Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 260 ya 孳孳如也
2 199 zhī to go 言即無言之累
3 199 zhī to arrive; to go 言即無言之累
4 199 zhī is 言即無言之累
5 199 zhī to use 言即無言之累
6 199 zhī Zhi 言即無言之累
7 199 zhī winding 言即無言之累
8 103 wéi to act as; to serve 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
9 103 wéi to change into; to become 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
10 103 wéi to be; is 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
11 103 wéi to do 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
12 103 wèi to support; to help 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
13 103 wéi to govern 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
14 103 wèi to be; bhū 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
15 98 to use; to grasp 非言無以寄言
16 98 to rely on 非言無以寄言
17 98 to regard 非言無以寄言
18 98 to be able to 非言無以寄言
19 98 to order; to command 非言無以寄言
20 98 used after a verb 非言無以寄言
21 98 a reason; a cause 非言無以寄言
22 98 Israel 非言無以寄言
23 98 Yi 非言無以寄言
24 98 use; yogena 非言無以寄言
25 91 yán to speak; to say; said 非言無以寄言
26 91 yán language; talk; words; utterance; speech 非言無以寄言
27 91 yán Kangxi radical 149 非言無以寄言
28 91 yán phrase; sentence 非言無以寄言
29 91 yán a word; a syllable 非言無以寄言
30 91 yán a theory; a doctrine 非言無以寄言
31 91 yán to regard as 非言無以寄言
32 91 yán to act as 非言無以寄言
33 91 yán word; vacana 非言無以寄言
34 91 yán speak; vad 非言無以寄言
35 91 pǐn product; goods; thing 但群品根異
36 91 pǐn degree; rate; grade; a standard 但群品根異
37 91 pǐn a work (of art) 但群品根異
38 91 pǐn kind; type; category; variety 但群品根異
39 91 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 但群品根異
40 91 pǐn to sample; to taste; to appreciate 但群品根異
41 91 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 但群品根異
42 91 pǐn to play a flute 但群品根異
43 91 pǐn a family name 但群品根異
44 91 pǐn character; style 但群品根異
45 91 pǐn pink; light red 但群品根異
46 91 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 但群品根異
47 91 pǐn a fret 但群品根異
48 91 pǐn Pin 但群品根異
49 91 pǐn a rank in the imperial government 但群品根異
50 91 pǐn standard 但群品根異
51 91 pǐn chapter; varga 但群品根異
52 84 yuē to speak; to say 道生曰
53 84 yuē Kangxi radical 73 道生曰
54 84 yuē to be called 道生曰
55 84 yuē said; ukta 道生曰
56 84 míng fame; renown; reputation 談絕名第四
57 84 míng a name; personal name; designation 談絕名第四
58 84 míng rank; position 談絕名第四
59 84 míng an excuse 談絕名第四
60 84 míng life 談絕名第四
61 84 míng to name; to call 談絕名第四
62 84 míng to express; to describe 談絕名第四
63 84 míng to be called; to have the name 談絕名第四
64 84 míng to own; to possess 談絕名第四
65 84 míng famous; renowned 談絕名第四
66 84 míng moral 談絕名第四
67 84 míng name; naman 談絕名第四
68 84 míng fame; renown; yasas 談絕名第四
69 78 zhě ca 有青州沙門釋寶亮者
70 78 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃明
71 78 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃明
72 78 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃明
73 76 ér Kangxi radical 126 制六師而
74 76 ér as if; to seem like 制六師而
75 76 néng can; able 制六師而
76 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 制六師而
77 76 ér to arrive; up to 制六師而
78 72 a human or animal body 辨體第二
79 72 form; style 辨體第二
80 72 a substance 辨體第二
81 72 a system 辨體第二
82 72 a font 辨體第二
83 72 grammatical aspect (of a verb) 辨體第二
84 72 to experience; to realize 辨體第二
85 72 ti 辨體第二
86 72 limbs of a human or animal body 辨體第二
87 72 to put oneself in another's shoes 辨體第二
88 72 a genre of writing 辨體第二
89 72 body; śarīra 辨體第二
90 72 śarīra; human body 辨體第二
91 72 ti; essence 辨體第二
92 72 entity; a constituent; an element 辨體第二
93 72 meaning; sense 義高萬善
94 72 justice; right action; righteousness 義高萬善
95 72 artificial; man-made; fake 義高萬善
96 72 chivalry; generosity 義高萬善
97 72 just; righteous 義高萬善
98 72 adopted 義高萬善
99 72 a relationship 義高萬善
100 72 volunteer 義高萬善
101 72 something suitable 義高萬善
102 72 a martyr 義高萬善
103 72 a law 義高萬善
104 72 Yi 義高萬善
105 72 Righteousness 義高萬善
106 72 aim; artha 義高萬善
107 69 jīng to go through; to experience 序經題
108 69 jīng a sutra; a scripture 序經題
109 69 jīng warp 序經題
110 69 jīng longitude 序經題
111 69 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 序經題
112 69 jīng a woman's period 序經題
113 69 jīng to bear; to endure 序經題
114 69 jīng to hang; to die by hanging 序經題
115 69 jīng classics 序經題
116 69 jīng to be frugal; to save 序經題
117 69 jīng a classic; a scripture; canon 序經題
118 69 jīng a standard; a norm 序經題
119 69 jīng a section of a Confucian work 序經題
120 69 jīng to measure 序經題
121 69 jīng human pulse 序經題
122 69 jīng menstruation; a woman's period 序經題
123 69 jīng sutra; discourse 序經題
124 62 míng bright; luminous; brilliant 明駿案謹寫
125 62 míng Ming 明駿案謹寫
126 62 míng Ming Dynasty 明駿案謹寫
127 62 míng obvious; explicit; clear 明駿案謹寫
128 62 míng intelligent; clever; perceptive 明駿案謹寫
129 62 míng to illuminate; to shine 明駿案謹寫
130 62 míng consecrated 明駿案謹寫
131 62 míng to understand; to comprehend 明駿案謹寫
132 62 míng to explain; to clarify 明駿案謹寫
133 62 míng Souther Ming; Later Ming 明駿案謹寫
134 62 míng the world; the human world; the world of the living 明駿案謹寫
135 62 míng eyesight; vision 明駿案謹寫
136 62 míng a god; a spirit 明駿案謹寫
137 62 míng fame; renown 明駿案謹寫
138 62 míng open; public 明駿案謹寫
139 62 míng clear 明駿案謹寫
140 62 míng to become proficient 明駿案謹寫
141 62 míng to be proficient 明駿案謹寫
142 62 míng virtuous 明駿案謹寫
143 62 míng open and honest 明駿案謹寫
144 62 míng clean; neat 明駿案謹寫
145 62 míng remarkable; outstanding; notable 明駿案謹寫
146 62 míng next; afterwards 明駿案謹寫
147 62 míng positive 明駿案謹寫
148 62 míng Clear 明駿案謹寫
149 62 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿案謹寫
150 58 Qi 佛性開其有本之源
151 58 cóng to follow 但從迷
152 58 cóng to comply; to submit; to defer 但從迷
153 58 cóng to participate in something 但從迷
154 58 cóng to use a certain method or principle 但從迷
155 58 cóng something secondary 但從迷
156 58 cóng remote relatives 但從迷
157 58 cóng secondary 但從迷
158 58 cóng to go on; to advance 但從迷
159 58 cōng at ease; informal 但從迷
160 58 zòng a follower; a supporter 但從迷
161 58 zòng to release 但從迷
162 58 zòng perpendicular; longitudinal 但從迷
163 57 Kangxi radical 71 非言無以寄言
164 57 to not have; without 非言無以寄言
165 57 mo 非言無以寄言
166 57 to not have 非言無以寄言
167 57 Wu 非言無以寄言
168 57 mo 非言無以寄言
169 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說乎
170 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說乎
171 56 shuì to persuade 常說乎
172 56 shuō to teach; to recite; to explain 常說乎
173 56 shuō a doctrine; a theory 常說乎
174 56 shuō to claim; to assert 常說乎
175 56 shuō allocution 常說乎
176 56 shuō to criticize; to scold 常說乎
177 56 shuō to indicate; to refer to 常說乎
178 56 shuō speach; vāda 常說乎
179 56 shuō to speak; bhāṣate 常說乎
180 56 shuō to instruct 常說乎
181 51 big; huge; large 釋大字第五
182 51 Kangxi radical 37 釋大字第五
183 51 great; major; important 釋大字第五
184 51 size 釋大字第五
185 51 old 釋大字第五
186 51 oldest; earliest 釋大字第五
187 51 adult 釋大字第五
188 51 dài an important person 釋大字第五
189 51 senior 釋大字第五
190 51 an element 釋大字第五
191 51 great; mahā 釋大字第五
192 47 to be near by; to be close to 言即無言之累
193 47 at that time 言即無言之累
194 47 to be exactly the same as; to be thus 言即無言之累
195 47 supposed; so-called 言即無言之累
196 47 to arrive at; to ascend 言即無言之累
197 47 to stop 以九月廿日訖
198 47 up until; until now; arrive at 以九月廿日訖
199 47 to settle [an account] 以九月廿日訖
200 47 intent on; niṣṭha 以九月廿日訖
201 46 Germany 自非德均平等
202 46 virtue; morality; ethics; character 自非德均平等
203 46 kindness; favor 自非德均平等
204 46 conduct; behavior 自非德均平等
205 46 to be grateful 自非德均平等
206 46 heart; intention 自非德均平等
207 46 De 自非德均平等
208 46 potency; natural power 自非德均平等
209 46 wholesome; good 自非德均平等
210 46 Virtue 自非德均平等
211 46 merit; puṇya; puñña 自非德均平等
212 46 guṇa 自非德均平等
213 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 累言則可以
214 45 a grade; a level 累言則可以
215 45 an example; a model 累言則可以
216 45 a weighing device 累言則可以
217 45 to grade; to rank 累言則可以
218 45 to copy; to imitate; to follow 累言則可以
219 45 to do 累言則可以
220 45 koan; kōan; gong'an 累言則可以
221 40 cháng Chang 為湛然常照
222 40 cháng common; general; ordinary 為湛然常照
223 40 cháng a principle; a rule 為湛然常照
224 40 cháng eternal; nitya 為湛然常照
225 40 extremity 其歸極之宗
226 40 ridge-beam of a roof 其歸極之宗
227 40 to exhaust 其歸極之宗
228 40 a standard principle 其歸極之宗
229 40 pinnacle; summit; highpoint 其歸極之宗
230 40 pole 其歸極之宗
231 40 throne 其歸極之宗
232 40 urgent 其歸極之宗
233 40 an electrical pole; a node 其歸極之宗
234 40 highest point; parama 其歸極之宗
235 39 zhòng many; numerous 悟則眾迷斯滅
236 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 悟則眾迷斯滅
237 39 zhòng general; common; public 悟則眾迷斯滅
238 38 reason; logic; truth 則應化之理同
239 38 to manage 則應化之理同
240 38 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 則應化之理同
241 38 to work jade; to remove jade from ore 則應化之理同
242 38 a natural science 則應化之理同
243 38 law; principle; theory; inner principle or structure 則應化之理同
244 38 to acknowledge; to respond; to answer 則應化之理同
245 38 a judge 則應化之理同
246 38 li; moral principle 則應化之理同
247 38 to tidy up; to put in order 則應化之理同
248 38 grain; texture 則應化之理同
249 38 reason; logic; truth 則應化之理同
250 38 principle; naya 則應化之理同
251 37 infix potential marker 不起不作
252 37 chēng to call; to address 更用茲稱經
253 37 chèn to suit; to match; to suit 更用茲稱經
254 37 chēng to say; to describe 更用茲稱經
255 37 chēng to weigh 更用茲稱經
256 37 chèng to weigh 更用茲稱經
257 37 chēng to praise; to commend 更用茲稱經
258 37 chēng to name; to designate 更用茲稱經
259 37 chēng a name; an appellation 更用茲稱經
260 37 chēng to claim to be; to proclaim oneself 更用茲稱經
261 37 chēng to raise; to lift up 更用茲稱經
262 37 chèn to pretend 更用茲稱經
263 37 chēng to consider; to evaluate 更用茲稱經
264 37 chēng to bow to; to defer to 更用茲稱經
265 37 chèng scales 更用茲稱經
266 37 chèng a standard weight 更用茲稱經
267 37 chēng reputation 更用茲稱經
268 37 chèng a steelyard 更用茲稱經
269 37 chēng mentioned; āmnāta 更用茲稱經
270 36 sān three 乃有三名
271 36 sān third 乃有三名
272 36 sān more than two 乃有三名
273 36 sān very few 乃有三名
274 36 sān San 乃有三名
275 36 sān three; tri 乃有三名
276 36 sān sa 乃有三名
277 36 sān three kinds; trividha 乃有三名
278 35 解脫 jiětuō to liberate; to free 言解脫
279 35 解脫 jiětuō liberation 言解脫
280 35 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 言解脫
281 35 àn case; incident 明駿案謹寫
282 35 àn a table; a bench 明駿案謹寫
283 35 àn in the author's opinion 明駿案謹寫
284 35 àn a wooden tray 明駿案謹寫
285 35 àn a record; a file 明駿案謹寫
286 35 àn a draft; a proposal 明駿案謹寫
287 35 àn to press down 明駿案謹寫
288 35 àn to investigate 明駿案謹寫
289 35 àn according to 明駿案謹寫
290 35 àn hold fast; ākram 明駿案謹寫
291 34 yīn cause; reason 非因非果
292 34 yīn to accord with 非因非果
293 34 yīn to follow 非因非果
294 34 yīn to rely on 非因非果
295 34 yīn via; through 非因非果
296 34 yīn to continue 非因非果
297 34 yīn to receive 非因非果
298 34 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
299 34 yīn to seize an opportunity 非因非果
300 34 yīn to be like 非因非果
301 34 yīn a standrd; a criterion 非因非果
302 34 yīn cause; hetu 非因非果
303 33 běn to be one's own 敘本有第三
304 33 běn origin; source; root; foundation; basis 敘本有第三
305 33 běn the roots of a plant 敘本有第三
306 33 běn capital 敘本有第三
307 33 běn main; central; primary 敘本有第三
308 33 běn according to 敘本有第三
309 33 běn a version; an edition 敘本有第三
310 33 běn a memorial [presented to the emperor] 敘本有第三
311 33 běn a book 敘本有第三
312 33 běn trunk of a tree 敘本有第三
313 33 běn to investigate the root of 敘本有第三
314 33 běn a manuscript for a play 敘本有第三
315 33 běn Ben 敘本有第三
316 33 běn root; origin; mula 敘本有第三
317 33 běn becoming, being, existing; bhava 敘本有第三
318 33 běn former; previous; pūrva 敘本有第三
319 33 fēi Kangxi radical 175 非言無以寄言
320 33 fēi wrong; bad; untruthful 非言無以寄言
321 33 fēi different 非言無以寄言
322 33 fēi to not be; to not have 非言無以寄言
323 33 fēi to violate; to be contrary to 非言無以寄言
324 33 fēi Africa 非言無以寄言
325 33 fēi to slander 非言無以寄言
326 33 fěi to avoid 非言無以寄言
327 33 fēi must 非言無以寄言
328 33 fēi an error 非言無以寄言
329 33 fēi a problem; a question 非言無以寄言
330 33 fēi evil 非言無以寄言
331 32 method; way 法瑤法師
332 32 France 法瑤法師
333 32 the law; rules; regulations 法瑤法師
334 32 the teachings of the Buddha; Dharma 法瑤法師
335 32 a standard; a norm 法瑤法師
336 32 an institution 法瑤法師
337 32 to emulate 法瑤法師
338 32 magic; a magic trick 法瑤法師
339 32 punishment 法瑤法師
340 32 Fa 法瑤法師
341 32 a precedent 法瑤法師
342 32 a classification of some kinds of Han texts 法瑤法師
343 32 relating to a ceremony or rite 法瑤法師
344 32 Dharma 法瑤法師
345 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法瑤法師
346 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法瑤法師
347 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法瑤法師
348 32 quality; characteristic 法瑤法師
349 31 Yi 悟亦冥符
350 31 jīn today; present; now 今具載略標
351 31 jīn Jin 今具載略標
352 31 jīn modern 今具載略標
353 31 jīn now; adhunā 今具載略標
354 30 lèi to be tired 言即無言之累
355 30 lěi to accumulate 言即無言之累
356 30 léi Lei 言即無言之累
357 30 léi to bind; to burden 言即無言之累
358 30 lěi repeatedly; continuously 言即無言之累
359 30 lèi to implicate; to involve 言即無言之累
360 30 lèi to be work hard; to toil 言即無言之累
361 30 lěi to add 言即無言之累
362 30 léi a rope 言即無言之累
363 30 léi to wind around 言即無言之累
364 30 léi piles of; heaps of 言即無言之累
365 30 lěi accumulate; saṃci 言即無言之累
366 30 to complete; to finish 連環既解
367 30 Ji 連環既解
368 30 to go; to 救燒灼於
369 30 to rely on; to depend on 救燒灼於
370 30 Yu 救燒灼於
371 30 a crow 救燒灼於
372 30 one 此方無一名譯
373 30 Kangxi radical 1 此方無一名譯
374 30 pure; concentrated 此方無一名譯
375 30 first 此方無一名譯
376 30 the same 此方無一名譯
377 30 sole; single 此方無一名譯
378 30 a very small amount 此方無一名譯
379 30 Yi 此方無一名譯
380 30 other 此方無一名譯
381 30 to unify 此方無一名譯
382 30 accidentally; coincidentally 此方無一名譯
383 30 abruptly; suddenly 此方無一名譯
384 30 one; eka 此方無一名譯
385 30 èr two 雖復二施等於前
386 30 èr Kangxi radical 7 雖復二施等於前
387 30 èr second 雖復二施等於前
388 30 èr twice; double; di- 雖復二施等於前
389 30 èr more than one kind 雖復二施等於前
390 30 èr two; dvā; dvi 雖復二施等於前
391 30 èr both; dvaya 雖復二施等於前
392 28 wèi Eighth earthly branch 事未在我耳
393 28 wèi 1-3 p.m. 事未在我耳
394 28 wèi to taste 事未在我耳
395 28 wèi future; anāgata 事未在我耳
396 28 suǒ a few; various; some
397 28 suǒ a place; a location
398 28 suǒ indicates a passive voice
399 28 suǒ an ordinal number
400 28 suǒ meaning
401 28 suǒ garrison
402 28 suǒ place; pradeśa
403 28 wèi to call 謂泥洹
404 28 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂泥洹
405 28 wèi to speak to; to address 謂泥洹
406 28 wèi to treat as; to regard as 謂泥洹
407 28 wèi introducing a condition situation 謂泥洹
408 28 wèi to speak to; to address 謂泥洹
409 28 wèi to think 謂泥洹
410 28 wèi for; is to be 謂泥洹
411 28 wèi to make; to cause 謂泥洹
412 28 wèi principle; reason 謂泥洹
413 28 wèi Wei 謂泥洹
414 28 所以 suǒyǐ that by which 所以如來乘本願以
415 28 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以如來乘本願以
416 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得略言
417 27 děi to want to; to need to 可得略言
418 27 děi must; ought to 可得略言
419 27 de 可得略言
420 27 de infix potential marker 可得略言
421 27 to result in 可得略言
422 27 to be proper; to fit; to suit 可得略言
423 27 to be satisfied 可得略言
424 27 to be finished 可得略言
425 27 děi satisfying 可得略言
426 27 to contract 可得略言
427 27 to hear 可得略言
428 27 to have; there is 可得略言
429 27 marks time passed 可得略言
430 27 obtain; attain; prāpta 可得略言
431 26 shǐ beginning; start 而似始起
432 26 shǐ beginning; ādi 而似始起
433 25 bié other 體別
434 25 bié special 體別
435 25 bié to leave 體別
436 25 bié to distinguish 體別
437 25 bié to pin 體別
438 25 bié to insert; to jam 體別
439 25 bié to turn 體別
440 25 bié Bie 體別
441 25 zōng school; sect 其歸極之宗
442 25 zōng ancestor 其歸極之宗
443 25 zōng to take as one's model as 其歸極之宗
444 25 zōng purpose 其歸極之宗
445 25 zōng an ancestral temple 其歸極之宗
446 25 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 其歸極之宗
447 25 zōng clan; family 其歸極之宗
448 25 zōng a model 其歸極之宗
449 25 zōng a county 其歸極之宗
450 25 zōng religion 其歸極之宗
451 25 zōng essential; necessary 其歸極之宗
452 25 zōng summation 其歸極之宗
453 25 zōng a visit by feudal lords 其歸極之宗
454 25 zōng Zong 其歸極之宗
455 25 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 其歸極之宗
456 25 zōng sect; thought; mata 其歸極之宗
457 25 preface; introduction 序經題
458 25 order; sequence 序經題
459 25 wings of a house; lateral walls 序經題
460 25 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 序經題
461 25 to arrange; to put in order 序經題
462 25 precedence; rank 序經題
463 25 to narrate; to describe 序經題
464 25 a text written for seeing someone off 序經題
465 25 an antechamber 序經題
466 25 season 序經題
467 25 overture; prelude 序經題
468 25 first; nidāna 序經題
469 25 biàn to distinguish; to recognize 辨體第二
470 25 biàn to debate; to argue 辨體第二
471 25 biàn argument 辨體第二
472 25 biàn distinct 辨體第二
473 25 biàn distinguish; vibhāga 辨體第二
474 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 智秀法師
475 25 zhì care; prudence 智秀法師
476 25 zhì Zhi 智秀法師
477 25 zhì spiritual insight; gnosis 智秀法師
478 25 zhì clever 智秀法師
479 25 zhì Wisdom 智秀法師
480 25 zhì jnana; knowing 智秀法師
481 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 正名云滅
482 24 miè to submerge 正名云滅
483 24 miè to extinguish; to put out 正名云滅
484 24 miè to eliminate 正名云滅
485 24 miè to disappear; to fade away 正名云滅
486 24 miè the cessation of suffering 正名云滅
487 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 正名云滅
488 24 第一 dì yī first 釋名第一
489 24 第一 dì yī foremost; first 釋名第一
490 24 第一 dì yī first; prathama 釋名第一
491 24 第一 dì yī foremost; parama 釋名第一
492 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 覈教意第七
493 24 jiào a school of thought; a sect 覈教意第七
494 24 jiào to make; to cause 覈教意第七
495 24 jiào religion 覈教意第七
496 24 jiào instruction; a teaching 覈教意第七
497 24 jiào Jiao 覈教意第七
498 24 jiào a directive; an order 覈教意第七
499 24 jiào to urge; to incite 覈教意第七
500 24 jiào to pass on; to convey 覈教意第七

Frequencies of all Words

Top 1162

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 260 also; too 孳孳如也
2 260 a final modal particle indicating certainy or decision 孳孳如也
3 260 either 孳孳如也
4 260 even 孳孳如也
5 260 used to soften the tone 孳孳如也
6 260 used for emphasis 孳孳如也
7 260 used to mark contrast 孳孳如也
8 260 used to mark compromise 孳孳如也
9 260 ya 孳孳如也
10 199 zhī him; her; them; that 言即無言之累
11 199 zhī used between a modifier and a word to form a word group 言即無言之累
12 199 zhī to go 言即無言之累
13 199 zhī this; that 言即無言之累
14 199 zhī genetive marker 言即無言之累
15 199 zhī it 言即無言之累
16 199 zhī in; in regards to 言即無言之累
17 199 zhī all 言即無言之累
18 199 zhī and 言即無言之累
19 199 zhī however 言即無言之累
20 199 zhī if 言即無言之累
21 199 zhī then 言即無言之累
22 199 zhī to arrive; to go 言即無言之累
23 199 zhī is 言即無言之累
24 199 zhī to use 言即無言之累
25 199 zhī Zhi 言即無言之累
26 199 zhī winding 言即無言之累
27 103 wèi for; to 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
28 103 wèi because of 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
29 103 wéi to act as; to serve 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
30 103 wéi to change into; to become 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
31 103 wéi to be; is 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
32 103 wéi to do 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
33 103 wèi for 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
34 103 wèi because of; for; to 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
35 103 wèi to 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
36 103 wéi in a passive construction 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
37 103 wéi forming a rehetorical question 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
38 103 wéi forming an adverb 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
39 103 wéi to add emphasis 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
40 103 wèi to support; to help 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
41 103 wéi to govern 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
42 103 wèi to be; bhū 皇帝為靈味寺釋寶亮法師製義疏序
43 98 so as to; in order to 非言無以寄言
44 98 to use; to regard as 非言無以寄言
45 98 to use; to grasp 非言無以寄言
46 98 according to 非言無以寄言
47 98 because of 非言無以寄言
48 98 on a certain date 非言無以寄言
49 98 and; as well as 非言無以寄言
50 98 to rely on 非言無以寄言
51 98 to regard 非言無以寄言
52 98 to be able to 非言無以寄言
53 98 to order; to command 非言無以寄言
54 98 further; moreover 非言無以寄言
55 98 used after a verb 非言無以寄言
56 98 very 非言無以寄言
57 98 already 非言無以寄言
58 98 increasingly 非言無以寄言
59 98 a reason; a cause 非言無以寄言
60 98 Israel 非言無以寄言
61 98 Yi 非言無以寄言
62 98 use; yogena 非言無以寄言
63 98 yǒu is; are; to exist 敘本有第三
64 98 yǒu to have; to possess 敘本有第三
65 98 yǒu indicates an estimate 敘本有第三
66 98 yǒu indicates a large quantity 敘本有第三
67 98 yǒu indicates an affirmative response 敘本有第三
68 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 敘本有第三
69 98 yǒu used to compare two things 敘本有第三
70 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 敘本有第三
71 98 yǒu used before the names of dynasties 敘本有第三
72 98 yǒu a certain thing; what exists 敘本有第三
73 98 yǒu multiple of ten and ... 敘本有第三
74 98 yǒu abundant 敘本有第三
75 98 yǒu purposeful 敘本有第三
76 98 yǒu You 敘本有第三
77 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 敘本有第三
78 98 yǒu becoming; bhava 敘本有第三
79 91 yán to speak; to say; said 非言無以寄言
80 91 yán language; talk; words; utterance; speech 非言無以寄言
81 91 yán Kangxi radical 149 非言無以寄言
82 91 yán a particle with no meaning 非言無以寄言
83 91 yán phrase; sentence 非言無以寄言
84 91 yán a word; a syllable 非言無以寄言
85 91 yán a theory; a doctrine 非言無以寄言
86 91 yán to regard as 非言無以寄言
87 91 yán to act as 非言無以寄言
88 91 yán word; vacana 非言無以寄言
89 91 yán speak; vad 非言無以寄言
90 91 pǐn product; goods; thing 但群品根異
91 91 pǐn degree; rate; grade; a standard 但群品根異
92 91 pǐn a work (of art) 但群品根異
93 91 pǐn kind; type; category; variety 但群品根異
94 91 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 但群品根異
95 91 pǐn to sample; to taste; to appreciate 但群品根異
96 91 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 但群品根異
97 91 pǐn to play a flute 但群品根異
98 91 pǐn a family name 但群品根異
99 91 pǐn character; style 但群品根異
100 91 pǐn pink; light red 但群品根異
101 91 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 但群品根異
102 91 pǐn a fret 但群品根異
103 91 pǐn Pin 但群品根異
104 91 pǐn a rank in the imperial government 但群品根異
105 91 pǐn standard 但群品根異
106 91 pǐn chapter; varga 但群品根異
107 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故法雨降而燋種受榮
108 87 old; ancient; former; past 故法雨降而燋種受榮
109 87 reason; cause; purpose 故法雨降而燋種受榮
110 87 to die 故法雨降而燋種受榮
111 87 so; therefore; hence 故法雨降而燋種受榮
112 87 original 故法雨降而燋種受榮
113 87 accident; happening; instance 故法雨降而燋種受榮
114 87 a friend; an acquaintance; friendship 故法雨降而燋種受榮
115 87 something in the past 故法雨降而燋種受榮
116 87 deceased; dead 故法雨降而燋種受榮
117 87 still; yet 故法雨降而燋種受榮
118 87 therefore; tasmāt 故法雨降而燋種受榮
119 84 yuē to speak; to say 道生曰
120 84 yuē Kangxi radical 73 道生曰
121 84 yuē to be called 道生曰
122 84 yuē particle without meaning 道生曰
123 84 yuē said; ukta 道生曰
124 84 míng measure word for people 談絕名第四
125 84 míng fame; renown; reputation 談絕名第四
126 84 míng a name; personal name; designation 談絕名第四
127 84 míng rank; position 談絕名第四
128 84 míng an excuse 談絕名第四
129 84 míng life 談絕名第四
130 84 míng to name; to call 談絕名第四
131 84 míng to express; to describe 談絕名第四
132 84 míng to be called; to have the name 談絕名第四
133 84 míng to own; to possess 談絕名第四
134 84 míng famous; renowned 談絕名第四
135 84 míng moral 談絕名第四
136 84 míng name; naman 談絕名第四
137 84 míng fame; renown; yasas 談絕名第四
138 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有青州沙門釋寶亮者
139 78 zhě that 有青州沙門釋寶亮者
140 78 zhě nominalizing function word 有青州沙門釋寶亮者
141 78 zhě used to mark a definition 有青州沙門釋寶亮者
142 78 zhě used to mark a pause 有青州沙門釋寶亮者
143 78 zhě topic marker; that; it 有青州沙門釋寶亮者
144 78 zhuó according to 有青州沙門釋寶亮者
145 78 zhě ca 有青州沙門釋寶亮者
146 78 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃明
147 78 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃明
148 78 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃明
149 76 ér and; as well as; but (not); yet (not) 制六師而
150 76 ér Kangxi radical 126 制六師而
151 76 ér you 制六師而
152 76 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 制六師而
153 76 ér right away; then 制六師而
154 76 ér but; yet; however; while; nevertheless 制六師而
155 76 ér if; in case; in the event that 制六師而
156 76 ér therefore; as a result; thus 制六師而
157 76 ér how can it be that? 制六師而
158 76 ér so as to 制六師而
159 76 ér only then 制六師而
160 76 ér as if; to seem like 制六師而
161 76 néng can; able 制六師而
162 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 制六師而
163 76 ér me 制六師而
164 76 ér to arrive; up to 制六師而
165 76 ér possessive 制六師而
166 76 ér and; ca 制六師而
167 73 this; these 此十法師經題序
168 73 in this way 此十法師經題序
169 73 otherwise; but; however; so 此十法師經題序
170 73 at this time; now; here 此十法師經題序
171 73 this; here; etad 此十法師經題序
172 72 a human or animal body 辨體第二
173 72 form; style 辨體第二
174 72 a substance 辨體第二
175 72 a system 辨體第二
176 72 a font 辨體第二
177 72 grammatical aspect (of a verb) 辨體第二
178 72 to experience; to realize 辨體第二
179 72 ti 辨體第二
180 72 limbs of a human or animal body 辨體第二
181 72 to put oneself in another's shoes 辨體第二
182 72 a genre of writing 辨體第二
183 72 body; śarīra 辨體第二
184 72 śarīra; human body 辨體第二
185 72 ti; essence 辨體第二
186 72 entity; a constituent; an element 辨體第二
187 72 meaning; sense 義高萬善
188 72 justice; right action; righteousness 義高萬善
189 72 artificial; man-made; fake 義高萬善
190 72 chivalry; generosity 義高萬善
191 72 just; righteous 義高萬善
192 72 adopted 義高萬善
193 72 a relationship 義高萬善
194 72 volunteer 義高萬善
195 72 something suitable 義高萬善
196 72 a martyr 義高萬善
197 72 a law 義高萬善
198 72 Yi 義高萬善
199 72 Righteousness 義高萬善
200 72 aim; artha 義高萬善
201 69 jīng to go through; to experience 序經題
202 69 jīng a sutra; a scripture 序經題
203 69 jīng warp 序經題
204 69 jīng longitude 序經題
205 69 jīng often; regularly; frequently 序經題
206 69 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 序經題
207 69 jīng a woman's period 序經題
208 69 jīng to bear; to endure 序經題
209 69 jīng to hang; to die by hanging 序經題
210 69 jīng classics 序經題
211 69 jīng to be frugal; to save 序經題
212 69 jīng a classic; a scripture; canon 序經題
213 69 jīng a standard; a norm 序經題
214 69 jīng a section of a Confucian work 序經題
215 69 jīng to measure 序經題
216 69 jīng human pulse 序經題
217 69 jīng menstruation; a woman's period 序經題
218 69 jīng sutra; discourse 序經題
219 62 míng bright; luminous; brilliant 明駿案謹寫
220 62 míng Ming 明駿案謹寫
221 62 míng Ming Dynasty 明駿案謹寫
222 62 míng obvious; explicit; clear 明駿案謹寫
223 62 míng intelligent; clever; perceptive 明駿案謹寫
224 62 míng to illuminate; to shine 明駿案謹寫
225 62 míng consecrated 明駿案謹寫
226 62 míng to understand; to comprehend 明駿案謹寫
227 62 míng to explain; to clarify 明駿案謹寫
228 62 míng Souther Ming; Later Ming 明駿案謹寫
229 62 míng the world; the human world; the world of the living 明駿案謹寫
230 62 míng eyesight; vision 明駿案謹寫
231 62 míng a god; a spirit 明駿案謹寫
232 62 míng fame; renown 明駿案謹寫
233 62 míng open; public 明駿案謹寫
234 62 míng clear 明駿案謹寫
235 62 míng to become proficient 明駿案謹寫
236 62 míng to be proficient 明駿案謹寫
237 62 míng virtuous 明駿案謹寫
238 62 míng open and honest 明駿案謹寫
239 62 míng clean; neat 明駿案謹寫
240 62 míng remarkable; outstanding; notable 明駿案謹寫
241 62 míng next; afterwards 明駿案謹寫
242 62 míng positive 明駿案謹寫
243 62 míng Clear 明駿案謹寫
244 62 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿案謹寫
245 58 his; hers; its; theirs 佛性開其有本之源
246 58 to add emphasis 佛性開其有本之源
247 58 used when asking a question in reply to a question 佛性開其有本之源
248 58 used when making a request or giving an order 佛性開其有本之源
249 58 he; her; it; them 佛性開其有本之源
250 58 probably; likely 佛性開其有本之源
251 58 will 佛性開其有本之源
252 58 may 佛性開其有本之源
253 58 if 佛性開其有本之源
254 58 or 佛性開其有本之源
255 58 Qi 佛性開其有本之源
256 58 he; her; it; saḥ; sā; tad 佛性開其有本之源
257 58 cóng from 但從迷
258 58 cóng to follow 但從迷
259 58 cóng past; through 但從迷
260 58 cóng to comply; to submit; to defer 但從迷
261 58 cóng to participate in something 但從迷
262 58 cóng to use a certain method or principle 但從迷
263 58 cóng usually 但從迷
264 58 cóng something secondary 但從迷
265 58 cóng remote relatives 但從迷
266 58 cóng secondary 但從迷
267 58 cóng to go on; to advance 但從迷
268 58 cōng at ease; informal 但從迷
269 58 zòng a follower; a supporter 但從迷
270 58 zòng to release 但從迷
271 58 zòng perpendicular; longitudinal 但從迷
272 58 cóng receiving; upādāya 但從迷
273 57 no 非言無以寄言
274 57 Kangxi radical 71 非言無以寄言
275 57 to not have; without 非言無以寄言
276 57 has not yet 非言無以寄言
277 57 mo 非言無以寄言
278 57 do not 非言無以寄言
279 57 not; -less; un- 非言無以寄言
280 57 regardless of 非言無以寄言
281 57 to not have 非言無以寄言
282 57 um 非言無以寄言
283 57 Wu 非言無以寄言
284 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非言無以寄言
285 57 not; non- 非言無以寄言
286 57 mo 非言無以寄言
287 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說乎
288 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說乎
289 56 shuì to persuade 常說乎
290 56 shuō to teach; to recite; to explain 常說乎
291 56 shuō a doctrine; a theory 常說乎
292 56 shuō to claim; to assert 常說乎
293 56 shuō allocution 常說乎
294 56 shuō to criticize; to scold 常說乎
295 56 shuō to indicate; to refer to 常說乎
296 56 shuō speach; vāda 常說乎
297 56 shuō to speak; bhāṣate 常說乎
298 56 shuō to instruct 常說乎
299 55 shì is; are; am; to be 是莫先為大
300 55 shì is exactly 是莫先為大
301 55 shì is suitable; is in contrast 是莫先為大
302 55 shì this; that; those 是莫先為大
303 55 shì really; certainly 是莫先為大
304 55 shì correct; yes; affirmative 是莫先為大
305 55 shì true 是莫先為大
306 55 shì is; has; exists 是莫先為大
307 55 shì used between repetitions of a word 是莫先為大
308 55 shì a matter; an affair 是莫先為大
309 55 shì Shi 是莫先為大
310 55 shì is; bhū 是莫先為大
311 55 shì this; idam 是莫先為大
312 51 big; huge; large 釋大字第五
313 51 Kangxi radical 37 釋大字第五
314 51 great; major; important 釋大字第五
315 51 size 釋大字第五
316 51 old 釋大字第五
317 51 greatly; very 釋大字第五
318 51 oldest; earliest 釋大字第五
319 51 adult 釋大字第五
320 51 tài greatest; grand 釋大字第五
321 51 dài an important person 釋大字第五
322 51 senior 釋大字第五
323 51 approximately 釋大字第五
324 51 tài greatest; grand 釋大字第五
325 51 an element 釋大字第五
326 51 great; mahā 釋大字第五
327 47 promptly; right away; immediately 言即無言之累
328 47 to be near by; to be close to 言即無言之累
329 47 at that time 言即無言之累
330 47 to be exactly the same as; to be thus 言即無言之累
331 47 supposed; so-called 言即無言之累
332 47 if; but 言即無言之累
333 47 to arrive at; to ascend 言即無言之累
334 47 then; following 言即無言之累
335 47 so; just so; eva 言即無言之累
336 47 to stop 以九月廿日訖
337 47 up until; until now; arrive at 以九月廿日訖
338 47 all 以九月廿日訖
339 47 completed 以九月廿日訖
340 47 to settle [an account] 以九月廿日訖
341 47 intent on; niṣṭha 以九月廿日訖
342 46 Germany 自非德均平等
343 46 virtue; morality; ethics; character 自非德均平等
344 46 kindness; favor 自非德均平等
345 46 conduct; behavior 自非德均平等
346 46 to be grateful 自非德均平等
347 46 heart; intention 自非德均平等
348 46 De 自非德均平等
349 46 potency; natural power 自非德均平等
350 46 wholesome; good 自非德均平等
351 46 Virtue 自非德均平等
352 46 merit; puṇya; puñña 自非德均平等
353 46 guṇa 自非德均平等
354 45 otherwise; but; however 累言則可以
355 45 then 累言則可以
356 45 measure word for short sections of text 累言則可以
357 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 累言則可以
358 45 a grade; a level 累言則可以
359 45 an example; a model 累言則可以
360 45 a weighing device 累言則可以
361 45 to grade; to rank 累言則可以
362 45 to copy; to imitate; to follow 累言則可以
363 45 to do 累言則可以
364 45 only 累言則可以
365 45 immediately 累言則可以
366 45 then; moreover; atha 累言則可以
367 45 koan; kōan; gong'an 累言則可以
368 40 cháng always; ever; often; frequently; constantly 為湛然常照
369 40 cháng Chang 為湛然常照
370 40 cháng long-lasting 為湛然常照
371 40 cháng common; general; ordinary 為湛然常照
372 40 cháng a principle; a rule 為湛然常照
373 40 cháng eternal; nitya 為湛然常照
374 40 extremely; very 其歸極之宗
375 40 utmost; furthest 其歸極之宗
376 40 extremity 其歸極之宗
377 40 ridge-beam of a roof 其歸極之宗
378 40 to exhaust 其歸極之宗
379 40 a standard principle 其歸極之宗
380 40 pinnacle; summit; highpoint 其歸極之宗
381 40 pole 其歸極之宗
382 40 throne 其歸極之宗
383 40 urgent 其歸極之宗
384 40 an electrical pole; a node 其歸極之宗
385 40 highest point; parama 其歸極之宗
386 39 zhòng many; numerous 悟則眾迷斯滅
387 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 悟則眾迷斯滅
388 39 zhòng general; common; public 悟則眾迷斯滅
389 39 zhòng many; all; sarva 悟則眾迷斯滅
390 38 reason; logic; truth 則應化之理同
391 38 to manage 則應化之理同
392 38 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 則應化之理同
393 38 to work jade; to remove jade from ore 則應化之理同
394 38 a natural science 則應化之理同
395 38 law; principle; theory; inner principle or structure 則應化之理同
396 38 to acknowledge; to respond; to answer 則應化之理同
397 38 a judge 則應化之理同
398 38 li; moral principle 則應化之理同
399 38 to tidy up; to put in order 則應化之理同
400 38 grain; texture 則應化之理同
401 38 reason; logic; truth 則應化之理同
402 38 principle; naya 則應化之理同
403 37 not; no 不起不作
404 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起不作
405 37 as a correlative 不起不作
406 37 no (answering a question) 不起不作
407 37 forms a negative adjective from a noun 不起不作
408 37 at the end of a sentence to form a question 不起不作
409 37 to form a yes or no question 不起不作
410 37 infix potential marker 不起不作
411 37 no; na 不起不作
412 37 chēng to call; to address 更用茲稱經
413 37 chèn to suit; to match; to suit 更用茲稱經
414 37 chēng to say; to describe 更用茲稱經
415 37 chēng to weigh 更用茲稱經
416 37 chèng to weigh 更用茲稱經
417 37 chēng to praise; to commend 更用茲稱經
418 37 chēng to name; to designate 更用茲稱經
419 37 chēng a name; an appellation 更用茲稱經
420 37 chēng to claim to be; to proclaim oneself 更用茲稱經
421 37 chēng to raise; to lift up 更用茲稱經
422 37 chèn to pretend 更用茲稱經
423 37 chēng to consider; to evaluate 更用茲稱經
424 37 chēng to bow to; to defer to 更用茲稱經
425 37 chèng scales 更用茲稱經
426 37 chèng a standard weight 更用茲稱經
427 37 chēng reputation 更用茲稱經
428 37 chèng a steelyard 更用茲稱經
429 37 chēng mentioned; āmnāta 更用茲稱經
430 36 sān three 乃有三名
431 36 sān third 乃有三名
432 36 sān more than two 乃有三名
433 36 sān very few 乃有三名
434 36 sān repeatedly 乃有三名
435 36 sān San 乃有三名
436 36 sān three; tri 乃有三名
437 36 sān sa 乃有三名
438 36 sān three kinds; trividha 乃有三名
439 35 解脫 jiětuō to liberate; to free 言解脫
440 35 解脫 jiětuō liberation 言解脫
441 35 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 言解脫
442 35 àn case; incident 明駿案謹寫
443 35 àn a table; a bench 明駿案謹寫
444 35 àn in the author's opinion 明駿案謹寫
445 35 àn a wooden tray 明駿案謹寫
446 35 àn a record; a file 明駿案謹寫
447 35 àn a draft; a proposal 明駿案謹寫
448 35 àn to press down 明駿案謹寫
449 35 àn to investigate 明駿案謹寫
450 35 àn according to 明駿案謹寫
451 35 àn thus; so; therefore 明駿案謹寫
452 35 àn hold fast; ākram 明駿案謹寫
453 34 yīn because 非因非果
454 34 yīn cause; reason 非因非果
455 34 yīn to accord with 非因非果
456 34 yīn to follow 非因非果
457 34 yīn to rely on 非因非果
458 34 yīn via; through 非因非果
459 34 yīn to continue 非因非果
460 34 yīn to receive 非因非果
461 34 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因非果
462 34 yīn to seize an opportunity 非因非果
463 34 yīn to be like 非因非果
464 34 yīn from; because of 非因非果
465 34 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因非果
466 34 yīn a standrd; a criterion 非因非果
467 34 yīn Cause 非因非果
468 34 yīn cause; hetu 非因非果
469 33 běn measure word for books 敘本有第三
470 33 běn this (city, week, etc) 敘本有第三
471 33 běn originally; formerly 敘本有第三
472 33 běn to be one's own 敘本有第三
473 33 běn origin; source; root; foundation; basis 敘本有第三
474 33 běn the roots of a plant 敘本有第三
475 33 běn self 敘本有第三
476 33 běn measure word for flowering plants 敘本有第三
477 33 běn capital 敘本有第三
478 33 běn main; central; primary 敘本有第三
479 33 běn according to 敘本有第三
480 33 běn a version; an edition 敘本有第三
481 33 běn a memorial [presented to the emperor] 敘本有第三
482 33 běn a book 敘本有第三
483 33 běn trunk of a tree 敘本有第三
484 33 běn to investigate the root of 敘本有第三
485 33 běn a manuscript for a play 敘本有第三
486 33 běn Ben 敘本有第三
487 33 běn root; origin; mula 敘本有第三
488 33 běn becoming, being, existing; bhava 敘本有第三
489 33 běn former; previous; pūrva 敘本有第三
490 33 fēi not; non-; un- 非言無以寄言
491 33 fēi Kangxi radical 175 非言無以寄言
492 33 fēi wrong; bad; untruthful 非言無以寄言
493 33 fēi different 非言無以寄言
494 33 fēi to not be; to not have 非言無以寄言
495 33 fēi to violate; to be contrary to 非言無以寄言
496 33 fēi Africa 非言無以寄言
497 33 fēi to slander 非言無以寄言
498 33 fěi to avoid 非言無以寄言
499 33 fēi must 非言無以寄言
500 33 fēi an error 非言無以寄言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
wèi to be; bhū
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
pǐn chapter; varga
therefore; tasmāt
yuē said; ukta
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
纯陀 純陀 99 Cunda
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大理 100
  1. Dali [kingdom]
  2. Superintendent of Law Enforcement
  3. a major principle; a general truth
  4. Dali [county]
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
道教 100 Taosim
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经集 經集 106 Sutta Nipata; suttanipāta
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
灵味寺 靈味寺 108 Pengcheng Temple
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
灭累 滅累 109 Krakucchanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
青州 113
  1. Qingzhou
  2. Qingzhou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
释名 釋名 115 Shi Ming
四清 115 the Four Cleanups Movement
天竺 116 India; Indian subcontinent
119 Wei River
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五华 五華 119 Wuhua
五月 119 May; the Fifth Month
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
永安 121 Yong'an reign
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智周 122 Zhi Zhou
至德 122 Zhide reign
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八例 98 eight rules
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
般涅槃那 98 parinirvana
宝城 寶城 98 city full of precious things
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出世法 99 World-Transcending Teachings
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
得道 100 to attain enlightenment
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法名 102 Dharma name
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
广果 廣果 103 without fruit
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果相 103 reward; retribution; effect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
假实 假實 106 false and true; illusory and real
金刚身 金剛身 106 the diamond body
经家 經家 106 one who collects the sutras
今圆 今圓 106 present perfect teaching
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
立义 立義 108 establishing the definition
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六师 六師 108 the six teachers
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三达 三達 115 three insights; trividya
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色心 115 form and the formless
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深妙 115 profound; deep and subtle
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四生 115 four types of birth
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五戒 119 the five precepts
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
心识 心識 120 mind and cognition
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
疑网 疑網 121 a web of doubt
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因时 因時 121 the circumstances of time
一品 121 a chapter
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
月喻 121 the moon simile
造业 造業 122 Creating Karma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī