Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Xuan Shu 維摩經玄疏, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 222 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 諸佛從心得解脫 |
2 | 222 | 解脫 | jiětuō | liberation | 諸佛從心得解脫 |
3 | 222 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 諸佛從心得解脫 |
4 | 166 | 也 | yě | ya | 之一字也 |
5 | 152 | 之 | zhī | to go | 佛教之首通標修多 |
6 | 152 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛教之首通標修多 |
7 | 152 | 之 | zhī | is | 佛教之首通標修多 |
8 | 152 | 之 | zhī | to use | 佛教之首通標修多 |
9 | 152 | 之 | zhī | Zhi | 佛教之首通標修多 |
10 | 152 | 之 | zhī | winding | 佛教之首通標修多 |
11 | 146 | 者 | zhě | ca | 第二正釋通名者 |
12 | 144 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議解脫名 |
13 | 144 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議解脫名 |
14 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不詮 |
15 | 86 | 三 | sān | three | 三涌泉 |
16 | 86 | 三 | sān | third | 三涌泉 |
17 | 86 | 三 | sān | more than two | 三涌泉 |
18 | 86 | 三 | sān | very few | 三涌泉 |
19 | 86 | 三 | sān | San | 三涌泉 |
20 | 86 | 三 | sān | three; tri | 三涌泉 |
21 | 86 | 三 | sān | sa | 三涌泉 |
22 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三涌泉 |
23 | 82 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一釋此經別名已 |
24 | 82 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一釋此經別名已 |
25 | 82 | 經 | jīng | warp | 一釋此經別名已 |
26 | 82 | 經 | jīng | longitude | 一釋此經別名已 |
27 | 82 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一釋此經別名已 |
28 | 82 | 經 | jīng | a woman's period | 一釋此經別名已 |
29 | 82 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一釋此經別名已 |
30 | 82 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一釋此經別名已 |
31 | 82 | 經 | jīng | classics | 一釋此經別名已 |
32 | 82 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一釋此經別名已 |
33 | 82 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一釋此經別名已 |
34 | 82 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一釋此經別名已 |
35 | 82 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一釋此經別名已 |
36 | 82 | 經 | jīng | to measure | 一釋此經別名已 |
37 | 82 | 經 | jīng | human pulse | 一釋此經別名已 |
38 | 82 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一釋此經別名已 |
39 | 82 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一釋此經別名已 |
40 | 78 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 第一義悉檀說法即契理 |
41 | 78 | 即 | jí | at that time | 第一義悉檀說法即契理 |
42 | 78 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 第一義悉檀說法即契理 |
43 | 78 | 即 | jí | supposed; so-called | 第一義悉檀說法即契理 |
44 | 78 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 第一義悉檀說法即契理 |
45 | 75 | 云 | yún | cloud | 或云修單羅或云修妬路 |
46 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 或云修單羅或云修妬路 |
47 | 75 | 云 | yún | Yun | 或云修單羅或云修妬路 |
48 | 75 | 云 | yún | to say | 或云修單羅或云修妬路 |
49 | 75 | 云 | yún | to have | 或云修單羅或云修妬路 |
50 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 或云修單羅或云修妬路 |
51 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 或云修單羅或云修妬路 |
52 | 70 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第一明無翻 |
53 | 70 | 明 | míng | Ming | 第一明無翻 |
54 | 70 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第一明無翻 |
55 | 70 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第一明無翻 |
56 | 70 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第一明無翻 |
57 | 70 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第一明無翻 |
58 | 70 | 明 | míng | consecrated | 第一明無翻 |
59 | 70 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第一明無翻 |
60 | 70 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第一明無翻 |
61 | 70 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第一明無翻 |
62 | 70 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第一明無翻 |
63 | 70 | 明 | míng | eyesight; vision | 第一明無翻 |
64 | 70 | 明 | míng | a god; a spirit | 第一明無翻 |
65 | 70 | 明 | míng | fame; renown | 第一明無翻 |
66 | 70 | 明 | míng | open; public | 第一明無翻 |
67 | 70 | 明 | míng | clear | 第一明無翻 |
68 | 70 | 明 | míng | to become proficient | 第一明無翻 |
69 | 70 | 明 | míng | to be proficient | 第一明無翻 |
70 | 70 | 明 | míng | virtuous | 第一明無翻 |
71 | 70 | 明 | míng | open and honest | 第一明無翻 |
72 | 70 | 明 | míng | clean; neat | 第一明無翻 |
73 | 70 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第一明無翻 |
74 | 70 | 明 | míng | next; afterwards | 第一明無翻 |
75 | 70 | 明 | míng | positive | 第一明無翻 |
76 | 70 | 明 | míng | Clear | 第一明無翻 |
77 | 70 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第一明無翻 |
78 | 65 | 翻 | fān | to translate | 或言無翻或言有翻 |
79 | 65 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 或言無翻或言有翻 |
80 | 65 | 翻 | fān | to turn over | 或言無翻或言有翻 |
81 | 65 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 或言無翻或言有翻 |
82 | 65 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 或言無翻或言有翻 |
83 | 65 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 或言無翻或言有翻 |
84 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 修多羅名含五義 |
85 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 修多羅名含五義 |
86 | 62 | 名 | míng | rank; position | 修多羅名含五義 |
87 | 62 | 名 | míng | an excuse | 修多羅名含五義 |
88 | 62 | 名 | míng | life | 修多羅名含五義 |
89 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 修多羅名含五義 |
90 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 修多羅名含五義 |
91 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 修多羅名含五義 |
92 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 修多羅名含五義 |
93 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 修多羅名含五義 |
94 | 62 | 名 | míng | moral | 修多羅名含五義 |
95 | 62 | 名 | míng | name; naman | 修多羅名含五義 |
96 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 修多羅名含五義 |
97 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或言無翻或言有翻 |
98 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 或言無翻或言有翻 |
99 | 59 | 無 | mó | mo | 或言無翻或言有翻 |
100 | 59 | 無 | wú | to not have | 或言無翻或言有翻 |
101 | 59 | 無 | wú | Wu | 或言無翻或言有翻 |
102 | 59 | 無 | mó | mo | 或言無翻或言有翻 |
103 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 有翻既五種 |
104 | 57 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有翻既五種 |
105 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有翻既五種 |
106 | 57 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有翻既五種 |
107 | 57 | 種 | zhǒng | offspring | 有翻既五種 |
108 | 57 | 種 | zhǒng | breed | 有翻既五種 |
109 | 57 | 種 | zhǒng | race | 有翻既五種 |
110 | 57 | 種 | zhǒng | species | 有翻既五種 |
111 | 57 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有翻既五種 |
112 | 57 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有翻既五種 |
113 | 57 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有翻既五種 |
114 | 55 | 脫 | tuō | to take off | 脫 |
115 | 55 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫 |
116 | 55 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫 |
117 | 55 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫 |
118 | 55 | 脫 | tuō | to sell | 脫 |
119 | 55 | 脫 | tuō | rapid | 脫 |
120 | 55 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫 |
121 | 55 | 脫 | tuì | to shed | 脫 |
122 | 55 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫 |
123 | 55 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫 |
124 | 54 | 思議 | sīyì | to imagine; to comprehend | 思議解脫也 |
125 | 53 | 義 | yì | meaning; sense | 今釋此義略為 |
126 | 53 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今釋此義略為 |
127 | 53 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今釋此義略為 |
128 | 53 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今釋此義略為 |
129 | 53 | 義 | yì | just; righteous | 今釋此義略為 |
130 | 53 | 義 | yì | adopted | 今釋此義略為 |
131 | 53 | 義 | yì | a relationship | 今釋此義略為 |
132 | 53 | 義 | yì | volunteer | 今釋此義略為 |
133 | 53 | 義 | yì | something suitable | 今釋此義略為 |
134 | 53 | 義 | yì | a martyr | 今釋此義略為 |
135 | 53 | 義 | yì | a law | 今釋此義略為 |
136 | 53 | 義 | yì | Yi | 今釋此義略為 |
137 | 53 | 義 | yì | Righteousness | 今釋此義略為 |
138 | 53 | 義 | yì | aim; artha | 今釋此義略為 |
139 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 經非正翻 |
140 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 經非正翻 |
141 | 52 | 非 | fēi | different | 經非正翻 |
142 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 經非正翻 |
143 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 經非正翻 |
144 | 52 | 非 | fēi | Africa | 經非正翻 |
145 | 52 | 非 | fēi | to slander | 經非正翻 |
146 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 經非正翻 |
147 | 52 | 非 | fēi | must | 經非正翻 |
148 | 52 | 非 | fēi | an error | 經非正翻 |
149 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 經非正翻 |
150 | 52 | 非 | fēi | evil | 經非正翻 |
151 | 50 | 約 | yuē | approximately | 第五約觀心 |
152 | 50 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第五約觀心 |
153 | 50 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第五約觀心 |
154 | 50 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第五約觀心 |
155 | 50 | 約 | yuē | to invite | 第五約觀心 |
156 | 50 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第五約觀心 |
157 | 50 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第五約觀心 |
158 | 50 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第五約觀心 |
159 | 50 | 約 | yuē | brief; simple | 第五約觀心 |
160 | 50 | 約 | yuē | an appointment | 第五約觀心 |
161 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第五約觀心 |
162 | 50 | 約 | yuē | a rope | 第五約觀心 |
163 | 50 | 約 | yuē | to tie up | 第五約觀心 |
164 | 50 | 約 | yuē | crooked | 第五約觀心 |
165 | 50 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第五約觀心 |
166 | 50 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第五約觀心 |
167 | 50 | 約 | yuē | base; low | 第五約觀心 |
168 | 50 | 約 | yuē | to prepare | 第五約觀心 |
169 | 50 | 約 | yuē | to plunder | 第五約觀心 |
170 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第五約觀心 |
171 | 50 | 約 | yāo | to weigh | 第五約觀心 |
172 | 50 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第五約觀心 |
173 | 50 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第五約觀心 |
174 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
175 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
176 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
177 | 50 | 得 | dé | de | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
178 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
179 | 50 | 得 | dé | to result in | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
180 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
181 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
182 | 50 | 得 | dé | to be finished | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
183 | 50 | 得 | děi | satisfying | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
184 | 50 | 得 | dé | to contract | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
185 | 50 | 得 | dé | to hear | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
186 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
187 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
188 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
189 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦是從譬以顯義 |
190 | 42 | 縛 | fú | to bind; to tie | 若他明縛脫 |
191 | 42 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 若他明縛脫 |
192 | 42 | 縛 | fú | a leash; a tether | 若他明縛脫 |
193 | 42 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 若他明縛脫 |
194 | 42 | 縛 | fú | va | 若他明縛脫 |
195 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 修多羅名含法本義者 |
196 | 41 | 法 | fǎ | France | 修多羅名含法本義者 |
197 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修多羅名含法本義者 |
198 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修多羅名含法本義者 |
199 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修多羅名含法本義者 |
200 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 修多羅名含法本義者 |
201 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 修多羅名含法本義者 |
202 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修多羅名含法本義者 |
203 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 修多羅名含法本義者 |
204 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 修多羅名含法本義者 |
205 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 修多羅名含法本義者 |
206 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修多羅名含法本義者 |
207 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修多羅名含法本義者 |
208 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 修多羅名含法本義者 |
209 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修多羅名含法本義者 |
210 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修多羅名含法本義者 |
211 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修多羅名含法本義者 |
212 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修多羅名含法本義者 |
213 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以四悉檀因緣而有言教者 |
214 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 以四悉檀因緣而有言教者 |
215 | 40 | 而 | néng | can; able | 以四悉檀因緣而有言教者 |
216 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以四悉檀因緣而有言教者 |
217 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 以四悉檀因緣而有言教者 |
218 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言修多羅名含五義者 |
219 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言修多羅名含五義者 |
220 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言修多羅名含五義者 |
221 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言修多羅名含五義者 |
222 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所言修多羅名含五義者 |
223 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所言修多羅名含五義者 |
224 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言修多羅名含五義者 |
225 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以經字代修多羅也 |
226 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 但以經字代修多羅也 |
227 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 但以經字代修多羅也 |
228 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 但以經字代修多羅也 |
229 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以經字代修多羅也 |
230 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以經字代修多羅也 |
231 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以經字代修多羅也 |
232 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 但以經字代修多羅也 |
233 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 但以經字代修多羅也 |
234 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以經字代修多羅也 |
235 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言無翻或言有翻 |
236 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言無翻或言有翻 |
237 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言無翻或言有翻 |
238 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言無翻或言有翻 |
239 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言無翻或言有翻 |
240 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言無翻或言有翻 |
241 | 39 | 言 | yán | to regard as | 或言無翻或言有翻 |
242 | 39 | 言 | yán | to act as | 或言無翻或言有翻 |
243 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 或言無翻或言有翻 |
244 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 或言無翻或言有翻 |
245 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若第一義悉檀說即為理本 |
246 | 38 | 理 | lǐ | to manage | 若第一義悉檀說即為理本 |
247 | 38 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 若第一義悉檀說即為理本 |
248 | 38 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 若第一義悉檀說即為理本 |
249 | 38 | 理 | lǐ | a natural science | 若第一義悉檀說即為理本 |
250 | 38 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 若第一義悉檀說即為理本 |
251 | 38 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 若第一義悉檀說即為理本 |
252 | 38 | 理 | lǐ | a judge | 若第一義悉檀說即為理本 |
253 | 38 | 理 | lǐ | li; moral principle | 若第一義悉檀說即為理本 |
254 | 38 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 若第一義悉檀說即為理本 |
255 | 38 | 理 | lǐ | grain; texture | 若第一義悉檀說即為理本 |
256 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若第一義悉檀說即為理本 |
257 | 38 | 理 | lǐ | principle; naya | 若第一義悉檀說即為理本 |
258 | 38 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 古今諸師解 |
259 | 38 | 解 | jiě | to explain | 古今諸師解 |
260 | 38 | 解 | jiě | to divide; to separate | 古今諸師解 |
261 | 38 | 解 | jiě | to understand | 古今諸師解 |
262 | 38 | 解 | jiě | to solve a math problem | 古今諸師解 |
263 | 38 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 古今諸師解 |
264 | 38 | 解 | jiě | to cut; to disect | 古今諸師解 |
265 | 38 | 解 | jiě | to relieve oneself | 古今諸師解 |
266 | 38 | 解 | jiě | a solution | 古今諸師解 |
267 | 38 | 解 | jiè | to escort | 古今諸師解 |
268 | 38 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 古今諸師解 |
269 | 38 | 解 | xiè | acrobatic skills | 古今諸師解 |
270 | 38 | 解 | jiě | can; able to | 古今諸師解 |
271 | 38 | 解 | jiě | a stanza | 古今諸師解 |
272 | 38 | 解 | jiè | to send off | 古今諸師解 |
273 | 38 | 解 | xiè | Xie | 古今諸師解 |
274 | 38 | 解 | jiě | exegesis | 古今諸師解 |
275 | 38 | 解 | xiè | laziness | 古今諸師解 |
276 | 38 | 解 | jiè | a government office | 古今諸師解 |
277 | 38 | 解 | jiè | to pawn | 古今諸師解 |
278 | 38 | 解 | jiè | to rent; to lease | 古今諸師解 |
279 | 38 | 解 | jiě | understanding | 古今諸師解 |
280 | 38 | 解 | jiě | to liberate | 古今諸師解 |
281 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第一釋名前已開為二重 |
282 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 第一釋名前已開為二重 |
283 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 第一釋名前已開為二重 |
284 | 35 | 為 | wéi | to do | 第一釋名前已開為二重 |
285 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 第一釋名前已開為二重 |
286 | 35 | 為 | wéi | to govern | 第一釋名前已開為二重 |
287 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 第一釋名前已開為二重 |
288 | 35 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 以四悉檀因緣而有言教者 |
289 | 35 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 以四悉檀因緣而有言教者 |
290 | 35 | 教 | jiào | to make; to cause | 以四悉檀因緣而有言教者 |
291 | 35 | 教 | jiào | religion | 以四悉檀因緣而有言教者 |
292 | 35 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 以四悉檀因緣而有言教者 |
293 | 35 | 教 | jiào | Jiao | 以四悉檀因緣而有言教者 |
294 | 35 | 教 | jiào | a directive; an order | 以四悉檀因緣而有言教者 |
295 | 35 | 教 | jiào | to urge; to incite | 以四悉檀因緣而有言教者 |
296 | 35 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 以四悉檀因緣而有言教者 |
297 | 35 | 教 | jiào | etiquette | 以四悉檀因緣而有言教者 |
298 | 35 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 以四悉檀因緣而有言教者 |
299 | 35 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 故云不思 |
300 | 35 | 思 | sī | thinking; consideration | 故云不思 |
301 | 35 | 思 | sī | to miss; to long for | 故云不思 |
302 | 35 | 思 | sī | emotions | 故云不思 |
303 | 35 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 故云不思 |
304 | 35 | 思 | sī | Si | 故云不思 |
305 | 35 | 思 | sāi | hairy [beard] | 故云不思 |
306 | 35 | 思 | sī | Think | 故云不思 |
307 | 35 | 思 | sī | volition; cetanā | 故云不思 |
308 | 35 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 故云不思 |
309 | 35 | 思 | sī | thought; cintā | 故云不思 |
310 | 35 | 二 | èr | two | 二微發 |
311 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二微發 |
312 | 35 | 二 | èr | second | 二微發 |
313 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二微發 |
314 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二微發 |
315 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二微發 |
316 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二微發 |
317 | 34 | 能 | néng | can; able | 如世繩墨能栽邪就正 |
318 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 如世繩墨能栽邪就正 |
319 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如世繩墨能栽邪就正 |
320 | 34 | 能 | néng | energy | 如世繩墨能栽邪就正 |
321 | 34 | 能 | néng | function; use | 如世繩墨能栽邪就正 |
322 | 34 | 能 | néng | talent | 如世繩墨能栽邪就正 |
323 | 34 | 能 | néng | expert at | 如世繩墨能栽邪就正 |
324 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 如世繩墨能栽邪就正 |
325 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如世繩墨能栽邪就正 |
326 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如世繩墨能栽邪就正 |
327 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 如世繩墨能栽邪就正 |
328 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如世繩墨能栽邪就正 |
329 | 34 | 知 | zhī | to know | 大聖知一切皆不可 |
330 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 大聖知一切皆不可 |
331 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大聖知一切皆不可 |
332 | 34 | 知 | zhī | to administer | 大聖知一切皆不可 |
333 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大聖知一切皆不可 |
334 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 大聖知一切皆不可 |
335 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大聖知一切皆不可 |
336 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大聖知一切皆不可 |
337 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 大聖知一切皆不可 |
338 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大聖知一切皆不可 |
339 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 大聖知一切皆不可 |
340 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 大聖知一切皆不可 |
341 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 大聖知一切皆不可 |
342 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 大聖知一切皆不可 |
343 | 34 | 知 | zhī | to make known | 大聖知一切皆不可 |
344 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 大聖知一切皆不可 |
345 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大聖知一切皆不可 |
346 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 大聖知一切皆不可 |
347 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 大聖知一切皆不可 |
348 | 33 | 實 | shí | real; true | 就地實明義即是圓 |
349 | 33 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 就地實明義即是圓 |
350 | 33 | 實 | shí | substance; content; material | 就地實明義即是圓 |
351 | 33 | 實 | shí | honest; sincere | 就地實明義即是圓 |
352 | 33 | 實 | shí | vast; extensive | 就地實明義即是圓 |
353 | 33 | 實 | shí | solid | 就地實明義即是圓 |
354 | 33 | 實 | shí | abundant; prosperous | 就地實明義即是圓 |
355 | 33 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 就地實明義即是圓 |
356 | 33 | 實 | shí | wealth; property | 就地實明義即是圓 |
357 | 33 | 實 | shí | effect; result | 就地實明義即是圓 |
358 | 33 | 實 | shí | an honest person | 就地實明義即是圓 |
359 | 33 | 實 | shí | to fill | 就地實明義即是圓 |
360 | 33 | 實 | shí | complete | 就地實明義即是圓 |
361 | 33 | 實 | shí | to strengthen | 就地實明義即是圓 |
362 | 33 | 實 | shí | to practice | 就地實明義即是圓 |
363 | 33 | 實 | shí | namely | 就地實明義即是圓 |
364 | 33 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 就地實明義即是圓 |
365 | 33 | 實 | shí | full; at capacity | 就地實明義即是圓 |
366 | 33 | 實 | shí | supplies; goods | 就地實明義即是圓 |
367 | 33 | 實 | shí | Shichen | 就地實明義即是圓 |
368 | 33 | 實 | shí | Real | 就地實明義即是圓 |
369 | 33 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 就地實明義即是圓 |
370 | 33 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 對諸經如前分別 |
371 | 33 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 對諸經如前分別 |
372 | 33 | 分別 | fēnbié | difference | 對諸經如前分別 |
373 | 33 | 分別 | fēnbié | discrimination | 對諸經如前分別 |
374 | 33 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 對諸經如前分別 |
375 | 33 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 對諸經如前分別 |
376 | 33 | 觀心 | guān xīn | Observe the Mind | 第五約觀心 |
377 | 33 | 觀心 | guān xīn | to contemplate the mind | 第五約觀心 |
378 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 六地斷 |
379 | 33 | 地 | dì | floor | 六地斷 |
380 | 33 | 地 | dì | the earth | 六地斷 |
381 | 33 | 地 | dì | fields | 六地斷 |
382 | 33 | 地 | dì | a place | 六地斷 |
383 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 六地斷 |
384 | 33 | 地 | dì | background | 六地斷 |
385 | 33 | 地 | dì | terrain | 六地斷 |
386 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 六地斷 |
387 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 六地斷 |
388 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 六地斷 |
389 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 六地斷 |
390 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 六地斷 |
391 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
392 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
393 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
394 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
395 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
396 | 32 | 心 | xīn | heart | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
397 | 32 | 心 | xīn | emotion | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
398 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
399 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
400 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
401 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
402 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 大聖大慈心順理說法故言善語 |
403 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
404 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
405 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
406 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
407 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
408 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
409 | 32 | 說 | shuō | allocution | 說 |
410 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
411 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
412 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
413 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
414 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
415 | 32 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
416 | 31 | 通 | tōng | to go through; to open | 佛教之首通標修多 |
417 | 31 | 通 | tōng | open | 佛教之首通標修多 |
418 | 31 | 通 | tōng | to connect | 佛教之首通標修多 |
419 | 31 | 通 | tōng | to know well | 佛教之首通標修多 |
420 | 31 | 通 | tōng | to report | 佛教之首通標修多 |
421 | 31 | 通 | tōng | to commit adultery | 佛教之首通標修多 |
422 | 31 | 通 | tōng | common; in general | 佛教之首通標修多 |
423 | 31 | 通 | tōng | to transmit | 佛教之首通標修多 |
424 | 31 | 通 | tōng | to attain a goal | 佛教之首通標修多 |
425 | 31 | 通 | tōng | to communicate with | 佛教之首通標修多 |
426 | 31 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 佛教之首通標修多 |
427 | 31 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 佛教之首通標修多 |
428 | 31 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 佛教之首通標修多 |
429 | 31 | 通 | tōng | erudite; learned | 佛教之首通標修多 |
430 | 31 | 通 | tōng | an expert | 佛教之首通標修多 |
431 | 31 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 佛教之首通標修多 |
432 | 31 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 佛教之首通標修多 |
433 | 30 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 但彼假名方便之語轉側多 |
434 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 但彼假名方便之語轉側多 |
435 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 但彼假名方便之語轉側多 |
436 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 但彼假名方便之語轉側多 |
437 | 30 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 但彼假名方便之語轉側多 |
438 | 30 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 但彼假名方便之語轉側多 |
439 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 但彼假名方便之語轉側多 |
440 | 30 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 但彼假名方便之語轉側多 |
441 | 30 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 但彼假名方便之語轉側多 |
442 | 30 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 但彼假名方便之語轉側多 |
443 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 詮諸法相 |
444 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 詮諸法相 |
445 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 詮諸法相 |
446 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 詮諸法相 |
447 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 詮諸法相 |
448 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 詮諸法相 |
449 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 詮諸法相 |
450 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 詮諸法相 |
451 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 詮諸法相 |
452 | 29 | 相 | xiāng | to express | 詮諸法相 |
453 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 詮諸法相 |
454 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 詮諸法相 |
455 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 詮諸法相 |
456 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 詮諸法相 |
457 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 詮諸法相 |
458 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 詮諸法相 |
459 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 詮諸法相 |
460 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 詮諸法相 |
461 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 詮諸法相 |
462 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 詮諸法相 |
463 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 詮諸法相 |
464 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 詮諸法相 |
465 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 詮諸法相 |
466 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 詮諸法相 |
467 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 詮諸法相 |
468 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 詮諸法相 |
469 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 詮諸法相 |
470 | 29 | 於 | yú | to go; to | 穿於華無有零落 |
471 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 穿於華無有零落 |
472 | 29 | 於 | yú | Yu | 穿於華無有零落 |
473 | 29 | 於 | wū | a crow | 穿於華無有零落 |
474 | 29 | 一 | yī | one | 一釋此經別名已 |
475 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一釋此經別名已 |
476 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 一釋此經別名已 |
477 | 29 | 一 | yī | first | 一釋此經別名已 |
478 | 29 | 一 | yī | the same | 一釋此經別名已 |
479 | 29 | 一 | yī | sole; single | 一釋此經別名已 |
480 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 一釋此經別名已 |
481 | 29 | 一 | yī | Yi | 一釋此經別名已 |
482 | 29 | 一 | yī | other | 一釋此經別名已 |
483 | 29 | 一 | yī | to unify | 一釋此經別名已 |
484 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一釋此經別名已 |
485 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一釋此經別名已 |
486 | 29 | 一 | yī | one; eka | 一釋此經別名已 |
487 | 29 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
488 | 28 | 用 | yòng | to use; to apply | 豈可但用經字往翻 |
489 | 28 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 豈可但用經字往翻 |
490 | 28 | 用 | yòng | to eat | 豈可但用經字往翻 |
491 | 28 | 用 | yòng | to spend | 豈可但用經字往翻 |
492 | 28 | 用 | yòng | expense | 豈可但用經字往翻 |
493 | 28 | 用 | yòng | a use; usage | 豈可但用經字往翻 |
494 | 28 | 用 | yòng | to need; must | 豈可但用經字往翻 |
495 | 28 | 用 | yòng | useful; practical | 豈可但用經字往翻 |
496 | 28 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 豈可但用經字往翻 |
497 | 28 | 用 | yòng | to work (an animal) | 豈可但用經字往翻 |
498 | 28 | 用 | yòng | to appoint | 豈可但用經字往翻 |
499 | 28 | 用 | yòng | to administer; to manager | 豈可但用經字往翻 |
500 | 28 | 用 | yòng | to control | 豈可但用經字往翻 |
Frequencies of all Words
Top 1149
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 222 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 諸佛從心得解脫 |
2 | 222 | 解脫 | jiětuō | liberation | 諸佛從心得解脫 |
3 | 222 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 諸佛從心得解脫 |
4 | 166 | 也 | yě | also; too | 之一字也 |
5 | 166 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 之一字也 |
6 | 166 | 也 | yě | either | 之一字也 |
7 | 166 | 也 | yě | even | 之一字也 |
8 | 166 | 也 | yě | used to soften the tone | 之一字也 |
9 | 166 | 也 | yě | used for emphasis | 之一字也 |
10 | 166 | 也 | yě | used to mark contrast | 之一字也 |
11 | 166 | 也 | yě | used to mark compromise | 之一字也 |
12 | 166 | 也 | yě | ya | 之一字也 |
13 | 152 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛教之首通標修多 |
14 | 152 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛教之首通標修多 |
15 | 152 | 之 | zhī | to go | 佛教之首通標修多 |
16 | 152 | 之 | zhī | this; that | 佛教之首通標修多 |
17 | 152 | 之 | zhī | genetive marker | 佛教之首通標修多 |
18 | 152 | 之 | zhī | it | 佛教之首通標修多 |
19 | 152 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛教之首通標修多 |
20 | 152 | 之 | zhī | all | 佛教之首通標修多 |
21 | 152 | 之 | zhī | and | 佛教之首通標修多 |
22 | 152 | 之 | zhī | however | 佛教之首通標修多 |
23 | 152 | 之 | zhī | if | 佛教之首通標修多 |
24 | 152 | 之 | zhī | then | 佛教之首通標修多 |
25 | 152 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛教之首通標修多 |
26 | 152 | 之 | zhī | is | 佛教之首通標修多 |
27 | 152 | 之 | zhī | to use | 佛教之首通標修多 |
28 | 152 | 之 | zhī | Zhi | 佛教之首通標修多 |
29 | 152 | 之 | zhī | winding | 佛教之首通標修多 |
30 | 146 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二正釋通名者 |
31 | 146 | 者 | zhě | that | 第二正釋通名者 |
32 | 146 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二正釋通名者 |
33 | 146 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二正釋通名者 |
34 | 146 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二正釋通名者 |
35 | 146 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二正釋通名者 |
36 | 146 | 者 | zhuó | according to | 第二正釋通名者 |
37 | 146 | 者 | zhě | ca | 第二正釋通名者 |
38 | 144 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議解脫名 |
39 | 144 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議解脫名 |
40 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則文義漸顯開發初心 |
41 | 112 | 是 | shì | is exactly | 是則文義漸顯開發初心 |
42 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則文義漸顯開發初心 |
43 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 是則文義漸顯開發初心 |
44 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 是則文義漸顯開發初心 |
45 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則文義漸顯開發初心 |
46 | 112 | 是 | shì | true | 是則文義漸顯開發初心 |
47 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 是則文義漸顯開發初心 |
48 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則文義漸顯開發初心 |
49 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則文義漸顯開發初心 |
50 | 112 | 是 | shì | Shi | 是則文義漸顯開發初心 |
51 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 是則文義漸顯開發初心 |
52 | 112 | 是 | shì | this; idam | 是則文義漸顯開發初心 |
53 | 109 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依天竺語 |
54 | 109 | 若 | ruò | seemingly | 若依天竺語 |
55 | 109 | 若 | ruò | if | 若依天竺語 |
56 | 109 | 若 | ruò | you | 若依天竺語 |
57 | 109 | 若 | ruò | this; that | 若依天竺語 |
58 | 109 | 若 | ruò | and; or | 若依天竺語 |
59 | 109 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依天竺語 |
60 | 109 | 若 | rě | pomegranite | 若依天竺語 |
61 | 109 | 若 | ruò | to choose | 若依天竺語 |
62 | 109 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依天竺語 |
63 | 109 | 若 | ruò | thus | 若依天竺語 |
64 | 109 | 若 | ruò | pollia | 若依天竺語 |
65 | 109 | 若 | ruò | Ruo | 若依天竺語 |
66 | 109 | 若 | ruò | only then | 若依天竺語 |
67 | 109 | 若 | rě | ja | 若依天竺語 |
68 | 109 | 若 | rě | jñā | 若依天竺語 |
69 | 109 | 若 | ruò | if; yadi | 若依天竺語 |
70 | 105 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是釋經 |
71 | 105 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是釋經 |
72 | 105 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是釋經 |
73 | 89 | 不 | bù | not; no | 不詮 |
74 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不詮 |
75 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不詮 |
76 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不詮 |
77 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不詮 |
78 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不詮 |
79 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不詮 |
80 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不詮 |
81 | 89 | 不 | bù | no; na | 不詮 |
82 | 86 | 三 | sān | three | 三涌泉 |
83 | 86 | 三 | sān | third | 三涌泉 |
84 | 86 | 三 | sān | more than two | 三涌泉 |
85 | 86 | 三 | sān | very few | 三涌泉 |
86 | 86 | 三 | sān | repeatedly | 三涌泉 |
87 | 86 | 三 | sān | San | 三涌泉 |
88 | 86 | 三 | sān | three; tri | 三涌泉 |
89 | 86 | 三 | sān | sa | 三涌泉 |
90 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三涌泉 |
91 | 82 | 經 | jīng | to go through; to experience | 一釋此經別名已 |
92 | 82 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 一釋此經別名已 |
93 | 82 | 經 | jīng | warp | 一釋此經別名已 |
94 | 82 | 經 | jīng | longitude | 一釋此經別名已 |
95 | 82 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 一釋此經別名已 |
96 | 82 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 一釋此經別名已 |
97 | 82 | 經 | jīng | a woman's period | 一釋此經別名已 |
98 | 82 | 經 | jīng | to bear; to endure | 一釋此經別名已 |
99 | 82 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 一釋此經別名已 |
100 | 82 | 經 | jīng | classics | 一釋此經別名已 |
101 | 82 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 一釋此經別名已 |
102 | 82 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 一釋此經別名已 |
103 | 82 | 經 | jīng | a standard; a norm | 一釋此經別名已 |
104 | 82 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 一釋此經別名已 |
105 | 82 | 經 | jīng | to measure | 一釋此經別名已 |
106 | 82 | 經 | jīng | human pulse | 一釋此經別名已 |
107 | 82 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 一釋此經別名已 |
108 | 82 | 經 | jīng | sutra; discourse | 一釋此經別名已 |
109 | 78 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 第一義悉檀說法即契理 |
110 | 78 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 第一義悉檀說法即契理 |
111 | 78 | 即 | jí | at that time | 第一義悉檀說法即契理 |
112 | 78 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 第一義悉檀說法即契理 |
113 | 78 | 即 | jí | supposed; so-called | 第一義悉檀說法即契理 |
114 | 78 | 即 | jí | if; but | 第一義悉檀說法即契理 |
115 | 78 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 第一義悉檀說法即契理 |
116 | 78 | 即 | jí | then; following | 第一義悉檀說法即契理 |
117 | 78 | 即 | jí | so; just so; eva | 第一義悉檀說法即契理 |
118 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 釋有異 |
119 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 釋有異 |
120 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 釋有異 |
121 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 釋有異 |
122 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 釋有異 |
123 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 釋有異 |
124 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 釋有異 |
125 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 釋有異 |
126 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 釋有異 |
127 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 釋有異 |
128 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 釋有異 |
129 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 釋有異 |
130 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 釋有異 |
131 | 76 | 有 | yǒu | You | 釋有異 |
132 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 釋有異 |
133 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 釋有異 |
134 | 75 | 云 | yún | cloud | 或云修單羅或云修妬路 |
135 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 或云修單羅或云修妬路 |
136 | 75 | 云 | yún | Yun | 或云修單羅或云修妬路 |
137 | 75 | 云 | yún | to say | 或云修單羅或云修妬路 |
138 | 75 | 云 | yún | to have | 或云修單羅或云修妬路 |
139 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云修單羅或云修妬路 |
140 | 75 | 云 | yún | in this way | 或云修單羅或云修妬路 |
141 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 或云修單羅或云修妬路 |
142 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 或云修單羅或云修妬路 |
143 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 一釋此經別名已 |
144 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 一釋此經別名已 |
145 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一釋此經別名已 |
146 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一釋此經別名已 |
147 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一釋此經別名已 |
148 | 70 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第一明無翻 |
149 | 70 | 明 | míng | Ming | 第一明無翻 |
150 | 70 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第一明無翻 |
151 | 70 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第一明無翻 |
152 | 70 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第一明無翻 |
153 | 70 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第一明無翻 |
154 | 70 | 明 | míng | consecrated | 第一明無翻 |
155 | 70 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第一明無翻 |
156 | 70 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第一明無翻 |
157 | 70 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第一明無翻 |
158 | 70 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第一明無翻 |
159 | 70 | 明 | míng | eyesight; vision | 第一明無翻 |
160 | 70 | 明 | míng | a god; a spirit | 第一明無翻 |
161 | 70 | 明 | míng | fame; renown | 第一明無翻 |
162 | 70 | 明 | míng | open; public | 第一明無翻 |
163 | 70 | 明 | míng | clear | 第一明無翻 |
164 | 70 | 明 | míng | to become proficient | 第一明無翻 |
165 | 70 | 明 | míng | to be proficient | 第一明無翻 |
166 | 70 | 明 | míng | virtuous | 第一明無翻 |
167 | 70 | 明 | míng | open and honest | 第一明無翻 |
168 | 70 | 明 | míng | clean; neat | 第一明無翻 |
169 | 70 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第一明無翻 |
170 | 70 | 明 | míng | next; afterwards | 第一明無翻 |
171 | 70 | 明 | míng | positive | 第一明無翻 |
172 | 70 | 明 | míng | Clear | 第一明無翻 |
173 | 70 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第一明無翻 |
174 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故開 |
175 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故開 |
176 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故開 |
177 | 68 | 故 | gù | to die | 故開 |
178 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故開 |
179 | 68 | 故 | gù | original | 故開 |
180 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故開 |
181 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故開 |
182 | 68 | 故 | gù | something in the past | 故開 |
183 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 故開 |
184 | 68 | 故 | gù | still; yet | 故開 |
185 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故開 |
186 | 65 | 翻 | fān | to translate | 或言無翻或言有翻 |
187 | 65 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 或言無翻或言有翻 |
188 | 65 | 翻 | fān | to turn over | 或言無翻或言有翻 |
189 | 65 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 或言無翻或言有翻 |
190 | 65 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 或言無翻或言有翻 |
191 | 65 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 或言無翻或言有翻 |
192 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 修多羅名含五義 |
193 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 修多羅名含五義 |
194 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 修多羅名含五義 |
195 | 62 | 名 | míng | rank; position | 修多羅名含五義 |
196 | 62 | 名 | míng | an excuse | 修多羅名含五義 |
197 | 62 | 名 | míng | life | 修多羅名含五義 |
198 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 修多羅名含五義 |
199 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 修多羅名含五義 |
200 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 修多羅名含五義 |
201 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 修多羅名含五義 |
202 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 修多羅名含五義 |
203 | 62 | 名 | míng | moral | 修多羅名含五義 |
204 | 62 | 名 | míng | name; naman | 修多羅名含五義 |
205 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 修多羅名含五義 |
206 | 59 | 無 | wú | no | 或言無翻或言有翻 |
207 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或言無翻或言有翻 |
208 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 或言無翻或言有翻 |
209 | 59 | 無 | wú | has not yet | 或言無翻或言有翻 |
210 | 59 | 無 | mó | mo | 或言無翻或言有翻 |
211 | 59 | 無 | wú | do not | 或言無翻或言有翻 |
212 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 或言無翻或言有翻 |
213 | 59 | 無 | wú | regardless of | 或言無翻或言有翻 |
214 | 59 | 無 | wú | to not have | 或言無翻或言有翻 |
215 | 59 | 無 | wú | um | 或言無翻或言有翻 |
216 | 59 | 無 | wú | Wu | 或言無翻或言有翻 |
217 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或言無翻或言有翻 |
218 | 59 | 無 | wú | not; non- | 或言無翻或言有翻 |
219 | 59 | 無 | mó | mo | 或言無翻或言有翻 |
220 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 有翻既五種 |
221 | 57 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有翻既五種 |
222 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type | 有翻既五種 |
223 | 57 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有翻既五種 |
224 | 57 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有翻既五種 |
225 | 57 | 種 | zhǒng | offspring | 有翻既五種 |
226 | 57 | 種 | zhǒng | breed | 有翻既五種 |
227 | 57 | 種 | zhǒng | race | 有翻既五種 |
228 | 57 | 種 | zhǒng | species | 有翻既五種 |
229 | 57 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有翻既五種 |
230 | 57 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有翻既五種 |
231 | 57 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有翻既五種 |
232 | 55 | 脫 | tuō | to take off | 脫 |
233 | 55 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫 |
234 | 55 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫 |
235 | 55 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫 |
236 | 55 | 脫 | tuō | to sell | 脫 |
237 | 55 | 脫 | tuō | rapid | 脫 |
238 | 55 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫 |
239 | 55 | 脫 | tuō | or | 脫 |
240 | 55 | 脫 | tuì | to shed | 脫 |
241 | 55 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫 |
242 | 55 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫 |
243 | 54 | 思議 | sīyì | to imagine; to comprehend | 思議解脫也 |
244 | 53 | 義 | yì | meaning; sense | 今釋此義略為 |
245 | 53 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今釋此義略為 |
246 | 53 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今釋此義略為 |
247 | 53 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今釋此義略為 |
248 | 53 | 義 | yì | just; righteous | 今釋此義略為 |
249 | 53 | 義 | yì | adopted | 今釋此義略為 |
250 | 53 | 義 | yì | a relationship | 今釋此義略為 |
251 | 53 | 義 | yì | volunteer | 今釋此義略為 |
252 | 53 | 義 | yì | something suitable | 今釋此義略為 |
253 | 53 | 義 | yì | a martyr | 今釋此義略為 |
254 | 53 | 義 | yì | a law | 今釋此義略為 |
255 | 53 | 義 | yì | Yi | 今釋此義略為 |
256 | 53 | 義 | yì | Righteousness | 今釋此義略為 |
257 | 53 | 義 | yì | aim; artha | 今釋此義略為 |
258 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 經非正翻 |
259 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 經非正翻 |
260 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 經非正翻 |
261 | 52 | 非 | fēi | different | 經非正翻 |
262 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 經非正翻 |
263 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 經非正翻 |
264 | 52 | 非 | fēi | Africa | 經非正翻 |
265 | 52 | 非 | fēi | to slander | 經非正翻 |
266 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 經非正翻 |
267 | 52 | 非 | fēi | must | 經非正翻 |
268 | 52 | 非 | fēi | an error | 經非正翻 |
269 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 經非正翻 |
270 | 52 | 非 | fēi | evil | 經非正翻 |
271 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 經非正翻 |
272 | 52 | 非 | fēi | not | 經非正翻 |
273 | 50 | 約 | yuē | approximately | 第五約觀心 |
274 | 50 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第五約觀心 |
275 | 50 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第五約觀心 |
276 | 50 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第五約觀心 |
277 | 50 | 約 | yuē | to invite | 第五約觀心 |
278 | 50 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第五約觀心 |
279 | 50 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第五約觀心 |
280 | 50 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第五約觀心 |
281 | 50 | 約 | yuē | brief; simple | 第五約觀心 |
282 | 50 | 約 | yuē | an appointment | 第五約觀心 |
283 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第五約觀心 |
284 | 50 | 約 | yuē | a rope | 第五約觀心 |
285 | 50 | 約 | yuē | to tie up | 第五約觀心 |
286 | 50 | 約 | yuē | crooked | 第五約觀心 |
287 | 50 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第五約觀心 |
288 | 50 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第五約觀心 |
289 | 50 | 約 | yuē | base; low | 第五約觀心 |
290 | 50 | 約 | yuē | to prepare | 第五約觀心 |
291 | 50 | 約 | yuē | to plunder | 第五約觀心 |
292 | 50 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第五約觀心 |
293 | 50 | 約 | yāo | to weigh | 第五約觀心 |
294 | 50 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第五約觀心 |
295 | 50 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第五約觀心 |
296 | 50 | 得 | de | potential marker | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
297 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
298 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
299 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
300 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
301 | 50 | 得 | dé | de | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
302 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
303 | 50 | 得 | dé | to result in | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
304 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
305 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
306 | 50 | 得 | dé | to be finished | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
307 | 50 | 得 | de | result of degree | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
308 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
309 | 50 | 得 | děi | satisfying | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
310 | 50 | 得 | dé | to contract | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
311 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
312 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
313 | 50 | 得 | dé | to hear | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
314 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
315 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
316 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長 |
317 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦是從譬以顯義 |
318 | 44 | 亦 | yì | but | 亦是從譬以顯義 |
319 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是從譬以顯義 |
320 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦是從譬以顯義 |
321 | 44 | 亦 | yì | already | 亦是從譬以顯義 |
322 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是從譬以顯義 |
323 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦是從譬以顯義 |
324 | 42 | 縛 | fú | to bind; to tie | 若他明縛脫 |
325 | 42 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 若他明縛脫 |
326 | 42 | 縛 | fú | a leash; a tether | 若他明縛脫 |
327 | 42 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 若他明縛脫 |
328 | 42 | 縛 | fú | va | 若他明縛脫 |
329 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 修多羅名含法本義者 |
330 | 41 | 法 | fǎ | France | 修多羅名含法本義者 |
331 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 修多羅名含法本義者 |
332 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 修多羅名含法本義者 |
333 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 修多羅名含法本義者 |
334 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 修多羅名含法本義者 |
335 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 修多羅名含法本義者 |
336 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 修多羅名含法本義者 |
337 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 修多羅名含法本義者 |
338 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 修多羅名含法本義者 |
339 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 修多羅名含法本義者 |
340 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 修多羅名含法本義者 |
341 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 修多羅名含法本義者 |
342 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 修多羅名含法本義者 |
343 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 修多羅名含法本義者 |
344 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 修多羅名含法本義者 |
345 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 修多羅名含法本義者 |
346 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 修多羅名含法本義者 |
347 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以四悉檀因緣而有言教者 |
348 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以四悉檀因緣而有言教者 |
349 | 40 | 而 | ér | you | 以四悉檀因緣而有言教者 |
350 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以四悉檀因緣而有言教者 |
351 | 40 | 而 | ér | right away; then | 以四悉檀因緣而有言教者 |
352 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以四悉檀因緣而有言教者 |
353 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以四悉檀因緣而有言教者 |
354 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以四悉檀因緣而有言教者 |
355 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 以四悉檀因緣而有言教者 |
356 | 40 | 而 | ér | so as to | 以四悉檀因緣而有言教者 |
357 | 40 | 而 | ér | only then | 以四悉檀因緣而有言教者 |
358 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 以四悉檀因緣而有言教者 |
359 | 40 | 而 | néng | can; able | 以四悉檀因緣而有言教者 |
360 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以四悉檀因緣而有言教者 |
361 | 40 | 而 | ér | me | 以四悉檀因緣而有言教者 |
362 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 以四悉檀因緣而有言教者 |
363 | 40 | 而 | ér | possessive | 以四悉檀因緣而有言教者 |
364 | 40 | 而 | ér | and; ca | 以四悉檀因緣而有言教者 |
365 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言修多羅名含五義者 |
366 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言修多羅名含五義者 |
367 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言修多羅名含五義者 |
368 | 39 | 所 | suǒ | it | 所言修多羅名含五義者 |
369 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言修多羅名含五義者 |
370 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言修多羅名含五義者 |
371 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言修多羅名含五義者 |
372 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言修多羅名含五義者 |
373 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所言修多羅名含五義者 |
374 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言修多羅名含五義者 |
375 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所言修多羅名含五義者 |
376 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所言修多羅名含五義者 |
377 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言修多羅名含五義者 |
378 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言修多羅名含五義者 |
379 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以經字代修多羅也 |
380 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以經字代修多羅也 |
381 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以經字代修多羅也 |
382 | 39 | 以 | yǐ | according to | 但以經字代修多羅也 |
383 | 39 | 以 | yǐ | because of | 但以經字代修多羅也 |
384 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以經字代修多羅也 |
385 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以經字代修多羅也 |
386 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 但以經字代修多羅也 |
387 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 但以經字代修多羅也 |
388 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 但以經字代修多羅也 |
389 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以經字代修多羅也 |
390 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以經字代修多羅也 |
391 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以經字代修多羅也 |
392 | 39 | 以 | yǐ | very | 但以經字代修多羅也 |
393 | 39 | 以 | yǐ | already | 但以經字代修多羅也 |
394 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 但以經字代修多羅也 |
395 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以經字代修多羅也 |
396 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 但以經字代修多羅也 |
397 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 但以經字代修多羅也 |
398 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以經字代修多羅也 |
399 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言無翻或言有翻 |
400 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言無翻或言有翻 |
401 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言無翻或言有翻 |
402 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言無翻或言有翻 |
403 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言無翻或言有翻 |
404 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言無翻或言有翻 |
405 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言無翻或言有翻 |
406 | 39 | 言 | yán | to regard as | 或言無翻或言有翻 |
407 | 39 | 言 | yán | to act as | 或言無翻或言有翻 |
408 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 或言無翻或言有翻 |
409 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 或言無翻或言有翻 |
410 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若第一義悉檀說即為理本 |
411 | 38 | 理 | lǐ | to manage | 若第一義悉檀說即為理本 |
412 | 38 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 若第一義悉檀說即為理本 |
413 | 38 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 若第一義悉檀說即為理本 |
414 | 38 | 理 | lǐ | a natural science | 若第一義悉檀說即為理本 |
415 | 38 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 若第一義悉檀說即為理本 |
416 | 38 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 若第一義悉檀說即為理本 |
417 | 38 | 理 | lǐ | a judge | 若第一義悉檀說即為理本 |
418 | 38 | 理 | lǐ | li; moral principle | 若第一義悉檀說即為理本 |
419 | 38 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 若第一義悉檀說即為理本 |
420 | 38 | 理 | lǐ | grain; texture | 若第一義悉檀說即為理本 |
421 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 若第一義悉檀說即為理本 |
422 | 38 | 理 | lǐ | principle; naya | 若第一義悉檀說即為理本 |
423 | 38 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 古今諸師解 |
424 | 38 | 解 | jiě | to explain | 古今諸師解 |
425 | 38 | 解 | jiě | to divide; to separate | 古今諸師解 |
426 | 38 | 解 | jiě | to understand | 古今諸師解 |
427 | 38 | 解 | jiě | to solve a math problem | 古今諸師解 |
428 | 38 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 古今諸師解 |
429 | 38 | 解 | jiě | to cut; to disect | 古今諸師解 |
430 | 38 | 解 | jiě | to relieve oneself | 古今諸師解 |
431 | 38 | 解 | jiě | a solution | 古今諸師解 |
432 | 38 | 解 | jiè | to escort | 古今諸師解 |
433 | 38 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 古今諸師解 |
434 | 38 | 解 | xiè | acrobatic skills | 古今諸師解 |
435 | 38 | 解 | jiě | can; able to | 古今諸師解 |
436 | 38 | 解 | jiě | a stanza | 古今諸師解 |
437 | 38 | 解 | jiè | to send off | 古今諸師解 |
438 | 38 | 解 | xiè | Xie | 古今諸師解 |
439 | 38 | 解 | jiě | exegesis | 古今諸師解 |
440 | 38 | 解 | xiè | laziness | 古今諸師解 |
441 | 38 | 解 | jiè | a government office | 古今諸師解 |
442 | 38 | 解 | jiè | to pawn | 古今諸師解 |
443 | 38 | 解 | jiè | to rent; to lease | 古今諸師解 |
444 | 38 | 解 | jiě | understanding | 古今諸師解 |
445 | 38 | 解 | jiě | to liberate | 古今諸師解 |
446 | 35 | 為 | wèi | for; to | 第一釋名前已開為二重 |
447 | 35 | 為 | wèi | because of | 第一釋名前已開為二重 |
448 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第一釋名前已開為二重 |
449 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 第一釋名前已開為二重 |
450 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 第一釋名前已開為二重 |
451 | 35 | 為 | wéi | to do | 第一釋名前已開為二重 |
452 | 35 | 為 | wèi | for | 第一釋名前已開為二重 |
453 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 第一釋名前已開為二重 |
454 | 35 | 為 | wèi | to | 第一釋名前已開為二重 |
455 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 第一釋名前已開為二重 |
456 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 第一釋名前已開為二重 |
457 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 第一釋名前已開為二重 |
458 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 第一釋名前已開為二重 |
459 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 第一釋名前已開為二重 |
460 | 35 | 為 | wéi | to govern | 第一釋名前已開為二重 |
461 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 第一釋名前已開為二重 |
462 | 35 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 以四悉檀因緣而有言教者 |
463 | 35 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 以四悉檀因緣而有言教者 |
464 | 35 | 教 | jiào | to make; to cause | 以四悉檀因緣而有言教者 |
465 | 35 | 教 | jiào | religion | 以四悉檀因緣而有言教者 |
466 | 35 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 以四悉檀因緣而有言教者 |
467 | 35 | 教 | jiào | Jiao | 以四悉檀因緣而有言教者 |
468 | 35 | 教 | jiào | a directive; an order | 以四悉檀因緣而有言教者 |
469 | 35 | 教 | jiào | to urge; to incite | 以四悉檀因緣而有言教者 |
470 | 35 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 以四悉檀因緣而有言教者 |
471 | 35 | 教 | jiào | etiquette | 以四悉檀因緣而有言教者 |
472 | 35 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 以四悉檀因緣而有言教者 |
473 | 35 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 故云不思 |
474 | 35 | 思 | sī | particle | 故云不思 |
475 | 35 | 思 | sī | thinking; consideration | 故云不思 |
476 | 35 | 思 | sī | to miss; to long for | 故云不思 |
477 | 35 | 思 | sī | emotions | 故云不思 |
478 | 35 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 故云不思 |
479 | 35 | 思 | sī | Si | 故云不思 |
480 | 35 | 思 | sāi | hairy [beard] | 故云不思 |
481 | 35 | 思 | sī | Think | 故云不思 |
482 | 35 | 思 | sī | volition; cetanā | 故云不思 |
483 | 35 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 故云不思 |
484 | 35 | 思 | sī | thought; cintā | 故云不思 |
485 | 35 | 二 | èr | two | 二微發 |
486 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二微發 |
487 | 35 | 二 | èr | second | 二微發 |
488 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二微發 |
489 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二微發 |
490 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二微發 |
491 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二微發 |
492 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二微發 |
493 | 34 | 能 | néng | can; able | 如世繩墨能栽邪就正 |
494 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 如世繩墨能栽邪就正 |
495 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如世繩墨能栽邪就正 |
496 | 34 | 能 | néng | energy | 如世繩墨能栽邪就正 |
497 | 34 | 能 | néng | function; use | 如世繩墨能栽邪就正 |
498 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如世繩墨能栽邪就正 |
499 | 34 | 能 | néng | talent | 如世繩墨能栽邪就正 |
500 | 34 | 能 | néng | expert at | 如世繩墨能栽邪就正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
解脱 | 解脫 |
|
|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
不思议 | 不思議 |
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
不 | bù | no; na | |
三 |
|
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大和 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
会理 | 會理 | 104 | Huili |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
善妙 | 115 |
|
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四明 | 115 | Si Ming | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
维摩经玄疏 | 維摩經玄疏 | 119 | Commentary on the Vimalakīrti sūtra |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
字说 | 字說 | 122 | Zishuo; Character Dictionary |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
般舟 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
初心 | 99 |
|
|
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
地上 | 100 | above the ground | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法印 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非思量 | 102 |
|
|
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
弘法 | 104 |
|
|
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见思 | 見思 | 106 |
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
理即 | 108 | identity in principle | |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名字即 | 109 | verbal identity | |
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
念言 | 110 | words from memory | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
七支 | 113 | seven branches | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
入不二法门品 | 入不二法門品 | 114 | Entering the Gate of Nonduality chapter |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三支 | 115 | three branches | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方 | 115 |
|
|
实智 | 實智 | 115 |
|
十八界 | 115 | eighteen realms | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
四不可说 | 四不可說 | 115 | the four indescribables |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我法 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香积 | 香積 | 120 |
|
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修单罗 | 修單羅 | 120 | sutra |
修妬路 | 120 | sutra | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一食 | 121 | one meal | |
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
意根 | 121 | the mind sense | |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆接通 | 圓接通 | 121 | complete interdependence |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真常 | 122 |
|
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真修缘修 | 真修緣修 | 122 | cultivation in accordance with reason and cultivation in accordance with tathata |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性 | 122 |
|