 shēng a gentleman 順辨生緣者
172 48 shēng Kangxi radical 100 順辨生緣者
173 48 shēng unripe 順辨生緣者
174 48 shēng nature 順辨生緣者
175 48 shēng to inherit; to succeed 順辨生緣者
176 48 shēng destiny 順辨生緣者
177 48 shēng birth 順辨生緣者
178 48 shēng arise; produce; utpad 順辨生緣者
179 47 meaning; sense 取義不便
180 47 justice; right action; righteousness 取義不便
181 47 artificial; man-made; fake 取義不便
182 47 chivalry; generosity 取義不便
183 47 just; righteous 取義不便
184 47 adopted 取義不便
185 47 a relationship 取義不便
186 47 volunteer 取義不便
187 47 something suitable 取義不便
188 47 a martyr 取義不便
189 47 a law 取義不便
190 47 Yi 取義不便
191 47 Righteousness 取義不便
192 47 aim; artha 取義不便
193 47 èr two 此中下二引經廣釋三
194 47 èr Kangxi radical 7 此中下二引經廣釋三
195 47 èr second 此中下二引經廣釋三
196 47 èr twice; double; di- 此中下二引經廣釋三
197 47 èr more than one kind 此中下二引經廣釋三
198 47 èr two; dvā; dvi 此中下二引經廣釋三
199 47 èr both; dvaya 此中下二引經廣釋三
200 47 néng can; able 而能熏動性靜之體
201 47 néng ability; capacity 而能熏動性靜之體
202 47 néng a mythical bear-like beast 而能熏動性靜之體
203 47 néng energy 而能熏動性靜之體
204 47 néng function; use 而能熏動性靜之體
205 47 néng talent 而能熏動性靜之體
206 47 néng expert at 而能熏動性靜之體
207 47 néng to be in harmony 而能熏動性靜之體
208 47 néng to tend to; to care for 而能熏動性靜之體
209 47 néng to reach; to arrive at 而能熏動性靜之體
210 47 néng to be able; śak 而能熏動性靜之體
211 47 néng skilful; pravīṇa 而能熏動性靜之體
212 44 Kangxi radical 71 相似相續不知無
213 44 to not have; without 相似相續不知無
214 44 mo 相似相續不知無
215 44 to not have 相似相續不知無
216 44 Wu 相似相續不知無
217 44 mo 相似相續不知無
218 42 to arise; to get up 皆因外境起故
219 42 to rise; to raise 皆因外境起故
220 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆因外境起故
221 42 to appoint (to an official post); to take up a post 皆因外境起故
222 42 to start 皆因外境起故
223 42 to establish; to build 皆因外境起故
224 42 to draft; to draw up (a plan) 皆因外境起故
225 42 opening sentence; opening verse 皆因外境起故
226 42 to get out of bed 皆因外境起故
227 42 to recover; to heal 皆因外境起故
228 42 to take out; to extract 皆因外境起故
229 42 marks the beginning of an action 皆因外境起故
230 42 marks the sufficiency of an action 皆因外境起故
231 42 to call back from mourning 皆因外境起故
232 42 to take place; to occur 皆因外境起故
233 42 to conjecture 皆因外境起故
234 42 stand up; utthāna 皆因外境起故
235 42 arising; utpāda 皆因外境起故
236 42 yún cloud 以立義分中云
237 42 yún Yunnan 以立義分中云
238 42 yún Yun 以立義分中云
239 42 yún to say 以立義分中云
240 42 yún to have 以立義分中云
241 42 yún cloud; megha 以立義分中云
242 42 yún to say; iti 以立義分中云
243 41 infix potential marker 蓋翻譯之家不細磨琢也
244 41 xīn heart [organ] 然此論中與心相應等言
245 41 xīn Kangxi radical 61 然此論中與心相應等言
246 41 xīn mind; consciousness 然此論中與心相應等言
247 41 xīn the center; the core; the middle 然此論中與心相應等言
248 41 xīn one of the 28 star constellations 然此論中與心相應等言
249 41 xīn heart 然此論中與心相應等言
250 41 xīn emotion 然此論中與心相應等言
251 41 xīn intention; consideration 然此論中與心相應等言
252 41 xīn disposition; temperament 然此論中與心相應等言
253 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 然此論中與心相應等言
254 41 xīn heart; hṛdaya 然此論中與心相應等言
255 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 然此論中與心相應等言
256 40 jīn today; present; now 今則分別
257 40 jīn Jin 今則分別
258 40 jīn modern 今則分別
259 40 jīn now; adhunā 今則分別
260 39 zhōng middle 以立義分中云
261 39 zhōng medium; medium sized 以立義分中云
262 39 zhōng China 以立義分中云
263 39 zhòng to hit the mark 以立義分中云
264 39 zhōng midday 以立義分中云
265 39 zhōng inside 以立義分中云
266 39 zhōng during 以立義分中云
267 39 zhōng Zhong 以立義分中云
268 39 zhōng intermediary 以立義分中云
269 39 zhōng half 以立義分中云
270 39 zhòng to reach; to attain 以立義分中云
271 39 zhòng to suffer; to infect 以立義分中云
272 39 zhòng to obtain 以立義分中云
273 39 zhòng to pass an exam 以立義分中云
274 39 zhōng middle 以立義分中云
275 38 shū to remove obstructions 略顯疏相生滅者
276 38 shū careless; lax; neglectful 略顯疏相生滅者
277 38 shū commentary 略顯疏相生滅者
278 38 shū a memorial to the emperor 略顯疏相生滅者
279 38 shū sparse; thin; few 略顯疏相生滅者
280 38 shū unfriendly; distant; unfamiliar 略顯疏相生滅者
281 38 shū coarse 略顯疏相生滅者
282 38 shū to describe point by point 略顯疏相生滅者
283 38 shū to annotate; to explicate 略顯疏相生滅者
284 38 shū to carve 略顯疏相生滅者
285 38 shū to dredge 略顯疏相生滅者
286 38 shū to grant; to bestow 略顯疏相生滅者
287 38 shū to retreat; to withdraw 略顯疏相生滅者
288 38 shū coarse cloth 略顯疏相生滅者
289 38 shū brown rice; unpolished rice 略顯疏相生滅者
290 38 shū vegetable 略顯疏相生滅者
