Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 361 | 也 | yě | ya | 吼問是也 |
2 | 261 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 261 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 261 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 261 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 180 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我分別說 |
7 | 180 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我分別說 |
8 | 180 | 為 | wéi | to be; is | 為我分別說 |
9 | 180 | 為 | wéi | to do | 為我分別說 |
10 | 180 | 為 | wèi | to support; to help | 為我分別說 |
11 | 180 | 為 | wéi | to govern | 為我分別說 |
12 | 180 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我分別說 |
13 | 166 | 者 | zhě | ca | 即以問者 |
14 | 139 | 因 | yīn | cause; reason | 辨十二因緣因重果義 |
15 | 139 | 因 | yīn | to accord with | 辨十二因緣因重果義 |
16 | 139 | 因 | yīn | to follow | 辨十二因緣因重果義 |
17 | 139 | 因 | yīn | to rely on | 辨十二因緣因重果義 |
18 | 139 | 因 | yīn | via; through | 辨十二因緣因重果義 |
19 | 139 | 因 | yīn | to continue | 辨十二因緣因重果義 |
20 | 139 | 因 | yīn | to receive | 辨十二因緣因重果義 |
21 | 139 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 辨十二因緣因重果義 |
22 | 139 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 辨十二因緣因重果義 |
23 | 139 | 因 | yīn | to be like | 辨十二因緣因重果義 |
24 | 139 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 辨十二因緣因重果義 |
25 | 139 | 因 | yīn | cause; hetu | 辨十二因緣因重果義 |
26 | 138 | 之 | zhī | to go | 大而言之 |
27 | 138 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大而言之 |
28 | 138 | 之 | zhī | is | 大而言之 |
29 | 138 | 之 | zhī | to use | 大而言之 |
30 | 138 | 之 | zhī | Zhi | 大而言之 |
31 | 138 | 之 | zhī | winding | 大而言之 |
32 | 114 | 案 | àn | case; incident | 案 |
33 | 114 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
34 | 114 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
35 | 114 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
36 | 114 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
37 | 114 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
38 | 114 | 案 | àn | to press down | 案 |
39 | 114 | 案 | àn | to investigate | 案 |
40 | 114 | 案 | àn | according to | 案 |
41 | 114 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
42 | 106 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
43 | 101 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以問者 |
44 | 101 | 以 | yǐ | to rely on | 即以問者 |
45 | 101 | 以 | yǐ | to regard | 即以問者 |
46 | 101 | 以 | yǐ | to be able to | 即以問者 |
47 | 101 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以問者 |
48 | 101 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以問者 |
49 | 101 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以問者 |
50 | 101 | 以 | yǐ | Israel | 即以問者 |
51 | 101 | 以 | yǐ | Yi | 即以問者 |
52 | 101 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以問者 |
53 | 97 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 辨十二因緣因重果義 |
54 | 97 | 果 | guǒ | fruit | 辨十二因緣因重果義 |
55 | 97 | 果 | guǒ | to eat until full | 辨十二因緣因重果義 |
56 | 97 | 果 | guǒ | to realize | 辨十二因緣因重果義 |
57 | 97 | 果 | guǒ | a fruit tree | 辨十二因緣因重果義 |
58 | 97 | 果 | guǒ | resolute; determined | 辨十二因緣因重果義 |
59 | 97 | 果 | guǒ | Fruit | 辨十二因緣因重果義 |
60 | 97 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 辨十二因緣因重果義 |
61 | 86 | 性 | xìng | gender | 悉有安樂性 |
62 | 86 | 性 | xìng | nature; disposition | 悉有安樂性 |
63 | 86 | 性 | xìng | grammatical gender | 悉有安樂性 |
64 | 86 | 性 | xìng | a property; a quality | 悉有安樂性 |
65 | 86 | 性 | xìng | life; destiny | 悉有安樂性 |
66 | 86 | 性 | xìng | sexual desire | 悉有安樂性 |
67 | 86 | 性 | xìng | scope | 悉有安樂性 |
68 | 86 | 性 | xìng | nature | 悉有安樂性 |
69 | 85 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 師子吼六問問佛性 |
70 | 77 | 問 | wèn | to ask | 師子吼六問問佛性 |
71 | 77 | 問 | wèn | to inquire after | 師子吼六問問佛性 |
72 | 77 | 問 | wèn | to interrogate | 師子吼六問問佛性 |
73 | 77 | 問 | wèn | to hold responsible | 師子吼六問問佛性 |
74 | 77 | 問 | wèn | to request something | 師子吼六問問佛性 |
75 | 77 | 問 | wèn | to rebuke | 師子吼六問問佛性 |
76 | 77 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師子吼六問問佛性 |
77 | 77 | 問 | wèn | news | 師子吼六問問佛性 |
78 | 77 | 問 | wèn | to propose marriage | 師子吼六問問佛性 |
79 | 77 | 問 | wén | to inform | 師子吼六問問佛性 |
80 | 77 | 問 | wèn | to research | 師子吼六問問佛性 |
81 | 77 | 問 | wèn | Wen | 師子吼六問問佛性 |
82 | 77 | 問 | wèn | a question | 師子吼六問問佛性 |
83 | 77 | 問 | wèn | ask; prccha | 師子吼六問問佛性 |
84 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令可得相與修 |
85 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 令可得相與修 |
86 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 令可得相與修 |
87 | 76 | 得 | dé | de | 令可得相與修 |
88 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 令可得相與修 |
89 | 76 | 得 | dé | to result in | 令可得相與修 |
90 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令可得相與修 |
91 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 令可得相與修 |
92 | 76 | 得 | dé | to be finished | 令可得相與修 |
93 | 76 | 得 | děi | satisfying | 令可得相與修 |
94 | 76 | 得 | dé | to contract | 令可得相與修 |
95 | 76 | 得 | dé | to hear | 令可得相與修 |
96 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 令可得相與修 |
97 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 令可得相與修 |
98 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令可得相與修 |
99 | 74 | 見 | jiàn | to see | 辨見十二緣智有四種 |
100 | 74 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 辨見十二緣智有四種 |
101 | 74 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 辨見十二緣智有四種 |
102 | 74 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 辨見十二緣智有四種 |
103 | 74 | 見 | jiàn | to listen to | 辨見十二緣智有四種 |
104 | 74 | 見 | jiàn | to meet | 辨見十二緣智有四種 |
105 | 74 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 辨見十二緣智有四種 |
106 | 74 | 見 | jiàn | let me; kindly | 辨見十二緣智有四種 |
107 | 74 | 見 | jiàn | Jian | 辨見十二緣智有四種 |
108 | 74 | 見 | xiàn | to appear | 辨見十二緣智有四種 |
109 | 74 | 見 | xiàn | to introduce | 辨見十二緣智有四種 |
110 | 74 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 辨見十二緣智有四種 |
111 | 74 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 辨見十二緣智有四種 |
112 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不離涅槃 |
113 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
114 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
115 | 72 | 非 | fēi | different | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
116 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
117 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
118 | 72 | 非 | fēi | Africa | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
119 | 72 | 非 | fēi | to slander | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
120 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
121 | 72 | 非 | fēi | must | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
122 | 72 | 非 | fēi | an error | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
123 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
124 | 72 | 非 | fēi | evil | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
125 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
126 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
127 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
128 | 69 | 義 | yì | meaning; sense | 舉十一事釋師子吼義 |
129 | 69 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 舉十一事釋師子吼義 |
130 | 69 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 舉十一事釋師子吼義 |
131 | 69 | 義 | yì | chivalry; generosity | 舉十一事釋師子吼義 |
132 | 69 | 義 | yì | just; righteous | 舉十一事釋師子吼義 |
133 | 69 | 義 | yì | adopted | 舉十一事釋師子吼義 |
134 | 69 | 義 | yì | a relationship | 舉十一事釋師子吼義 |
135 | 69 | 義 | yì | volunteer | 舉十一事釋師子吼義 |
136 | 69 | 義 | yì | something suitable | 舉十一事釋師子吼義 |
137 | 69 | 義 | yì | a martyr | 舉十一事釋師子吼義 |
138 | 69 | 義 | yì | a law | 舉十一事釋師子吼義 |
139 | 69 | 義 | yì | Yi | 舉十一事釋師子吼義 |
140 | 69 | 義 | yì | Righteousness | 舉十一事釋師子吼義 |
141 | 69 | 義 | yì | aim; artha | 舉十一事釋師子吼義 |
142 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明性名雖同 |
143 | 67 | 明 | míng | Ming | 明性名雖同 |
144 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明性名雖同 |
145 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明性名雖同 |
146 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明性名雖同 |
147 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明性名雖同 |
148 | 67 | 明 | míng | consecrated | 明性名雖同 |
149 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明性名雖同 |
150 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明性名雖同 |
151 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明性名雖同 |
152 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明性名雖同 |
153 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 明性名雖同 |
154 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 明性名雖同 |
155 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 明性名雖同 |
156 | 67 | 明 | míng | open; public | 明性名雖同 |
157 | 67 | 明 | míng | clear | 明性名雖同 |
158 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 明性名雖同 |
159 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 明性名雖同 |
160 | 67 | 明 | míng | virtuous | 明性名雖同 |
161 | 67 | 明 | míng | open and honest | 明性名雖同 |
162 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 明性名雖同 |
163 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明性名雖同 |
164 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 明性名雖同 |
165 | 67 | 明 | míng | positive | 明性名雖同 |
166 | 67 | 明 | míng | Clear | 明性名雖同 |
167 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明性名雖同 |
168 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而師子吼好問 |
169 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而師子吼好問 |
170 | 65 | 而 | néng | can; able | 而師子吼好問 |
171 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而師子吼好問 |
172 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而師子吼好問 |
173 | 64 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 辨十二緣則是中道佛性 |
174 | 64 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 辨十二緣則是中道佛性 |
175 | 64 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 明性名雖同 |
176 | 64 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 明性名雖同 |
177 | 64 | 名 | míng | rank; position | 明性名雖同 |
178 | 64 | 名 | míng | an excuse | 明性名雖同 |
179 | 64 | 名 | míng | life | 明性名雖同 |
180 | 64 | 名 | míng | to name; to call | 明性名雖同 |
181 | 64 | 名 | míng | to express; to describe | 明性名雖同 |
182 | 64 | 名 | míng | to be called; to have the name | 明性名雖同 |
183 | 64 | 名 | míng | to own; to possess | 明性名雖同 |
184 | 64 | 名 | míng | famous; renowned | 明性名雖同 |
185 | 64 | 名 | míng | moral | 明性名雖同 |
186 | 64 | 名 | míng | name; naman | 明性名雖同 |
187 | 64 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 明性名雖同 |
188 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告一切大眾 |
189 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告一切大眾 |
190 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告一切大眾 |
191 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告一切大眾 |
192 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告一切大眾 |
193 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告一切大眾 |
194 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告一切大眾 |
195 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫脩道若心無所據 |
196 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 夫脩道若心無所據 |
197 | 57 | 無 | mó | mo | 夫脩道若心無所據 |
198 | 57 | 無 | wú | to not have | 夫脩道若心無所據 |
199 | 57 | 無 | wú | Wu | 夫脩道若心無所據 |
200 | 57 | 無 | mó | mo | 夫脩道若心無所據 |
201 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 既教圓理滿 |
202 | 57 | 理 | lǐ | to manage | 既教圓理滿 |
203 | 57 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 既教圓理滿 |
204 | 57 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 既教圓理滿 |
205 | 57 | 理 | lǐ | a natural science | 既教圓理滿 |
206 | 57 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 既教圓理滿 |
207 | 57 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 既教圓理滿 |
208 | 57 | 理 | lǐ | a judge | 既教圓理滿 |
209 | 57 | 理 | lǐ | li; moral principle | 既教圓理滿 |
210 | 57 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 既教圓理滿 |
211 | 57 | 理 | lǐ | grain; texture | 既教圓理滿 |
212 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 既教圓理滿 |
213 | 57 | 理 | lǐ | principle; naya | 既教圓理滿 |
214 | 56 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 明縛解 |
215 | 56 | 解 | jiě | to explain | 明縛解 |
216 | 56 | 解 | jiě | to divide; to separate | 明縛解 |
217 | 56 | 解 | jiě | to understand | 明縛解 |
218 | 56 | 解 | jiě | to solve a math problem | 明縛解 |
219 | 56 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 明縛解 |
220 | 56 | 解 | jiě | to cut; to disect | 明縛解 |
221 | 56 | 解 | jiě | to relieve oneself | 明縛解 |
222 | 56 | 解 | jiě | a solution | 明縛解 |
223 | 56 | 解 | jiè | to escort | 明縛解 |
224 | 56 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 明縛解 |
225 | 56 | 解 | xiè | acrobatic skills | 明縛解 |
226 | 56 | 解 | jiě | can; able to | 明縛解 |
227 | 56 | 解 | jiě | a stanza | 明縛解 |
228 | 56 | 解 | jiè | to send off | 明縛解 |
229 | 56 | 解 | xiè | Xie | 明縛解 |
230 | 56 | 解 | jiě | exegesis | 明縛解 |
231 | 56 | 解 | xiè | laziness | 明縛解 |
232 | 56 | 解 | jiè | a government office | 明縛解 |
233 | 56 | 解 | jiè | to pawn | 明縛解 |
234 | 56 | 解 | jiè | to rent; to lease | 明縛解 |
235 | 56 | 解 | jiě | understanding | 明縛解 |
236 | 56 | 解 | jiě | to liberate | 明縛解 |
237 | 55 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
238 | 55 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
239 | 55 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
240 | 55 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
241 | 55 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
242 | 55 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
243 | 55 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
244 | 55 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
245 | 55 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
246 | 55 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
247 | 55 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
248 | 55 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
249 | 55 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
250 | 55 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
251 | 55 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
252 | 55 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
253 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
254 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
255 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
256 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
257 | 52 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
258 | 50 | 上 | shàng | top; a high position | 上長壽金剛因果五行十功德 |
259 | 50 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上長壽金剛因果五行十功德 |
260 | 50 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上長壽金剛因果五行十功德 |
261 | 50 | 上 | shàng | shang | 上長壽金剛因果五行十功德 |
262 | 50 | 上 | shàng | previous; last | 上長壽金剛因果五行十功德 |
263 | 50 | 上 | shàng | high; higher | 上長壽金剛因果五行十功德 |
264 | 50 | 上 | shàng | advanced | 上長壽金剛因果五行十功德 |
265 | 50 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上長壽金剛因果五行十功德 |
266 | 50 | 上 | shàng | time | 上長壽金剛因果五行十功德 |
267 | 50 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上長壽金剛因果五行十功德 |
268 | 50 | 上 | shàng | far | 上長壽金剛因果五行十功德 |
269 | 50 | 上 | shàng | big; as big as | 上長壽金剛因果五行十功德 |
270 | 50 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上長壽金剛因果五行十功德 |
271 | 50 | 上 | shàng | to report | 上長壽金剛因果五行十功德 |
272 | 50 | 上 | shàng | to offer | 上長壽金剛因果五行十功德 |
273 | 50 | 上 | shàng | to go on stage | 上長壽金剛因果五行十功德 |
274 | 50 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上長壽金剛因果五行十功德 |
275 | 50 | 上 | shàng | to install; to erect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
276 | 50 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上長壽金剛因果五行十功德 |
277 | 50 | 上 | shàng | to burn | 上長壽金剛因果五行十功德 |
278 | 50 | 上 | shàng | to remember | 上長壽金剛因果五行十功德 |
279 | 50 | 上 | shàng | to add | 上長壽金剛因果五行十功德 |
280 | 50 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上長壽金剛因果五行十功德 |
281 | 50 | 上 | shàng | to meet | 上長壽金剛因果五行十功德 |
282 | 50 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上長壽金剛因果五行十功德 |
283 | 50 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上長壽金剛因果五行十功德 |
284 | 50 | 上 | shàng | a musical note | 上長壽金剛因果五行十功德 |
285 | 50 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上長壽金剛因果五行十功德 |
286 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告諸大眾言 |
287 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告諸大眾言 |
288 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告諸大眾言 |
289 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告諸大眾言 |
290 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告諸大眾言 |
291 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告諸大眾言 |
292 | 50 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告諸大眾言 |
293 | 50 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告諸大眾言 |
294 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告諸大眾言 |
295 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告諸大眾言 |
296 | 48 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
297 | 48 | 因果 | yīnguǒ | reason | 上長壽金剛因果五行十功德 |
298 | 48 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
299 | 48 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
300 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
301 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今 |
302 | 45 | 今 | jīn | modern | 今 |
303 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
304 | 44 | 道生 | zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生曰 |
305 | 43 | 能 | néng | can; able | 能滅惡生善 |
306 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能滅惡生善 |
307 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能滅惡生善 |
308 | 43 | 能 | néng | energy | 能滅惡生善 |
309 | 43 | 能 | néng | function; use | 能滅惡生善 |
310 | 43 | 能 | néng | talent | 能滅惡生善 |
311 | 43 | 能 | néng | expert at | 能滅惡生善 |
312 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能滅惡生善 |
313 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能滅惡生善 |
314 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能滅惡生善 |
315 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能滅惡生善 |
316 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能滅惡生善 |
317 | 41 | 二 | èr | two | 故第二廣 |
318 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故第二廣 |
319 | 41 | 二 | èr | second | 故第二廣 |
320 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 故第二廣 |
321 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 故第二廣 |
322 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故第二廣 |
323 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 故第二廣 |
324 | 41 | 體 | tǐ | a human or animal body | 問佛性體也 |
325 | 41 | 體 | tǐ | form; style | 問佛性體也 |
326 | 41 | 體 | tǐ | a substance | 問佛性體也 |
327 | 41 | 體 | tǐ | a system | 問佛性體也 |
328 | 41 | 體 | tǐ | a font | 問佛性體也 |
329 | 41 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 問佛性體也 |
330 | 41 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 問佛性體也 |
331 | 41 | 體 | tī | ti | 問佛性體也 |
332 | 41 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 問佛性體也 |
333 | 41 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 問佛性體也 |
334 | 41 | 體 | tǐ | a genre of writing | 問佛性體也 |
335 | 41 | 體 | tǐ | body; śarīra | 問佛性體也 |
336 | 41 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 問佛性體也 |
337 | 41 | 體 | tǐ | ti; essence | 問佛性體也 |
338 | 41 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 問佛性體也 |
339 | 40 | 不見 | bújiàn | to not see | 顯眾生不見佛性無明 |
340 | 40 | 不見 | bújiàn | to not meet | 顯眾生不見佛性無明 |
341 | 40 | 不見 | bújiàn | to disappear | 顯眾生不見佛性無明 |
342 | 40 | 中 | zhōng | middle | 一切諸法中 |
343 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切諸法中 |
344 | 40 | 中 | zhōng | China | 一切諸法中 |
345 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切諸法中 |
346 | 40 | 中 | zhōng | midday | 一切諸法中 |
347 | 40 | 中 | zhōng | inside | 一切諸法中 |
348 | 40 | 中 | zhōng | during | 一切諸法中 |
349 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 一切諸法中 |
350 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 一切諸法中 |
351 | 40 | 中 | zhōng | half | 一切諸法中 |
352 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切諸法中 |
353 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切諸法中 |
354 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 一切諸法中 |
355 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切諸法中 |
356 | 40 | 中 | zhōng | middle | 一切諸法中 |
357 | 39 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能滅惡生善 |
358 | 39 | 生 | shēng | to live | 能滅惡生善 |
359 | 39 | 生 | shēng | raw | 能滅惡生善 |
360 | 39 | 生 | shēng | a student | 能滅惡生善 |
361 | 39 | 生 | shēng | life | 能滅惡生善 |
362 | 39 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能滅惡生善 |
363 | 39 | 生 | shēng | alive | 能滅惡生善 |
364 | 39 | 生 | shēng | a lifetime | 能滅惡生善 |
365 | 39 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能滅惡生善 |
366 | 39 | 生 | shēng | to grow | 能滅惡生善 |
367 | 39 | 生 | shēng | unfamiliar | 能滅惡生善 |
368 | 39 | 生 | shēng | not experienced | 能滅惡生善 |
369 | 39 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能滅惡生善 |
370 | 39 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能滅惡生善 |
371 | 39 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能滅惡生善 |
372 | 39 | 生 | shēng | gender | 能滅惡生善 |
373 | 39 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能滅惡生善 |
374 | 39 | 生 | shēng | to set up | 能滅惡生善 |
375 | 39 | 生 | shēng | a prostitute | 能滅惡生善 |
376 | 39 | 生 | shēng | a captive | 能滅惡生善 |
377 | 39 | 生 | shēng | a gentleman | 能滅惡生善 |
378 | 39 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能滅惡生善 |
379 | 39 | 生 | shēng | unripe | 能滅惡生善 |
380 | 39 | 生 | shēng | nature | 能滅惡生善 |
381 | 39 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能滅惡生善 |
382 | 39 | 生 | shēng | destiny | 能滅惡生善 |
383 | 39 | 生 | shēng | birth | 能滅惡生善 |
384 | 39 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能滅惡生善 |
385 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 識之則不違 |
386 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 識之則不違 |
387 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 識之則不違 |
388 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 識之則不違 |
389 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 識之則不違 |
390 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 識之則不違 |
391 | 39 | 則 | zé | to do | 識之則不違 |
392 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 識之則不違 |
393 | 38 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子如師子王自知身力 |
394 | 38 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子如師子王自知身力 |
395 | 38 | 答 | dá | to reply; to answer | 答第一問 |
396 | 38 | 答 | dá | to reciprocate to | 答第一問 |
397 | 38 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答第一問 |
398 | 38 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答第一問 |
399 | 38 | 答 | dā | Da | 答第一問 |
400 | 38 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答第一問 |
401 | 38 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 十二緣河猶如菟馬 |
402 | 38 | 緣 | yuán | hem | 十二緣河猶如菟馬 |
403 | 38 | 緣 | yuán | to revolve around | 十二緣河猶如菟馬 |
404 | 38 | 緣 | yuán | to climb up | 十二緣河猶如菟馬 |
405 | 38 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 十二緣河猶如菟馬 |
406 | 38 | 緣 | yuán | along; to follow | 十二緣河猶如菟馬 |
407 | 38 | 緣 | yuán | to depend on | 十二緣河猶如菟馬 |
408 | 38 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 十二緣河猶如菟馬 |
409 | 38 | 緣 | yuán | Condition | 十二緣河猶如菟馬 |
410 | 38 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 十二緣河猶如菟馬 |
411 | 37 | 三 | sān | three | 師子吼品第廿三 |
412 | 37 | 三 | sān | third | 師子吼品第廿三 |
413 | 37 | 三 | sān | more than two | 師子吼品第廿三 |
414 | 37 | 三 | sān | very few | 師子吼品第廿三 |
415 | 37 | 三 | sān | San | 師子吼品第廿三 |
416 | 37 | 三 | sān | three; tri | 師子吼品第廿三 |
417 | 37 | 三 | sān | sa | 師子吼品第廿三 |
418 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 師子吼品第廿三 |
419 | 37 | 常 | cháng | Chang | 第三問所以得稱常等四義也 |
420 | 37 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 第三問所以得稱常等四義也 |
421 | 37 | 常 | cháng | a principle; a rule | 第三問所以得稱常等四義也 |
422 | 37 | 常 | cháng | eternal; nitya | 第三問所以得稱常等四義也 |
423 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為我分別說 |
424 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為我分別說 |
425 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 為我分別說 |
426 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為我分別說 |
427 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為我分別說 |
428 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為我分別說 |
429 | 37 | 說 | shuō | allocution | 為我分別說 |
430 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為我分別說 |
431 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為我分別說 |
432 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 為我分別說 |
433 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為我分別說 |
434 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 為我分別說 |
435 | 36 | 於 | yú | to go; to | 勝於餘典 |
436 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勝於餘典 |
437 | 36 | 於 | yú | Yu | 勝於餘典 |
438 | 36 | 於 | wū | a crow | 勝於餘典 |
439 | 35 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 辨見十二緣智有四種 |
440 | 35 | 智 | zhì | care; prudence | 辨見十二緣智有四種 |
441 | 35 | 智 | zhì | Zhi | 辨見十二緣智有四種 |
442 | 35 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 辨見十二緣智有四種 |
443 | 35 | 智 | zhì | clever | 辨見十二緣智有四種 |
444 | 35 | 智 | zhì | Wisdom | 辨見十二緣智有四種 |
445 | 35 | 智 | zhì | jnana; knowing | 辨見十二緣智有四種 |
446 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦難進 |
447 | 34 | 下 | xià | bottom | 自此下答第三十四 |
448 | 34 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 自此下答第三十四 |
449 | 34 | 下 | xià | to announce | 自此下答第三十四 |
450 | 34 | 下 | xià | to do | 自此下答第三十四 |
451 | 34 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 自此下答第三十四 |
452 | 34 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 自此下答第三十四 |
453 | 34 | 下 | xià | inside | 自此下答第三十四 |
454 | 34 | 下 | xià | an aspect | 自此下答第三十四 |
455 | 34 | 下 | xià | a certain time | 自此下答第三十四 |
456 | 34 | 下 | xià | to capture; to take | 自此下答第三十四 |
457 | 34 | 下 | xià | to put in | 自此下答第三十四 |
458 | 34 | 下 | xià | to enter | 自此下答第三十四 |
459 | 34 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 自此下答第三十四 |
460 | 34 | 下 | xià | to finish work or school | 自此下答第三十四 |
461 | 34 | 下 | xià | to go | 自此下答第三十四 |
462 | 34 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 自此下答第三十四 |
463 | 34 | 下 | xià | to modestly decline | 自此下答第三十四 |
464 | 34 | 下 | xià | to produce | 自此下答第三十四 |
465 | 34 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 自此下答第三十四 |
466 | 34 | 下 | xià | to decide | 自此下答第三十四 |
467 | 34 | 下 | xià | to be less than | 自此下答第三十四 |
468 | 34 | 下 | xià | humble; lowly | 自此下答第三十四 |
469 | 34 | 下 | xià | below; adhara | 自此下答第三十四 |
470 | 34 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 自此下答第三十四 |
471 | 34 | 其 | qí | Qi | 而其旨所指 |
472 | 33 | 十二因緣 | shí èr yīnyuán | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions | 辨十二因緣因重果義 |
473 | 33 | 耶 | yē | ye | 為諸耶見作歸依所 |
474 | 33 | 耶 | yé | ya | 為諸耶見作歸依所 |
475 | 33 | 謂 | wèi | to call | 則謂為解 |
476 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 則謂為解 |
477 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 則謂為解 |
478 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 則謂為解 |
479 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 則謂為解 |
480 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 則謂為解 |
481 | 33 | 謂 | wèi | to think | 則謂為解 |
482 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 則謂為解 |
483 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 則謂為解 |
484 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 則謂為解 |
485 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 則謂為解 |
486 | 31 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 早出於生死 |
487 | 31 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 早出於生死 |
488 | 31 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 早出於生死 |
489 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 次明所發行之緣 |
490 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 次明所發行之緣 |
491 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 次明所發行之緣 |
492 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 次明所發行之緣 |
493 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 次明所發行之緣 |
494 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 次明所發行之緣 |
495 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 次明所發行之緣 |
496 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以問者 |
497 | 31 | 即 | jí | at that time | 即以問者 |
498 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以問者 |
499 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以問者 |
500 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以問者 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 361 | 也 | yě | also; too | 吼問是也 |
2 | 361 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 吼問是也 |
3 | 361 | 也 | yě | either | 吼問是也 |
4 | 361 | 也 | yě | even | 吼問是也 |
5 | 361 | 也 | yě | used to soften the tone | 吼問是也 |
6 | 361 | 也 | yě | used for emphasis | 吼問是也 |
7 | 361 | 也 | yě | used to mark contrast | 吼問是也 |
8 | 361 | 也 | yě | used to mark compromise | 吼問是也 |
9 | 361 | 也 | yě | ya | 吼問是也 |
10 | 261 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 261 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 261 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 261 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 261 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 180 | 為 | wèi | for; to | 為我分別說 |
16 | 180 | 為 | wèi | because of | 為我分別說 |
17 | 180 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我分別說 |
18 | 180 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我分別說 |
19 | 180 | 為 | wéi | to be; is | 為我分別說 |
20 | 180 | 為 | wéi | to do | 為我分別說 |
21 | 180 | 為 | wèi | for | 為我分別說 |
22 | 180 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我分別說 |
23 | 180 | 為 | wèi | to | 為我分別說 |
24 | 180 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我分別說 |
25 | 180 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我分別說 |
26 | 180 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我分別說 |
27 | 180 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我分別說 |
28 | 180 | 為 | wèi | to support; to help | 為我分別說 |
29 | 180 | 為 | wéi | to govern | 為我分別說 |
30 | 180 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我分別說 |
31 | 166 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 即以問者 |
32 | 166 | 者 | zhě | that | 即以問者 |
33 | 166 | 者 | zhě | nominalizing function word | 即以問者 |
34 | 166 | 者 | zhě | used to mark a definition | 即以問者 |
35 | 166 | 者 | zhě | used to mark a pause | 即以問者 |
36 | 166 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 即以問者 |
37 | 166 | 者 | zhuó | according to | 即以問者 |
38 | 166 | 者 | zhě | ca | 即以問者 |
39 | 165 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故又未能度 |
40 | 165 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故又未能度 |
41 | 165 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故又未能度 |
42 | 165 | 故 | gù | to die | 故又未能度 |
43 | 165 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故又未能度 |
44 | 165 | 故 | gù | original | 故又未能度 |
45 | 165 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故又未能度 |
46 | 165 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故又未能度 |
47 | 165 | 故 | gù | something in the past | 故又未能度 |
48 | 165 | 故 | gù | deceased; dead | 故又未能度 |
49 | 165 | 故 | gù | still; yet | 故又未能度 |
50 | 165 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故又未能度 |
51 | 139 | 因 | yīn | because | 辨十二因緣因重果義 |
52 | 139 | 因 | yīn | cause; reason | 辨十二因緣因重果義 |
53 | 139 | 因 | yīn | to accord with | 辨十二因緣因重果義 |
54 | 139 | 因 | yīn | to follow | 辨十二因緣因重果義 |
55 | 139 | 因 | yīn | to rely on | 辨十二因緣因重果義 |
56 | 139 | 因 | yīn | via; through | 辨十二因緣因重果義 |
57 | 139 | 因 | yīn | to continue | 辨十二因緣因重果義 |
58 | 139 | 因 | yīn | to receive | 辨十二因緣因重果義 |
59 | 139 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 辨十二因緣因重果義 |
60 | 139 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 辨十二因緣因重果義 |
61 | 139 | 因 | yīn | to be like | 辨十二因緣因重果義 |
62 | 139 | 因 | yīn | from; because of | 辨十二因緣因重果義 |
63 | 139 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 辨十二因緣因重果義 |
64 | 139 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 辨十二因緣因重果義 |
65 | 139 | 因 | yīn | Cause | 辨十二因緣因重果義 |
66 | 139 | 因 | yīn | cause; hetu | 辨十二因緣因重果義 |
67 | 138 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大而言之 |
68 | 138 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大而言之 |
69 | 138 | 之 | zhī | to go | 大而言之 |
70 | 138 | 之 | zhī | this; that | 大而言之 |
71 | 138 | 之 | zhī | genetive marker | 大而言之 |
72 | 138 | 之 | zhī | it | 大而言之 |
73 | 138 | 之 | zhī | in; in regards to | 大而言之 |
74 | 138 | 之 | zhī | all | 大而言之 |
75 | 138 | 之 | zhī | and | 大而言之 |
76 | 138 | 之 | zhī | however | 大而言之 |
77 | 138 | 之 | zhī | if | 大而言之 |
78 | 138 | 之 | zhī | then | 大而言之 |
79 | 138 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大而言之 |
80 | 138 | 之 | zhī | is | 大而言之 |
81 | 138 | 之 | zhī | to use | 大而言之 |
82 | 138 | 之 | zhī | Zhi | 大而言之 |
83 | 138 | 之 | zhī | winding | 大而言之 |
84 | 123 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 辨見十二緣智有四種 |
85 | 123 | 有 | yǒu | to have; to possess | 辨見十二緣智有四種 |
86 | 123 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 辨見十二緣智有四種 |
87 | 123 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 辨見十二緣智有四種 |
88 | 123 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 辨見十二緣智有四種 |
89 | 123 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 辨見十二緣智有四種 |
90 | 123 | 有 | yǒu | used to compare two things | 辨見十二緣智有四種 |
91 | 123 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 辨見十二緣智有四種 |
92 | 123 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 辨見十二緣智有四種 |
93 | 123 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 辨見十二緣智有四種 |
94 | 123 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 辨見十二緣智有四種 |
95 | 123 | 有 | yǒu | abundant | 辨見十二緣智有四種 |
96 | 123 | 有 | yǒu | purposeful | 辨見十二緣智有四種 |
97 | 123 | 有 | yǒu | You | 辨見十二緣智有四種 |
98 | 123 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 辨見十二緣智有四種 |
99 | 123 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 辨見十二緣智有四種 |
100 | 123 | 是 | shì | is; are; am; to be | 吼問是也 |
101 | 123 | 是 | shì | is exactly | 吼問是也 |
102 | 123 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 吼問是也 |
103 | 123 | 是 | shì | this; that; those | 吼問是也 |
104 | 123 | 是 | shì | really; certainly | 吼問是也 |
105 | 123 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 吼問是也 |
106 | 123 | 是 | shì | true | 吼問是也 |
107 | 123 | 是 | shì | is; has; exists | 吼問是也 |
108 | 123 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 吼問是也 |
109 | 123 | 是 | shì | a matter; an affair | 吼問是也 |
110 | 123 | 是 | shì | Shi | 吼問是也 |
111 | 123 | 是 | shì | is; bhū | 吼問是也 |
112 | 123 | 是 | shì | this; idam | 吼問是也 |
113 | 114 | 案 | àn | case; incident | 案 |
114 | 114 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
115 | 114 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
116 | 114 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
117 | 114 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
118 | 114 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
119 | 114 | 案 | àn | to press down | 案 |
120 | 114 | 案 | àn | to investigate | 案 |
121 | 114 | 案 | àn | according to | 案 |
122 | 114 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
123 | 114 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
124 | 106 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
125 | 101 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以問者 |
126 | 101 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以問者 |
127 | 101 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以問者 |
128 | 101 | 以 | yǐ | according to | 即以問者 |
129 | 101 | 以 | yǐ | because of | 即以問者 |
130 | 101 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以問者 |
131 | 101 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以問者 |
132 | 101 | 以 | yǐ | to rely on | 即以問者 |
133 | 101 | 以 | yǐ | to regard | 即以問者 |
134 | 101 | 以 | yǐ | to be able to | 即以問者 |
135 | 101 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以問者 |
136 | 101 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以問者 |
137 | 101 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以問者 |
138 | 101 | 以 | yǐ | very | 即以問者 |
139 | 101 | 以 | yǐ | already | 即以問者 |
140 | 101 | 以 | yǐ | increasingly | 即以問者 |
141 | 101 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以問者 |
142 | 101 | 以 | yǐ | Israel | 即以問者 |
143 | 101 | 以 | yǐ | Yi | 即以問者 |
144 | 101 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以問者 |
145 | 99 | 此 | cǐ | this; these | 此下兩品廣境也 |
146 | 99 | 此 | cǐ | in this way | 此下兩品廣境也 |
147 | 99 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下兩品廣境也 |
148 | 99 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下兩品廣境也 |
149 | 99 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下兩品廣境也 |
150 | 97 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 辨十二因緣因重果義 |
151 | 97 | 果 | guǒ | fruit | 辨十二因緣因重果義 |
152 | 97 | 果 | guǒ | as expected; really | 辨十二因緣因重果義 |
153 | 97 | 果 | guǒ | if really; if expected | 辨十二因緣因重果義 |
154 | 97 | 果 | guǒ | to eat until full | 辨十二因緣因重果義 |
155 | 97 | 果 | guǒ | to realize | 辨十二因緣因重果義 |
156 | 97 | 果 | guǒ | a fruit tree | 辨十二因緣因重果義 |
157 | 97 | 果 | guǒ | resolute; determined | 辨十二因緣因重果義 |
158 | 97 | 果 | guǒ | Fruit | 辨十二因緣因重果義 |
159 | 97 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 辨十二因緣因重果義 |
160 | 86 | 性 | xìng | gender | 悉有安樂性 |
161 | 86 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 悉有安樂性 |
162 | 86 | 性 | xìng | nature; disposition | 悉有安樂性 |
163 | 86 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 悉有安樂性 |
164 | 86 | 性 | xìng | grammatical gender | 悉有安樂性 |
165 | 86 | 性 | xìng | a property; a quality | 悉有安樂性 |
166 | 86 | 性 | xìng | life; destiny | 悉有安樂性 |
167 | 86 | 性 | xìng | sexual desire | 悉有安樂性 |
168 | 86 | 性 | xìng | scope | 悉有安樂性 |
169 | 86 | 性 | xìng | nature | 悉有安樂性 |
170 | 85 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 師子吼六問問佛性 |
171 | 77 | 問 | wèn | to ask | 師子吼六問問佛性 |
172 | 77 | 問 | wèn | to inquire after | 師子吼六問問佛性 |
173 | 77 | 問 | wèn | to interrogate | 師子吼六問問佛性 |
174 | 77 | 問 | wèn | to hold responsible | 師子吼六問問佛性 |
175 | 77 | 問 | wèn | to request something | 師子吼六問問佛性 |
176 | 77 | 問 | wèn | to rebuke | 師子吼六問問佛性 |
177 | 77 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師子吼六問問佛性 |
178 | 77 | 問 | wèn | news | 師子吼六問問佛性 |
179 | 77 | 問 | wèn | to propose marriage | 師子吼六問問佛性 |
180 | 77 | 問 | wén | to inform | 師子吼六問問佛性 |
181 | 77 | 問 | wèn | to research | 師子吼六問問佛性 |
182 | 77 | 問 | wèn | Wen | 師子吼六問問佛性 |
183 | 77 | 問 | wèn | to | 師子吼六問問佛性 |
184 | 77 | 問 | wèn | a question | 師子吼六問問佛性 |
185 | 77 | 問 | wèn | ask; prccha | 師子吼六問問佛性 |
186 | 76 | 得 | de | potential marker | 令可得相與修 |
187 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令可得相與修 |
188 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 令可得相與修 |
189 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 令可得相與修 |
190 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 令可得相與修 |
191 | 76 | 得 | dé | de | 令可得相與修 |
192 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 令可得相與修 |
193 | 76 | 得 | dé | to result in | 令可得相與修 |
194 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令可得相與修 |
195 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 令可得相與修 |
196 | 76 | 得 | dé | to be finished | 令可得相與修 |
197 | 76 | 得 | de | result of degree | 令可得相與修 |
198 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 令可得相與修 |
199 | 76 | 得 | děi | satisfying | 令可得相與修 |
200 | 76 | 得 | dé | to contract | 令可得相與修 |
201 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令可得相與修 |
202 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 令可得相與修 |
203 | 76 | 得 | dé | to hear | 令可得相與修 |
204 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 令可得相與修 |
205 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 令可得相與修 |
206 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令可得相與修 |
207 | 74 | 見 | jiàn | to see | 辨見十二緣智有四種 |
208 | 74 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 辨見十二緣智有四種 |
209 | 74 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 辨見十二緣智有四種 |
210 | 74 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 辨見十二緣智有四種 |
211 | 74 | 見 | jiàn | passive marker | 辨見十二緣智有四種 |
212 | 74 | 見 | jiàn | to listen to | 辨見十二緣智有四種 |
213 | 74 | 見 | jiàn | to meet | 辨見十二緣智有四種 |
214 | 74 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 辨見十二緣智有四種 |
215 | 74 | 見 | jiàn | let me; kindly | 辨見十二緣智有四種 |
216 | 74 | 見 | jiàn | Jian | 辨見十二緣智有四種 |
217 | 74 | 見 | xiàn | to appear | 辨見十二緣智有四種 |
218 | 74 | 見 | xiàn | to introduce | 辨見十二緣智有四種 |
219 | 74 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 辨見十二緣智有四種 |
220 | 74 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 辨見十二緣智有四種 |
221 | 72 | 不 | bù | not; no | 不離涅槃 |
222 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離涅槃 |
223 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不離涅槃 |
224 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離涅槃 |
225 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離涅槃 |
226 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離涅槃 |
227 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離涅槃 |
228 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不離涅槃 |
229 | 72 | 不 | bù | no; na | 不離涅槃 |
230 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
231 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
232 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
233 | 72 | 非 | fēi | different | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
234 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
235 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
236 | 72 | 非 | fēi | Africa | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
237 | 72 | 非 | fēi | to slander | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
238 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
239 | 72 | 非 | fēi | must | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
240 | 72 | 非 | fēi | an error | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
241 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
242 | 72 | 非 | fēi | evil | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
243 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
244 | 72 | 非 | fēi | not | 辨十二因緣甚深不斷不常非二乘所見 |
245 | 70 | 至 | zhì | to; until | 至 |
246 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
247 | 70 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
248 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
249 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
250 | 69 | 義 | yì | meaning; sense | 舉十一事釋師子吼義 |
251 | 69 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 舉十一事釋師子吼義 |
252 | 69 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 舉十一事釋師子吼義 |
253 | 69 | 義 | yì | chivalry; generosity | 舉十一事釋師子吼義 |
254 | 69 | 義 | yì | just; righteous | 舉十一事釋師子吼義 |
255 | 69 | 義 | yì | adopted | 舉十一事釋師子吼義 |
256 | 69 | 義 | yì | a relationship | 舉十一事釋師子吼義 |
257 | 69 | 義 | yì | volunteer | 舉十一事釋師子吼義 |
258 | 69 | 義 | yì | something suitable | 舉十一事釋師子吼義 |
259 | 69 | 義 | yì | a martyr | 舉十一事釋師子吼義 |
260 | 69 | 義 | yì | a law | 舉十一事釋師子吼義 |
261 | 69 | 義 | yì | Yi | 舉十一事釋師子吼義 |
262 | 69 | 義 | yì | Righteousness | 舉十一事釋師子吼義 |
263 | 69 | 義 | yì | aim; artha | 舉十一事釋師子吼義 |
264 | 67 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明性名雖同 |
265 | 67 | 明 | míng | Ming | 明性名雖同 |
266 | 67 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明性名雖同 |
267 | 67 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明性名雖同 |
268 | 67 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明性名雖同 |
269 | 67 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明性名雖同 |
270 | 67 | 明 | míng | consecrated | 明性名雖同 |
271 | 67 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明性名雖同 |
272 | 67 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明性名雖同 |
273 | 67 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明性名雖同 |
274 | 67 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明性名雖同 |
275 | 67 | 明 | míng | eyesight; vision | 明性名雖同 |
276 | 67 | 明 | míng | a god; a spirit | 明性名雖同 |
277 | 67 | 明 | míng | fame; renown | 明性名雖同 |
278 | 67 | 明 | míng | open; public | 明性名雖同 |
279 | 67 | 明 | míng | clear | 明性名雖同 |
280 | 67 | 明 | míng | to become proficient | 明性名雖同 |
281 | 67 | 明 | míng | to be proficient | 明性名雖同 |
282 | 67 | 明 | míng | virtuous | 明性名雖同 |
283 | 67 | 明 | míng | open and honest | 明性名雖同 |
284 | 67 | 明 | míng | clean; neat | 明性名雖同 |
285 | 67 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明性名雖同 |
286 | 67 | 明 | míng | next; afterwards | 明性名雖同 |
287 | 67 | 明 | míng | positive | 明性名雖同 |
288 | 67 | 明 | míng | Clear | 明性名雖同 |
289 | 67 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明性名雖同 |
290 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而師子吼好問 |
291 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而師子吼好問 |
292 | 65 | 而 | ér | you | 而師子吼好問 |
293 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而師子吼好問 |
294 | 65 | 而 | ér | right away; then | 而師子吼好問 |
295 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而師子吼好問 |
296 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而師子吼好問 |
297 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而師子吼好問 |
298 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 而師子吼好問 |
299 | 65 | 而 | ér | so as to | 而師子吼好問 |
300 | 65 | 而 | ér | only then | 而師子吼好問 |
301 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 而師子吼好問 |
302 | 65 | 而 | néng | can; able | 而師子吼好問 |
303 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而師子吼好問 |
304 | 65 | 而 | ér | me | 而師子吼好問 |
305 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 而師子吼好問 |
306 | 65 | 而 | ér | possessive | 而師子吼好問 |
307 | 65 | 而 | ér | and; ca | 而師子吼好問 |
308 | 64 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 辨十二緣則是中道佛性 |
309 | 64 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 辨十二緣則是中道佛性 |
310 | 64 | 名 | míng | measure word for people | 明性名雖同 |
311 | 64 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 明性名雖同 |
312 | 64 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 明性名雖同 |
313 | 64 | 名 | míng | rank; position | 明性名雖同 |
314 | 64 | 名 | míng | an excuse | 明性名雖同 |
315 | 64 | 名 | míng | life | 明性名雖同 |
316 | 64 | 名 | míng | to name; to call | 明性名雖同 |
317 | 64 | 名 | míng | to express; to describe | 明性名雖同 |
318 | 64 | 名 | míng | to be called; to have the name | 明性名雖同 |
319 | 64 | 名 | míng | to own; to possess | 明性名雖同 |
320 | 64 | 名 | míng | famous; renowned | 明性名雖同 |
321 | 64 | 名 | míng | moral | 明性名雖同 |
322 | 64 | 名 | míng | name; naman | 明性名雖同 |
323 | 64 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 明性名雖同 |
324 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告一切大眾 |
325 | 61 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告一切大眾 |
326 | 61 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告一切大眾 |
327 | 61 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告一切大眾 |
328 | 61 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告一切大眾 |
329 | 61 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告一切大眾 |
330 | 61 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告一切大眾 |
331 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若當不識因果之性 |
332 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若當不識因果之性 |
333 | 58 | 若 | ruò | if | 若當不識因果之性 |
334 | 58 | 若 | ruò | you | 若當不識因果之性 |
335 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若當不識因果之性 |
336 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若當不識因果之性 |
337 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若當不識因果之性 |
338 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若當不識因果之性 |
339 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若當不識因果之性 |
340 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若當不識因果之性 |
341 | 58 | 若 | ruò | thus | 若當不識因果之性 |
342 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若當不識因果之性 |
343 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若當不識因果之性 |
344 | 58 | 若 | ruò | only then | 若當不識因果之性 |
345 | 58 | 若 | rě | ja | 若當不識因果之性 |
346 | 58 | 若 | rě | jñā | 若當不識因果之性 |
347 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若當不識因果之性 |
348 | 57 | 無 | wú | no | 夫脩道若心無所據 |
349 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫脩道若心無所據 |
350 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 夫脩道若心無所據 |
351 | 57 | 無 | wú | has not yet | 夫脩道若心無所據 |
352 | 57 | 無 | mó | mo | 夫脩道若心無所據 |
353 | 57 | 無 | wú | do not | 夫脩道若心無所據 |
354 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫脩道若心無所據 |
355 | 57 | 無 | wú | regardless of | 夫脩道若心無所據 |
356 | 57 | 無 | wú | to not have | 夫脩道若心無所據 |
357 | 57 | 無 | wú | um | 夫脩道若心無所據 |
358 | 57 | 無 | wú | Wu | 夫脩道若心無所據 |
359 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫脩道若心無所據 |
360 | 57 | 無 | wú | not; non- | 夫脩道若心無所據 |
361 | 57 | 無 | mó | mo | 夫脩道若心無所據 |
362 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 既教圓理滿 |
363 | 57 | 理 | lǐ | to manage | 既教圓理滿 |
364 | 57 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 既教圓理滿 |
365 | 57 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 既教圓理滿 |
366 | 57 | 理 | lǐ | a natural science | 既教圓理滿 |
367 | 57 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 既教圓理滿 |
368 | 57 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 既教圓理滿 |
369 | 57 | 理 | lǐ | a judge | 既教圓理滿 |
370 | 57 | 理 | lǐ | li; moral principle | 既教圓理滿 |
371 | 57 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 既教圓理滿 |
372 | 57 | 理 | lǐ | grain; texture | 既教圓理滿 |
373 | 57 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 既教圓理滿 |
374 | 57 | 理 | lǐ | principle; naya | 既教圓理滿 |
375 | 56 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 明縛解 |
376 | 56 | 解 | jiě | to explain | 明縛解 |
377 | 56 | 解 | jiě | to divide; to separate | 明縛解 |
378 | 56 | 解 | jiě | to understand | 明縛解 |
379 | 56 | 解 | jiě | to solve a math problem | 明縛解 |
380 | 56 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 明縛解 |
381 | 56 | 解 | jiě | to cut; to disect | 明縛解 |
382 | 56 | 解 | jiě | to relieve oneself | 明縛解 |
383 | 56 | 解 | jiě | a solution | 明縛解 |
384 | 56 | 解 | jiè | to escort | 明縛解 |
385 | 56 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 明縛解 |
386 | 56 | 解 | xiè | acrobatic skills | 明縛解 |
387 | 56 | 解 | jiě | can; able to | 明縛解 |
388 | 56 | 解 | jiě | a stanza | 明縛解 |
389 | 56 | 解 | jiè | to send off | 明縛解 |
390 | 56 | 解 | xiè | Xie | 明縛解 |
391 | 56 | 解 | jiě | exegesis | 明縛解 |
392 | 56 | 解 | xiè | laziness | 明縛解 |
393 | 56 | 解 | jiè | a government office | 明縛解 |
394 | 56 | 解 | jiè | to pawn | 明縛解 |
395 | 56 | 解 | jiè | to rent; to lease | 明縛解 |
396 | 56 | 解 | jiě | understanding | 明縛解 |
397 | 56 | 解 | jiě | to liberate | 明縛解 |
398 | 55 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
399 | 55 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
400 | 55 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
401 | 55 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
402 | 55 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
403 | 55 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
404 | 55 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
405 | 55 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
406 | 55 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
407 | 55 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
408 | 55 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
409 | 55 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
410 | 55 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
411 | 55 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
412 | 55 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
413 | 55 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
414 | 55 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
415 | 53 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
416 | 53 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
417 | 53 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
418 | 53 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
419 | 52 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
420 | 50 | 上 | shàng | top; a high position | 上長壽金剛因果五行十功德 |
421 | 50 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上長壽金剛因果五行十功德 |
422 | 50 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上長壽金剛因果五行十功德 |
423 | 50 | 上 | shàng | shang | 上長壽金剛因果五行十功德 |
424 | 50 | 上 | shàng | previous; last | 上長壽金剛因果五行十功德 |
425 | 50 | 上 | shàng | high; higher | 上長壽金剛因果五行十功德 |
426 | 50 | 上 | shàng | advanced | 上長壽金剛因果五行十功德 |
427 | 50 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上長壽金剛因果五行十功德 |
428 | 50 | 上 | shàng | time | 上長壽金剛因果五行十功德 |
429 | 50 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上長壽金剛因果五行十功德 |
430 | 50 | 上 | shàng | far | 上長壽金剛因果五行十功德 |
431 | 50 | 上 | shàng | big; as big as | 上長壽金剛因果五行十功德 |
432 | 50 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上長壽金剛因果五行十功德 |
433 | 50 | 上 | shàng | to report | 上長壽金剛因果五行十功德 |
434 | 50 | 上 | shàng | to offer | 上長壽金剛因果五行十功德 |
435 | 50 | 上 | shàng | to go on stage | 上長壽金剛因果五行十功德 |
436 | 50 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上長壽金剛因果五行十功德 |
437 | 50 | 上 | shàng | to install; to erect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
438 | 50 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上長壽金剛因果五行十功德 |
439 | 50 | 上 | shàng | to burn | 上長壽金剛因果五行十功德 |
440 | 50 | 上 | shàng | to remember | 上長壽金剛因果五行十功德 |
441 | 50 | 上 | shang | on; in | 上長壽金剛因果五行十功德 |
442 | 50 | 上 | shàng | upward | 上長壽金剛因果五行十功德 |
443 | 50 | 上 | shàng | to add | 上長壽金剛因果五行十功德 |
444 | 50 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上長壽金剛因果五行十功德 |
445 | 50 | 上 | shàng | to meet | 上長壽金剛因果五行十功德 |
446 | 50 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上長壽金剛因果五行十功德 |
447 | 50 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上長壽金剛因果五行十功德 |
448 | 50 | 上 | shàng | a musical note | 上長壽金剛因果五行十功德 |
449 | 50 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上長壽金剛因果五行十功德 |
450 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告諸大眾言 |
451 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告諸大眾言 |
452 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告諸大眾言 |
453 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時佛告諸大眾言 |
454 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告諸大眾言 |
455 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告諸大眾言 |
456 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告諸大眾言 |
457 | 50 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告諸大眾言 |
458 | 50 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告諸大眾言 |
459 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告諸大眾言 |
460 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告諸大眾言 |
461 | 48 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
462 | 48 | 因果 | yīnguǒ | reason | 上長壽金剛因果五行十功德 |
463 | 48 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
464 | 48 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 上長壽金剛因果五行十功德 |
465 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
466 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今 |
467 | 45 | 今 | jīn | modern | 今 |
468 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
469 | 44 | 道生 | zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生曰 |
470 | 43 | 能 | néng | can; able | 能滅惡生善 |
471 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能滅惡生善 |
472 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能滅惡生善 |
473 | 43 | 能 | néng | energy | 能滅惡生善 |
474 | 43 | 能 | néng | function; use | 能滅惡生善 |
475 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能滅惡生善 |
476 | 43 | 能 | néng | talent | 能滅惡生善 |
477 | 43 | 能 | néng | expert at | 能滅惡生善 |
478 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能滅惡生善 |
479 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能滅惡生善 |
480 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能滅惡生善 |
481 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 能滅惡生善 |
482 | 43 | 能 | néng | even if | 能滅惡生善 |
483 | 43 | 能 | néng | but | 能滅惡生善 |
484 | 43 | 能 | néng | in this way | 能滅惡生善 |
485 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能滅惡生善 |
486 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能滅惡生善 |
487 | 41 | 二 | èr | two | 故第二廣 |
488 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故第二廣 |
489 | 41 | 二 | èr | second | 故第二廣 |
490 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 故第二廣 |
491 | 41 | 二 | èr | another; the other | 故第二廣 |
492 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 故第二廣 |
493 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故第二廣 |
494 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 故第二廣 |
495 | 41 | 體 | tǐ | a human or animal body | 問佛性體也 |
496 | 41 | 體 | tǐ | form; style | 問佛性體也 |
497 | 41 | 體 | tǐ | a substance | 問佛性體也 |
498 | 41 | 體 | tǐ | a system | 問佛性體也 |
499 | 41 | 體 | tǐ | a font | 問佛性體也 |
500 | 41 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 問佛性體也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
因 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
案 | àn | hold fast; ākram | |
僧亮 | sēngliàng | Sengliang |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大理 | 100 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富那 | 102 | Punyayasas | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空也 | 107 | Kūya | |
明本 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十住 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不放逸 | 98 |
|
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初地 | 99 | the first ground | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法问 | 法問 | 102 | fazhan; Dharma combat |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化主 | 104 | lord of transformation | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
接化 | 106 | to guide and protect | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六行 | 108 |
|
|
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人天 | 114 |
|
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十功德 | 115 | ten virtues | |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
万行 | 萬行 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
因地 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有性 | 121 |
|
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
作善 | 122 | to do good deeds |