291 38 shū Shu 略顯疏相生滅者
292 38 shū commentary; vṛtti 略顯疏相生滅者
293 38 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染者
294 38 rǎn to dye; to stain 不染者
295 38 rǎn to infect 不染者
296 38 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染者
297 38 rǎn infection 不染者
298 38 rǎn to corrupt 不染者
299 38 rǎn to make strokes 不染者
300 38 rǎn black bean sauce 不染者
301 38 rǎn Ran 不染者
302 38 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染者
303 38 běn to be one's own 然推其根無明為本
304 38 běn origin; source; root; foundation; basis 然推其根無明為本
305 38 běn the roots of a plant 然推其根無明為本
306 38 běn capital 然推其根無明為本
307 38 běn main; central; primary 然推其根無明為本
308 38 běn according to 然推其根無明為本
309 38 běn a version; an edition 然推其根無明為本
310 38 běn a memorial [presented to the emperor] 然推其根無明為本
311 38 běn a book 然推其根無明為本
312 38 běn trunk of a tree 然推其根無明為本
313 38 běn to investigate the root of 然推其根無明為本
314 38 běn a manuscript for a play 然推其根無明為本
315 38 běn Ben 然推其根無明為本
316 38 běn root; origin; mula 然推其根無明為本
317 38 běn becoming, being, existing; bhava 然推其根無明為本
318 38 běn former; previous; pūrva 然推其根無明為本
319 38 lùn to comment; to discuss 論生滅相者
320 38 lùn a theory; a doctrine 論生滅相者
321 38 lùn to evaluate 論生滅相者
322 38 lùn opinion; speech; statement 論生滅相者
323 38 lùn to convict 論生滅相者
324 38 lùn to edit; to compile 論生滅相者
325 38 lùn a treatise; sastra 論生滅相者
326 38 lùn discussion 論生滅相者
327 36 a human or animal body 而能熏動性靜之體
328 36 form; style 而能熏動性靜之體
329 36 a substance 而能熏動性靜之體
330 36 a system 而能熏動性靜之體
331 36 a font 而能熏動性靜之體
332 36 grammatical aspect (of a verb) 而能熏動性靜之體
333 36 to experience; to realize 而能熏動性靜之體
334 36 ti 而能熏動性靜之體
335 36 limbs of a human or animal body 而能熏動性靜之體
336 36 to put oneself in another's shoes 而能熏動性靜之體
337 36 a genre of writing 而能熏動性靜之體
338 36 body; śarīra 而能熏動性靜之體
339 36 śarīra; human body 而能熏動性靜之體
340 36 ti; essence 而能熏動性靜之體
341 36 entity; a constituent; an element 而能熏動性靜之體
342 35 shí knowledge; understanding 阿陀那識甚微細
343 35 shí to know; to be familiar with 阿陀那識甚微細
344 35 zhì to record 阿陀那識甚微細
345 35 shí thought; cognition 阿陀那識甚微細
346 35 shí to understand 阿陀那識甚微細
347 35 shí experience; common sense 阿陀那識甚微細
348 35 shí a good friend 阿陀那識甚微細
349 35 zhì to remember; to memorize 阿陀那識甚微細
350 35 zhì a label; a mark 阿陀那識甚微細
351 35 zhì an inscription 阿陀那識甚微細
352 35 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 阿陀那識甚微細
353 35 to go; to 於中生滅與因緣
354 35 to rely on; to depend on 於中生滅與因緣
355 35 Yu 於中生滅與因緣
356 35 a crow 於中生滅與因緣
357 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同權教所說
358 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同權教所說
359 34 shuì to persuade 同權教所說
360 34 shuō to teach; to recite; to explain 同權教所說
361 34 shuō a doctrine; a theory 同權教所說
362 34 shuō to claim; to assert 同權教所說
363 34 shuō allocution 同權教所說
364 34 shuō to criticize; to scold 同權教所說
365 34 shuō to indicate; to refer to 同權教所說
366 34 shuō speach; vāda 同權教所說
367 34 shuō to speak; bhāṣate 同權教所說
368 34 shuō to instruct 同權教所說
369 34 jìng clean 動成識相而性淨無改
370 34 jìng no surplus; net 動成識相而性淨無改
371 34 jìng pure 動成識相而性淨無改
372 34 jìng tranquil 動成識相而性淨無改
373 34 jìng cold 動成識相而性淨無改
374 34 jìng to wash; to clense 動成識相而性淨無改
375 34 jìng role of hero 動成識相而性淨無改
376 34 jìng to remove sexual desire 動成識相而性淨無改
377 34 jìng bright and clean; luminous 動成識相而性淨無改
378 34 jìng clean; pure 動成識相而性淨無改
379 34 jìng cleanse 動成識相而性淨無改
380 34 jìng cleanse 動成識相而性淨無改
381 34 jìng Pure 動成識相而性淨無改
382 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 動成識相而性淨無改
383 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 動成識相而性淨無改
384 34 jìng viśuddhi; purity 動成識相而性淨無改
385 30 wàng absurd; fantastic; presumptuous 之妄
386 30 wàng irregular (behavior) 之妄
387 30 wàng arrogant 之妄
388 30 wàng falsely; mithyā 之妄
389 30 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 而受無明熏之成變動
390 30 chéng to become; to turn into 而受無明熏之成變動
391 30 chéng to grow up; to ripen; to mature 而受無明熏之成變動
392 30 chéng to set up; to establish; to develop; to form 而受無明熏之成變動
393 30 chéng a full measure of 而受無明熏之成變動
394 30 chéng whole 而受無明熏之成變動
395 30 chéng set; established 而受無明熏之成變動
396 30 chéng to reache a certain degree; to amount to 而受無明熏之成變動
397 30 chéng to reconcile 而受無明熏之成變動
398 30 chéng to resmble; to be similar to 而受無明熏之成變動
399 30 chéng composed of 而受無明熏之成變動
400 30 chéng a result; a harvest; an achievement 而受無明熏之成變動
401 30 chéng capable; able; accomplished 而受無明熏之成變動
402 30 chéng to help somebody achieve something 而受無明熏之成變動
403 30 chéng Cheng 而受無明熏之成變動
404 30 chéng Become 而受無明熏之成變動
405 30 chéng becoming; bhāva 而受無明熏之成變動
406 29 jìng boundary; frontier; boundary 法之一字通於數境
407 29 jìng area; region; place; territory 法之一字通於數境
408 29 jìng situation; circumstances 法之一字通於數境
409 29 jìng degree; level 法之一字通於數境
410 29 jìng the object of one of the six senses 法之一字通於數境
411 29 jìng sphere; region 法之一字通於數境
412 28 coarse; rough 一者麁謂相應心
413 28 coarse; sthūla 一者麁謂相應心
414 28 yuán fate; predestined affinity 緣相
415 28 yuán hem 緣相
416 28 yuán to revolve around 緣相
417 28 yuán to climb up 緣相
418 28 yuán cause; origin; reason 緣相
419 28 yuán along; to follow 緣相
420 28 yuán to depend on 緣相
421 28 yuán margin; edge; rim 緣相
422 28 yuán Condition 緣相
423 28 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣相
424 27 xíng to walk 即十地所起十波羅蜜行
425 27 xíng capable; competent 即十地所起十波羅蜜行
426 27 háng profession 即十地所起十波羅蜜行
427 27 xíng Kangxi radical 144 即十地所起十波羅蜜行
428 27 xíng to travel 即十地所起十波羅蜜行
429 27 xìng actions; conduct 即十地所起十波羅蜜行
430 27 xíng to do; to act; to practice 即十地所起十波羅蜜行
431 27 xíng all right; OK; okay 即十地所起十波羅蜜行
432 27 háng horizontal line 即十地所起十波羅蜜行
433 27 héng virtuous deeds 即十地所起十波羅蜜行
434 27 hàng a line of trees 即十地所起十波羅蜜行
435 27 hàng bold; steadfast 即十地所起十波羅蜜行
436 27 xíng to move 即十地所起十波羅蜜行
437 27 xíng to put into effect; to implement 即十地所起十波羅蜜行
438 27 xíng travel 即十地所起十波羅蜜行
439 27 xíng to circulate 即十地所起十波羅蜜行
440 27 xíng running script; running script 即十地所起十波羅蜜行
441 27 xíng temporary 即十地所起十波羅蜜行
442 27 háng rank; order 即十地所起十波羅蜜行
443 27 háng a business; a shop 即十地所起十波羅蜜行
444 27 xíng to depart; to leave 即十地所起十波羅蜜行
445 27 xíng to experience 即十地所起十波羅蜜行
446 27 xíng path; way 即十地所起十波羅蜜行
447 27 xíng xing; ballad 即十地所起十波羅蜜行
448 27 xíng Xing 即十地所起十波羅蜜行
449 27 xíng Practice 即十地所起十波羅蜜行
450 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 即十地所起十波羅蜜行
451 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 即十地所起十波羅蜜行
452 27 境界 jìngjiè border area; frontier 凡夫境界者
453 27 境界 jìngjiè place; area 凡夫境界者
454 27 境界 jìngjiè circumstances; situation 凡夫境界者
455 27 境界 jìngjiè field; domain; genre 凡夫境界者
456 27 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 凡夫境界者
457 26 zhēn real; true; genuine 此無明就最初與真和合則名根本
458 26 zhēn sincere 此無明就最初與真和合則名根本
459 26 zhēn Zhen 此無明就最初與真和合則名根本
460 26 zhēn regular script 此無明就最初與真和合則名根本
461 26 zhēn a portrait 此無明就最初與真和合則名根本
462 26 zhēn natural state 此無明就最初與真和合則名根本
463 26 zhēn perfect 此無明就最初與真和合則名根本
464 26 zhēn ideal 此無明就最初與真和合則名根本
465 26 zhēn an immortal 此無明就最初與真和合則名根本
466 26 zhēn a true official appointment 此無明就最初與真和合則名根本
467 26 zhēn True 此無明就最初與真和合則名根本
468 26 zhēn true 此無明就最初與真和合則名根本
469 26 thin; slender 阿陀那識甚微細
470 26 tiny; miniature 阿陀那識甚微細
471 26 trifling 阿陀那識甚微細
472 26 tender; delicate 阿陀那識甚微細
473 26 wild ginger 阿陀那識甚微細
474 26 detailed; precise 阿陀那識甚微細
475 26 soft [sound] 阿陀那識甚微細
476 26 refined; elegant 阿陀那識甚微細
477 26 young 阿陀那識甚微細
478 26 minute, small; sūkṣma 阿陀那識甚微細
479 25 míng bright; luminous; brilliant 內有無明外有境界
480 25 míng Ming 內有無明外有境界
481 25 míng Ming Dynasty 內有無明外有境界
482 25 míng obvious; explicit; clear 內有無明外有境界
483 25 míng intelligent; clever; perceptive 內有無明外有境界
484 25 míng to illuminate; to shine 內有無明外有境界
485 25 míng consecrated 內有無明外有境界
486 25 míng to understand; to comprehend 內有無明外有境界
487 25 míng to explain; to clarify 內有無明外有境界
488 25 míng Souther Ming; Later Ming 內有無明外有境界
489 25 míng the world; the human world; the world of the living 內有無明外有境界
490 25 míng eyesight; vision 內有無明外有境界
491 25 míng a god; a spirit 內有無明外有境界
492 25 míng fame; renown 內有無明外有境界
493 25 míng open; public 內有無明外有境界
494 25 míng clear 內有無明外有境界
495 25 míng to become proficient 內有無明外有境界
496 25 míng to be proficient 內有無明外有境界
497 25 míng virtuous 內有無明外有境界
498 25 míng open and honest 內有無明外有境界
499 25 míng clean; neat 內有無明外有境界
500 25 míng remarkable; outstanding; notable 內有無明外有境界

Frequencies of all Words

Top 1323

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 153 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言復次
2 153 old; ancient; former; past 故言復次
3 153 reason; cause; purpose 故言復次
4 153 to die 故言復次
5 153 so; therefore; hence 故言復次
6 153 original 故言復次
7 153 accident; happening; instance 故言復次
8 153 a friend; an acquaintance; friendship 故言復次
9 153 something in the past 故言復次
10 153 deceased; dead 故言復次
11 153 still; yet 故言復次
12 153 therefore; tasmāt 故言復次
13 140 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論生滅相者
14 140 zhě that 論生滅相者
15 140 zhě nominalizing function word 論生滅相者
16 140 zhě used to mark a definition 論生滅相者
17 140 zhě used to mark a pause 論生滅相者
18 140 zhě topic marker; that; it 論生滅相者
19 140 zhuó according to 論生滅相者
20 140 zhě ca 論生滅相者
21 118 xūn to smoke; to cure 文云不思議熏變者
22 118 xūn to smoke; to scent; to fumigate 文云不思議熏變者
23 118 xūn smoke 文云不思議熏變者
24 118 xūn vapor; fog 文云不思議熏變者
25 118 xūn to fumigate 文云不思議熏變者
26 118 xūn to influence 文云不思議熏變者
27 118 xūn to assail the nostrils 文云不思議熏變者
28 118 xūn smoked 文云不思議熏變者
29 118 xūn warm 文云不思議熏變者
30 118 xūn to quarrel 文云不思議熏變者
31 118 xūn dusk; twilight 文云不思議熏變者
32 118 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 文云不思議熏變者
33 111 zhī him; her; them; that 然是生滅家之相
34 111 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然是生滅家之相
35 111 zhī to go 然是生滅家之相
36 111 zhī this; that 然是生滅家之相
37 111 zhī genetive marker 然是生滅家之相
38 111 zhī it 然是生滅家之相
39 111 zhī in; in regards to 然是生滅家之相
40 111 zhī all 然是生滅家之相
41 111 zhī and 然是生滅家之相
42 111 zhī however 然是生滅家之相
43 111 zhī if 然是生滅家之相
44 111 zhī then 然是生滅家之相
45 111 zhī to arrive; to go 然是生滅家之相
46 111 zhī is 然是生滅家之相
47 111 zhī to use 然是生滅家之相
48 111 zhī Zhi 然是生滅家之相
49 111 zhī winding 然是生滅家之相
50 106 also; too 言也
51 106 a final modal particle indicating certainy or decision 言也
52 106 either 言也
53 106 even 言也
54 106 used to soften the tone 言也
55 106 used for emphasis 言也
56 106 used to mark contrast 言也
57 106 used to mark compromise 言也
58 106 ya 言也
59 100 so as to; in order to 以立義分中云
60 100 to use; to regard as 以立義分中云
61 100 to use; to grasp 以立義分中云
62 100 according to 以立義分中云
63 100 because of 以立義分中云
64 100 on a certain date 以立義分中云
65 100 and; as well as 以立義分中云
66 100 to rely on 以立義分中云
67 100 to regard 以立義分中云
68 100 to be able to 以立義分中云
69 100 to order; to command 以立義分中云
70 100 further; moreover 以立義分中云
71 100 used after a verb 以立義分中云
72 100 very 以立義分中云
73 100 already 以立義分中云
74 100 increasingly 以立義分中云
75 100 a reason; a cause 以立義分中云
76 100 Israel 以立義分中云
77 100 Yi 以立義分中云
78 100 use; yogena 以立義分中云
79 85 this; these 然此論中與心相應等言
80 85 in this way 然此論中與心相應等言
81 85 otherwise; but; however; so 然此論中與心相應等言
82 85 at this time; now; here 然此論中與心相應等言
83 85 this; here; etad 然此論中與心相應等言
84 80 děng et cetera; and so on 然此論中與心相應等言
85 80 děng to wait 然此論中與心相應等言
86 80 děng degree; kind 然此論中與心相應等言
87 80 děng plural 然此論中與心相應等言
88 80 děng to be equal 然此論中與心相應等言
89 80 děng degree; level 然此論中與心相應等言
90 80 děng to compare 然此論中與心相應等言
91 80 děng same; equal; sama 然此論中與心相應等言
92 75 promptly; right away; immediately 如是雖即次第
93 75 to be near by; to be close to 如是雖即次第
94 75 at that time 如是雖即次第
95 75 to be exactly the same as; to be thus 如是雖即次第
96 75 supposed; so-called 如是雖即次第
97 75 if; but 如是雖即次第
98 75 to arrive at; to ascend 如是雖即次第
99 75 then; following 如是雖即次第
100 75 so; just so; eva 如是雖即次第
101 74 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是彼內凡所覺
102 74 suǒ an office; an institute 是彼內凡所覺
103 74 suǒ introduces a relative clause 是彼內凡所覺
104 74 suǒ it 是彼內凡所覺
105 74 suǒ if; supposing 是彼內凡所覺
106 74 suǒ a few; various; some 是彼內凡所覺
107 74 suǒ a place; a location 是彼內凡所覺
108 74 suǒ indicates a passive voice 是彼內凡所覺
109 74 suǒ that which 是彼內凡所覺
110 74 suǒ an ordinal number 是彼內凡所覺
111 74 suǒ meaning 是彼內凡所覺
112 74 suǒ garrison 是彼內凡所覺
113 74 suǒ place; pradeśa 是彼內凡所覺
114 74 suǒ that which; yad 是彼內凡所覺
115 74 shì is; are; am; to be 是心生滅因
116 74 shì is exactly 是心生滅因
117 74 shì is suitable; is in contrast 是心生滅因
118 74 shì this; that; those 是心生滅因
119 74 shì really; certainly 是心生滅因
120 74 shì correct; yes; affirmative 是心生滅因
121 74 shì true 是心生滅因
122 74 shì is; has; exists 是心生滅因
123 74 shì used between repetitions of a word 是心生滅因
124 74 shì a matter; an affair 是心生滅因
125 74 shì Shi 是心生滅因
126 74 shì is; bhū 是心生滅因
127 74 shì this; idam 是心生滅因
128 64 otherwise; but; however 今則分別
129 64 then 今則分別
130 64 measure word for short sections of text 今則分別
131 64 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 今則分別
132 64 a grade; a level 今則分別
133 64 an example; a model 今則分別
134 64 a weighing device 今則分別
135 64 to grade; to rank 今則分別
136 64 to copy; to imitate; to follow 今則分別
137 64 to do 今則分別
138 64 only 今則分別
139 64 immediately 今則分別
140 64 then; moreover; atha 今則分別
141 64 koan; kōan; gong'an 今則分別
142 62 xiāng each other; one another; mutually 緣相
143 62 xiàng to observe; to assess 緣相
144 62 xiàng appearance; portrait; picture 緣相
145 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 緣相
146 62 xiàng to aid; to help 緣相
147 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 緣相
148 62 xiàng a sign; a mark; appearance 緣相
149 62 xiāng alternately; in turn 緣相
150 62 xiāng Xiang 緣相
151 62 xiāng form substance 緣相
152 62 xiāng to express 緣相
153 62 xiàng to choose 緣相
154 62 xiāng Xiang 緣相
155 62 xiāng an ancient musical instrument 緣相
156 62 xiāng the seventh lunar month 緣相
157 62 xiāng to compare 緣相
158 62 xiàng to divine 緣相
159 62 xiàng to administer 緣相
160 62 xiàng helper for a blind person 緣相
161 62 xiāng rhythm [music] 緣相
162 62 xiāng the upper frets of a pipa 緣相
163 62 xiāng coralwood 緣相
164 62 xiàng ministry 緣相
165 62 xiàng to supplement; to enhance 緣相
166 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 緣相
167 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 緣相
168 62 xiàng sign; mark; liṅga 緣相
169 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 緣相
170 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 覽而可別
171 59 ér Kangxi radical 126 覽而可別
172 59 ér you 覽而可別
173 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 覽而可別
174 59 ér right away; then 覽而可別
175 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 覽而可別
176 59 ér if; in case; in the event that 覽而可別
177 59 ér therefore; as a result; thus 覽而可別
178 59 ér how can it be that? 覽而可別
179 59 ér so as to 覽而可別
180 59 ér only then 覽而可別
181 59 ér as if; to seem like 覽而可別
182 59 néng can; able 覽而可別
183 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覽而可別
184 59 ér me 覽而可別
185 59 ér to arrive; up to 覽而可別
186 59 ér possessive 覽而可別
187 59 ér and; ca 覽而可別
188 59 yǒu is; are; to exist 為有
189 59 yǒu to have; to possess 為有
190 59 yǒu indicates an estimate 為有
191 59 yǒu indicates a large quantity 為有
192 59 yǒu indicates an affirmative response 為有
193 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為有
194 59 yǒu used to compare two things 為有
195 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為有
196 59 yǒu used before the names of dynasties 為有
197 59 yǒu a certain thing; what exists 為有
198 59 yǒu multiple of ten and ... 為有
199 59 yǒu abundant 為有
200 59 yǒu purposeful 為有
201 59 yǒu You 為有
202 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 為有
203 59 yǒu becoming; bhava 為有
204 58 wèi for; to 為有
205 58 wèi because of 為有
206 58 wéi to act as; to serve 為有
207 58 wéi to change into; to become 為有
208 58 wéi to be; is 為有
209 58 wéi to do 為有
210 58 wèi for 為有
211 58 wèi because of; for; to 為有
212 58 wèi to 為有
213 58 wéi in a passive construction 為有
214 58 wéi forming a rehetorical question 為有
215 58 wéi forming an adverb 為有
216 58 wéi to add emphasis 為有
217 58 wèi to support; to help 為有
218 58 wéi to govern 為有
219 58 wèi to be; bhū 為有
220 57 xià next 此中下二引經廣釋三
221 57 xià bottom 此中下二引經廣釋三
222 57 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此中下二引經廣釋三
223 57 xià measure word for time 此中下二引經廣釋三
224 57 xià expresses completion of an action 此中下二引經廣釋三
225 57 xià to announce 此中下二引經廣釋三
226 57 xià to do 此中下二引經廣釋三
227 57 xià to withdraw; to leave; to exit 此中下二引經廣釋三
228 57 xià under; below 此中下二引經廣釋三
229 57 xià the lower class; a member of the lower class 此中下二引經廣釋三
230 57 xià inside 此中下二引經廣釋三
231 57 xià an aspect 此中下二引經廣釋三
232 57 xià a certain time 此中下二引經廣釋三
233 57 xià a time; an instance 此中下二引經廣釋三
234 57 xià to capture; to take 此中下二引經廣釋三
235 57 xià to put in 此中下二引經廣釋三
236 57 xià to enter 此中下二引經廣釋三
237 57 xià to eliminate; to remove; to get off 此中下二引經廣釋三
238 57 xià to finish work or school 此中下二引經廣釋三
239 57 xià to go 此中下二引經廣釋三
240 57 xià to scorn; to look down on 此中下二引經廣釋三
241 57 xià to modestly decline 此中下二引經廣釋三
242 57 xià to produce 此中下二引經廣釋三
243 57 xià to stay at; to lodge at 此中下二引經廣釋三
244 57 xià to decide 此中下二引經廣釋三
245 57 xià to be less than 此中下二引經廣釋三
246 57 xià humble; lowly 此中下二引經廣釋三
247 57 xià below; adhara 此中下二引經廣釋三
248 57 xià lower; inferior; hina 此中下二引經廣釋三
249 54 真如 zhēnrú True Thusness 以望真如亦是
250 54 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 以望真如亦是
251 52 無明 wúmíng fury 然推其根無明為本
252 52 無明 wúmíng ignorance 然推其根無明為本
253 52 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 然推其根無明為本
254 51 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 略顯疏相生滅者
255 51 miè to submerge 略顯疏相生滅者
256 51 miè to extinguish; to put out 略顯疏相生滅者
257 51 miè to eliminate 略顯疏相生滅者
258 51 miè to disappear; to fade away 略顯疏相生滅者
259 51 miè the cessation of suffering 略顯疏相生滅者
260 51 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 略顯疏相生滅者
261 49 qián front 如前可知
262 49 qián former; the past 如前可知
263 49 qián to go forward 如前可知
264 49 qián preceding 如前可知
265 49 qián before; earlier; prior 如前可知
266 49 qián to appear before 如前可知
267 49 qián future 如前可知
268 49 qián top; first 如前可知
269 49 qián battlefront 如前可知
270 49 qián pre- 如前可知
271 49 qián before; former; pūrva 如前可知
272 49 qián facing; mukha 如前可知
273 48 according to 依在識中轉名枝末也
274 48 to depend on; to lean on 依在識中轉名枝末也
275 48 to comply with; to follow 依在識中轉名枝末也
276 48 to help 依在識中轉名枝末也
277 48 flourishing 依在識中轉名枝末也
278 48 lovable 依在識中轉名枝末也
279 48 bonds; substratum; upadhi 依在識中轉名枝末也
280 48 refuge; śaraṇa 依在識中轉名枝末也
281 48 reliance; pratiśaraṇa 依在識中轉名枝末也
282 48 shēng to be born; to give birth 順辨生緣者
283 48 shēng to live 順辨生緣者
284 48 shēng raw 順辨生緣者
285 48 shēng a student 順辨生緣者
286 48 shēng life 順辨生緣者
287 48 shēng to produce; to give rise 順辨生緣者
288 48 shēng alive 順辨生緣者
289 48 shēng a lifetime 順辨生緣者
290 48 shēng to initiate; to become 順辨生緣者
291 48 shēng to grow 順辨生緣者
292 48 shēng unfamiliar 順辨生緣者
293 48 shēng not experienced 順辨生緣者
294 48 shēng hard; stiff; strong 順辨生緣者
295 48 shēng very; extremely 順辨生緣者
296 48 shēng having academic or professional knowledge 順辨生緣者
297 48 shēng a male role in traditional theatre 順辨生緣者
298 48 shēng gender 順辨生緣者
299 48 shēng to develop; to grow 順辨生緣者
300 48 shēng to set up 順辨生緣者
301 48 shēng a prostitute 順辨生緣者
302 48 shēng a captive 順辨生緣者
303 48 shēng a gentleman 順辨生緣者
304 48 shēng Kangxi radical 100 順辨生緣者
305 48 shēng unripe 順辨生緣者
306 48 shēng nature 順辨生緣者
307 48 shēng to inherit; to succeed 順辨生緣者
308 48 shēng destiny 順辨生緣者
309 48 shēng birth 順辨生緣者
310 48 shēng arise; produce; utpad 順辨生緣者
311 47 meaning; sense 取義不便
312 47 justice; right action; righteousness 取義不便
313 47 artificial; man-made; fake 取義不便
314 47 chivalry; generosity 取義不便
315 47 just; righteous 取義不便
316 47 adopted 取義不便
317 47 a relationship 取義不便
318 47 volunteer 取義不便
319 47 something suitable 取義不便
320 47 a martyr 取義不便
321 47 a law 取義不便
322 47 Yi 取義不便
323 47 Righteousness 取義不便
324 47 aim; artha 取義不便
325 47 èr two 此中下二引經廣釋三
326 47 èr Kangxi radical 7 此中下二引經廣釋三
327 47 èr second 此中下二引經廣釋三
328 47 èr twice; double; di- 此中下二引經廣釋三
329 47 èr another; the other 此中下二引經廣釋三
330 47 èr more than one kind 此中下二引經廣釋三
331 47 èr two; dvā; dvi 此中下二引經廣釋三
332 47 èr both; dvaya 此中下二引經廣釋三
333 47 néng can; able 而能熏動性靜之體
334 47 néng ability; capacity 而能熏動性靜之體
335 47 néng a mythical bear-like beast 而能熏動性靜之體
336 47 néng energy 而能熏動性靜之體
337 47 néng function; use 而能熏動性靜之體
338 47 néng may; should; permitted to 而能熏動性靜之體
339 47 néng talent 而能熏動性靜之體
340 47 néng expert at 而能熏動性靜之體
341 47 néng to be in harmony 而能熏動性靜之體
342 47 néng to tend to; to care for 而能熏動性靜之體
343 47 néng to reach; to arrive at 而能熏動性靜之體
344 47 néng as long as; only 而能熏動性靜之體
345 47 néng even if 而能熏動性靜之體
346 47 néng but 而能熏動性靜之體
347 47 néng in this way 而能熏動性靜之體
348 47 néng to be able; śak 而能熏動性靜之體
349 47 néng skilful; pravīṇa 而能熏動性靜之體
350 44 no 相似相續不知無
351 44 Kangxi radical 71 相似相續不知無
352 44 to not have; without 相似相續不知無
353 44 has not yet 相似相續不知無
354 44 mo 相似相續不知無
355 44 do not 相似相續不知無
356 44 not; -less; un- 相似相續不知無
357 44 regardless of 相似相續不知無
358 44 to not have 相似相續不知無
359 44 um 相似相續不知無
360 44 Wu 相似相續不知無
361 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 相似相續不知無
362 44 not; non- 相似相續不知無
363 44 mo 相似相續不知無
364 43 such as; for example; for instance 已如上釋
365 43 if 已如上釋
366 43 in accordance with 已如上釋
367 43 to be appropriate; should; with regard to 已如上釋
368 43 this 已如上釋
369 43 it is so; it is thus; can be compared with 已如上釋
370 43 to go to 已如上釋
371 43 to meet 已如上釋
372 43 to appear; to seem; to be like 已如上釋
373 43 at least as good as 已如上釋
374 43 and 已如上釋
375 43 or 已如上釋
376 43 but 已如上釋
377 43 then 已如上釋
378 43 naturally 已如上釋
379 43 expresses a question or doubt 已如上釋
380 43 you 已如上釋
381 43 the second lunar month 已如上釋
382 43 in; at 已如上釋
383 43 Ru 已如上釋
384 43 Thus 已如上釋
385 43 thus; tathā 已如上釋
386 43 like; iva 已如上釋
387 43 suchness; tathatā 已如上釋
388 42 to arise; to get up 皆因外境起故
389 42 case; instance; batch; group 皆因外境起故
390 42 to rise; to raise 皆因外境起故
391 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆因外境起故
392 42 to appoint (to an official post); to take up a post 皆因外境起故
393 42 to start 皆因外境起故
394 42 to establish; to build 皆因外境起故
395 42 to draft; to draw up (a plan) 皆因外境起故
396 42 opening sentence; opening verse 皆因外境起故
397 42 to get out of bed 皆因外境起故
398 42 to recover; to heal 皆因外境起故
399 42 to take out; to extract 皆因外境起故
400 42 marks the beginning of an action 皆因外境起故
401 42 marks the sufficiency of an action 皆因外境起故
402 42 to call back from mourning 皆因外境起故
403 42 to take place; to occur 皆因外境起故
404 42 from 皆因外境起故
405 42 to conjecture 皆因外境起故
406 42 stand up; utthāna 皆因外境起故
407 42 arising; utpāda 皆因外境起故
408 42 yún cloud 以立義分中云
409 42 yún Yunnan 以立義分中云
410 42 yún Yun 以立義分中云
411 42 yún to say 以立義分中云
412 42 yún to have 以立義分中云
413 42 yún a particle with no meaning 以立義分中云
414 42 yún in this way 以立義分中云
415 42 yún cloud; megha 以立義分中云
416 42 yún to say; iti 以立義分中云
417 41 not; no 蓋翻譯之家不細磨琢也
418 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 蓋翻譯之家不細磨琢也
419 41 as a correlative 蓋翻譯之家不細磨琢也
420 41 no (answering a question) 蓋翻譯之家不細磨琢也
421 41 forms a negative adjective from a noun 蓋翻譯之家不細磨琢也
422 41 at the end of a sentence to form a question 蓋翻譯之家不細磨琢也
423 41 to form a yes or no question 蓋翻譯之家不細磨琢也
424 41 infix potential marker 蓋翻譯之家不細磨琢也
425 41 no; na 蓋翻譯之家不細磨琢也
426 41 xīn heart [organ] 然此論中與心相應等言
427 41 xīn Kangxi radical 61 然此論中與心相應等言
428 41 xīn mind; consciousness 然此論中與心相應等言
429 41 xīn the center; the core; the middle 然此論中與心相應等言
430 41 xīn one of the 28 star constellations 然此論中與心相應等言
431 41 xīn heart 然此論中與心相應等言
432 41 xīn emotion 然此論中與心相應等言
433 41 xīn intention; consideration 然此論中與心相應等言
434 41 xīn disposition; temperament 然此論中與心相應等言
435 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 然此論中與心相應等言
436 41 xīn heart; hṛdaya 然此論中與心相應等言
437 41 xīn Rohiṇī; Jyesthā 然此論中與心相應等言
438 40 jīn today; present; now 今則分別
439 40 jīn Jin 今則分別
440 40 jīn modern 今則分別
441 40 jīn now; adhunā 今則分別
442 39 zhōng middle 以立義分中云
443 39 zhōng medium; medium sized 以立義分中云
444 39 zhōng China 以立義分中云
445 39 zhòng to hit the mark 以立義分中云
446 39 zhōng in; amongst 以立義分中云
447 39 zhōng midday 以立義分中云
448 39 zhōng inside 以立義分中云
449 39 zhōng during 以立義分中云
450 39 zhōng Zhong 以立義分中云
451 39 zhōng intermediary 以立義分中云
452 39 zhōng half 以立義分中云
453 39 zhōng just right; suitably 以立義分中云
454 39 zhōng while 以立義分中云
455 39 zhòng to reach; to attain 以立義分中云
456 39 zhòng to suffer; to infect 以立義分中云
457 39 zhòng to obtain 以立義分中云
458 39 zhòng to pass an exam 以立義分中云
459 39 zhōng middle 以立義分中云
460 38 shū to remove obstructions 略顯疏相生滅者
461 38 shū careless; lax; neglectful 略顯疏相生滅者
462 38 shū commentary 略顯疏相生滅者
463 38 shū a memorial to the emperor 略顯疏相生滅者
464 38 shū sparse; thin; few 略顯疏相生滅者
465 38 shū unfriendly; distant; unfamiliar 略顯疏相生滅者
466 38 shū coarse 略顯疏相生滅者
467 38 shū to describe point by point 略顯疏相生滅者
468 38 shū to annotate; to explicate 略顯疏相生滅者
469 38 shū to carve 略顯疏相生滅者
470 38 shū to dredge 略顯疏相生滅者
471 38 shū to grant; to bestow 略顯疏相生滅者
472 38 shū to retreat; to withdraw 略顯疏相生滅者
473 38 shū coarse cloth 略顯疏相生滅者
474 38 shū brown rice; unpolished rice 略顯疏相生滅者
475 38 shū vegetable 略顯疏相生滅者
476 38 shū Shu 略顯疏相生滅者
477 38 shū commentary; vṛtti 略顯疏相生滅者
478 38 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染者
479 38 rǎn to dye; to stain 不染者
480 38 rǎn to infect 不染者
481 38 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染者
482 38 rǎn infection 不染者
483 38 rǎn to corrupt 不染者
484 38 rǎn to make strokes 不染者
485 38 rǎn black bean sauce 不染者
486 38 rǎn Ran 不染者
487 38 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染者
488 38 běn measure word for books 然推其根無明為本
489 38 běn this (city, week, etc) 然推其根無明為本
490 38 běn originally; formerly 然推其根無明為本
491 38 běn to be one's own 然推其根無明為本
492 38 běn origin; source; root; foundation; basis 然推其根無明為本
493 38 běn the roots of a plant 然推其根無明為本
494 38 běn self 然推其根無明為本
495 38 běn measure word for flowering plants 然推其根無明為本
496 38 běn capital 然推其根無明為本
497 38 běn main; central; primary 然推其根無明為本
498 38 běn according to 然推其根無明為本
499 38 běn a version; an edition 然推其根無明為本
500 38 běn a memorial [presented to the emperor] 然推其根無明為本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
ya
use; yogena
this; here; etad
děng same; equal; sama
so; just so; eva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
广明 廣明 103 Guangming
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
明论 明論 109 Veda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
起信论疏笔削记 起信論疏筆削記 113 Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
文中 119 Bunchū
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本起 98 jātaka; a jātaka story
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不取不念 98 not grasp or have [deluded] thoughts
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不断相应染 不斷相應染 98 continuing affliction
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
道分 100 destiny to become a Buddha
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法出离镜 法出離鏡 102 a mirror free from defiled objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便心 102 a mind capable of expedient means
发趣 發趣 102 to set out
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
迴心 104 to turn the mind towards
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
俱生 106 occuring together
卷第十三 106 scroll 13
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
乐求 樂求 108 seek pleasure
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六麁 108 six course aspects
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六染 108 six defiled states of mind; six afflictions
六染心 108 six afflictions; six kinds of afflicted mind
立义分 立義分 108 introduction
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念着 念著 110 clinging to illusion
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
权教 權教 113 provisional teaching
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人我 114 personality; human soul
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三圣圆融观 三聖圓融觀 115 meditation on interdependence by the three honoured ones
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三心 115 three minds
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实教 實教 115 real teaching
十解 115 ten abodes
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
四法 115 the four aspects of the Dharma
四镜 四鏡 115 four kinds of mirror
四加行 115 four prayoga; four applications of training
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
妄境界 119 world of delusion
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现生 現生 120 the present life
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
修道者 120 spiritual practitioners
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一往 121 one passage; one time
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
异义 異義 121 to establish different meanings
用熏习 用熏習 121 permeation via [external] influences
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云心 雲心 121 a clouded heart
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
智识 智識 122 analytical mind
智相 122 discriminating intellect
智碍 智礙 122 a cognitive obstruction
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
枝末无明 枝末無明 122 secondary nonenlightenment
枝末不觉 枝末不覺 122 secondary nonenlightenment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
终教 終教 122 final teaching
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti