Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao 觀無量壽佛經疏妙宗鈔, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 二 | èr | two | 二辯體前文解釋能說所說 |
2 | 158 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辯體前文解釋能說所說 |
3 | 158 | 二 | èr | second | 二辯體前文解釋能說所說 |
4 | 158 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辯體前文解釋能說所說 |
5 | 158 | 二 | èr | more than one kind | 二辯體前文解釋能說所說 |
6 | 158 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辯體前文解釋能說所說 |
7 | 158 | 二 | èr | both; dvaya | 二辯體前文解釋能說所說 |
8 | 96 | 下 | xià | bottom | 下 |
9 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
10 | 96 | 下 | xià | to announce | 下 |
11 | 96 | 下 | xià | to do | 下 |
12 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
13 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
14 | 96 | 下 | xià | inside | 下 |
15 | 96 | 下 | xià | an aspect | 下 |
16 | 96 | 下 | xià | a certain time | 下 |
17 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
18 | 96 | 下 | xià | to put in | 下 |
19 | 96 | 下 | xià | to enter | 下 |
20 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
21 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
22 | 96 | 下 | xià | to go | 下 |
23 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
24 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
25 | 96 | 下 | xià | to produce | 下 |
26 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
27 | 96 | 下 | xià | to decide | 下 |
28 | 96 | 下 | xià | to be less than | 下 |
29 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
30 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
31 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
32 | 95 | 體 | tǐ | a human or animal body | 二辯體前文解釋能說所說 |
33 | 95 | 體 | tǐ | form; style | 二辯體前文解釋能說所說 |
34 | 95 | 體 | tǐ | a substance | 二辯體前文解釋能說所說 |
35 | 95 | 體 | tǐ | a system | 二辯體前文解釋能說所說 |
36 | 95 | 體 | tǐ | a font | 二辯體前文解釋能說所說 |
37 | 95 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 二辯體前文解釋能說所說 |
38 | 95 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 二辯體前文解釋能說所說 |
39 | 95 | 體 | tī | ti | 二辯體前文解釋能說所說 |
40 | 95 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 二辯體前文解釋能說所說 |
41 | 95 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 二辯體前文解釋能說所說 |
42 | 95 | 體 | tǐ | a genre of writing | 二辯體前文解釋能說所說 |
43 | 95 | 體 | tǐ | body; śarīra | 二辯體前文解釋能說所說 |
44 | 95 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 二辯體前文解釋能說所說 |
45 | 95 | 體 | tǐ | ti; essence | 二辯體前文解釋能說所說 |
46 | 95 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 二辯體前文解釋能說所說 |
47 | 88 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初牒起略示 |
48 | 88 | 初 | chū | original | 初牒起略示 |
49 | 88 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初牒起略示 |
50 | 87 | 三 | sān | three | 三章是別 |
51 | 87 | 三 | sān | third | 三章是別 |
52 | 87 | 三 | sān | more than two | 三章是別 |
53 | 87 | 三 | sān | very few | 三章是別 |
54 | 87 | 三 | sān | San | 三章是別 |
55 | 87 | 三 | sān | three; tri | 三章是別 |
56 | 87 | 三 | sān | sa | 三章是別 |
57 | 87 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三章是別 |
58 | 83 | 之 | zhī | to go | 今辯此名所詮之體 |
59 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今辯此名所詮之體 |
60 | 83 | 之 | zhī | is | 今辯此名所詮之體 |
61 | 83 | 之 | zhī | to use | 今辯此名所詮之體 |
62 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 今辯此名所詮之體 |
63 | 83 | 之 | zhī | winding | 今辯此名所詮之體 |
64 | 73 | 釋 | shì | to release; to set free | 故云釋 |
65 | 73 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故云釋 |
66 | 73 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故云釋 |
67 | 73 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故云釋 |
68 | 73 | 釋 | shì | to put down | 故云釋 |
69 | 73 | 釋 | shì | to resolve | 故云釋 |
70 | 73 | 釋 | shì | to melt | 故云釋 |
71 | 73 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故云釋 |
72 | 73 | 釋 | shì | Buddhism | 故云釋 |
73 | 73 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故云釋 |
74 | 73 | 釋 | yì | pleased; glad | 故云釋 |
75 | 73 | 釋 | shì | explain | 故云釋 |
76 | 73 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故云釋 |
77 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 能詮名 |
78 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 能詮名 |
79 | 72 | 名 | míng | rank; position | 能詮名 |
80 | 72 | 名 | míng | an excuse | 能詮名 |
81 | 72 | 名 | míng | life | 能詮名 |
82 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 能詮名 |
83 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 能詮名 |
84 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 能詮名 |
85 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 能詮名 |
86 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 能詮名 |
87 | 72 | 名 | míng | moral | 能詮名 |
88 | 72 | 名 | míng | name; naman | 能詮名 |
89 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 能詮名 |
90 | 70 | 者 | zhě | ca | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
91 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不橫以當其體 |
92 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 不橫以當其體 |
93 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 不橫以當其體 |
94 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 不橫以當其體 |
95 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 不橫以當其體 |
96 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 不橫以當其體 |
97 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不橫以當其體 |
98 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 不橫以當其體 |
99 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 不橫以當其體 |
100 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 不橫以當其體 |
101 | 65 | 於 | yú | to go; to | 所說觀境各具於三 |
102 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所說觀境各具於三 |
103 | 65 | 於 | yú | Yu | 所說觀境各具於三 |
104 | 65 | 於 | wū | a crow | 所說觀境各具於三 |
105 | 64 | 也 | yě | ya | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
106 | 58 | 今 | jīn | today; present; now | 今辯此名所詮之體 |
107 | 58 | 今 | jīn | Jin | 今辯此名所詮之體 |
108 | 58 | 今 | jīn | modern | 今辯此名所詮之體 |
109 | 58 | 今 | jīn | now; adhunā | 今辯此名所詮之體 |
110 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三不為少 |
111 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 三不為少 |
112 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 三不為少 |
113 | 54 | 為 | wéi | to do | 三不為少 |
114 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 三不為少 |
115 | 54 | 為 | wéi | to govern | 三不為少 |
116 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 三不為少 |
117 | 53 | 一 | yī | one | 相一章分別總別 |
118 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 相一章分別總別 |
119 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 相一章分別總別 |
120 | 53 | 一 | yī | first | 相一章分別總別 |
121 | 53 | 一 | yī | the same | 相一章分別總別 |
122 | 53 | 一 | yī | sole; single | 相一章分別總別 |
123 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 相一章分別總別 |
124 | 53 | 一 | yī | Yi | 相一章分別總別 |
125 | 53 | 一 | yī | other | 相一章分別總別 |
126 | 53 | 一 | yī | to unify | 相一章分別總別 |
127 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 相一章分別總別 |
128 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 相一章分別總別 |
129 | 53 | 一 | yī | one; eka | 相一章分別總別 |
130 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 非但經體義成 |
131 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 非但經體義成 |
132 | 52 | 經 | jīng | warp | 非但經體義成 |
133 | 52 | 經 | jīng | longitude | 非但經體義成 |
134 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 非但經體義成 |
135 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 非但經體義成 |
136 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 非但經體義成 |
137 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 非但經體義成 |
138 | 52 | 經 | jīng | classics | 非但經體義成 |
139 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 非但經體義成 |
140 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 非但經體義成 |
141 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 非但經體義成 |
142 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 非但經體義成 |
143 | 52 | 經 | jīng | to measure | 非但經體義成 |
144 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 非但經體義成 |
145 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 非但經體義成 |
146 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 非但經體義成 |
147 | 52 | 能 | néng | can; able | 二辯體前文解釋能說所說 |
148 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 二辯體前文解釋能說所說 |
149 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 二辯體前文解釋能說所說 |
150 | 52 | 能 | néng | energy | 二辯體前文解釋能說所說 |
151 | 52 | 能 | néng | function; use | 二辯體前文解釋能說所說 |
152 | 52 | 能 | néng | talent | 二辯體前文解釋能說所說 |
153 | 52 | 能 | néng | expert at | 二辯體前文解釋能說所說 |
154 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 二辯體前文解釋能說所說 |
155 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 二辯體前文解釋能說所說 |
156 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 二辯體前文解釋能說所說 |
157 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 二辯體前文解釋能說所說 |
158 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 二辯體前文解釋能說所說 |
159 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 之佛 |
160 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 之佛 |
161 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 之佛 |
162 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 之佛 |
163 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 之佛 |
164 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 之佛 |
165 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 之佛 |
166 | 51 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能觀所觀皆 |
167 | 51 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能觀所觀皆 |
168 | 51 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能觀所觀皆 |
169 | 51 | 觀 | guān | Guan | 能觀所觀皆 |
170 | 51 | 觀 | guān | appearance; looks | 能觀所觀皆 |
171 | 51 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能觀所觀皆 |
172 | 51 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能觀所觀皆 |
173 | 51 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能觀所觀皆 |
174 | 51 | 觀 | guàn | an announcement | 能觀所觀皆 |
175 | 51 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能觀所觀皆 |
176 | 51 | 觀 | guān | Surview | 能觀所觀皆 |
177 | 51 | 觀 | guān | Observe | 能觀所觀皆 |
178 | 51 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能觀所觀皆 |
179 | 51 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能觀所觀皆 |
180 | 51 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能觀所觀皆 |
181 | 51 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能觀所觀皆 |
182 | 50 | 宗 | zōng | school; sect | 宗用別當餘二教 |
183 | 50 | 宗 | zōng | ancestor | 宗用別當餘二教 |
184 | 50 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗用別當餘二教 |
185 | 50 | 宗 | zōng | purpose | 宗用別當餘二教 |
186 | 50 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗用別當餘二教 |
187 | 50 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗用別當餘二教 |
188 | 50 | 宗 | zōng | clan; family | 宗用別當餘二教 |
189 | 50 | 宗 | zōng | a model | 宗用別當餘二教 |
190 | 50 | 宗 | zōng | a county | 宗用別當餘二教 |
191 | 50 | 宗 | zōng | religion | 宗用別當餘二教 |
192 | 50 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗用別當餘二教 |
193 | 50 | 宗 | zōng | summation | 宗用別當餘二教 |
194 | 50 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗用別當餘二教 |
195 | 50 | 宗 | zōng | Zong | 宗用別當餘二教 |
196 | 50 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗用別當餘二教 |
197 | 50 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗用別當餘二教 |
198 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
199 | 48 | 即 | jí | at that time | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
200 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
201 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
202 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
203 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 無不義具教行理三 |
204 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無不義具教行理三 |
205 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無不義具教行理三 |
206 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無不義具教行理三 |
207 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 無不義具教行理三 |
208 | 48 | 義 | yì | adopted | 無不義具教行理三 |
209 | 48 | 義 | yì | a relationship | 無不義具教行理三 |
210 | 48 | 義 | yì | volunteer | 無不義具教行理三 |
211 | 48 | 義 | yì | something suitable | 無不義具教行理三 |
212 | 48 | 義 | yì | a martyr | 無不義具教行理三 |
213 | 48 | 義 | yì | a law | 無不義具教行理三 |
214 | 48 | 義 | yì | Yi | 無不義具教行理三 |
215 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 無不義具教行理三 |
216 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 無不義具教行理三 |
217 | 48 | 別 | bié | other | 顯體知無別 |
218 | 48 | 別 | bié | special | 顯體知無別 |
219 | 48 | 別 | bié | to leave | 顯體知無別 |
220 | 48 | 別 | bié | to distinguish | 顯體知無別 |
221 | 48 | 別 | bié | to pin | 顯體知無別 |
222 | 48 | 別 | bié | to insert; to jam | 顯體知無別 |
223 | 48 | 別 | bié | to turn | 顯體知無別 |
224 | 48 | 別 | bié | Bie | 顯體知無別 |
225 | 46 | 淨 | jìng | clean | 四種淨穢 |
226 | 46 | 淨 | jìng | no surplus; net | 四種淨穢 |
227 | 46 | 淨 | jìng | pure | 四種淨穢 |
228 | 46 | 淨 | jìng | tranquil | 四種淨穢 |
229 | 46 | 淨 | jìng | cold | 四種淨穢 |
230 | 46 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 四種淨穢 |
231 | 46 | 淨 | jìng | role of hero | 四種淨穢 |
232 | 46 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 四種淨穢 |
233 | 46 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 四種淨穢 |
234 | 46 | 淨 | jìng | clean; pure | 四種淨穢 |
235 | 46 | 淨 | jìng | cleanse | 四種淨穢 |
236 | 46 | 淨 | jìng | cleanse | 四種淨穢 |
237 | 46 | 淨 | jìng | Pure | 四種淨穢 |
238 | 46 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 四種淨穢 |
239 | 46 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 四種淨穢 |
240 | 46 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 四種淨穢 |
241 | 46 | 實 | shí | real; true | 實作 |
242 | 46 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實作 |
243 | 46 | 實 | shí | substance; content; material | 實作 |
244 | 46 | 實 | shí | honest; sincere | 實作 |
245 | 46 | 實 | shí | vast; extensive | 實作 |
246 | 46 | 實 | shí | solid | 實作 |
247 | 46 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實作 |
248 | 46 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實作 |
249 | 46 | 實 | shí | wealth; property | 實作 |
250 | 46 | 實 | shí | effect; result | 實作 |
251 | 46 | 實 | shí | an honest person | 實作 |
252 | 46 | 實 | shí | to fill | 實作 |
253 | 46 | 實 | shí | complete | 實作 |
254 | 46 | 實 | shí | to strengthen | 實作 |
255 | 46 | 實 | shí | to practice | 實作 |
256 | 46 | 實 | shí | namely | 實作 |
257 | 46 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實作 |
258 | 46 | 實 | shí | full; at capacity | 實作 |
259 | 46 | 實 | shí | supplies; goods | 實作 |
260 | 46 | 實 | shí | Shichen | 實作 |
261 | 46 | 實 | shí | Real | 實作 |
262 | 46 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實作 |
263 | 44 | 其 | qí | Qi | 總唱祕藏故當其名 |
264 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相一章分別總別 |
265 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相一章分別總別 |
266 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相一章分別總別 |
267 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相一章分別總別 |
268 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相一章分別總別 |
269 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相一章分別總別 |
270 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相一章分別總別 |
271 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相一章分別總別 |
272 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 相一章分別總別 |
273 | 43 | 相 | xiāng | to express | 相一章分別總別 |
274 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 相一章分別總別 |
275 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相一章分別總別 |
276 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相一章分別總別 |
277 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相一章分別總別 |
278 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 相一章分別總別 |
279 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 相一章分別總別 |
280 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 相一章分別總別 |
281 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相一章分別總別 |
282 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相一章分別總別 |
283 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相一章分別總別 |
284 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 相一章分別總別 |
285 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 相一章分別總別 |
286 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相一章分別總別 |
287 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相一章分別總別 |
288 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相一章分別總別 |
289 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相一章分別總別 |
290 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相一章分別總別 |
291 | 43 | 云 | yún | cloud | 云 |
292 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
293 | 43 | 云 | yún | Yun | 云 |
294 | 43 | 云 | yún | to say | 云 |
295 | 43 | 云 | yún | to have | 云 |
296 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
297 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
298 | 42 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 感土之相 |
299 | 42 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 感土之相 |
300 | 42 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 感土之相 |
301 | 42 | 土 | tǔ | land; territory | 感土之相 |
302 | 42 | 土 | tǔ | earth element | 感土之相 |
303 | 42 | 土 | tǔ | ground | 感土之相 |
304 | 42 | 土 | tǔ | homeland | 感土之相 |
305 | 42 | 土 | tǔ | god of the soil | 感土之相 |
306 | 42 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 感土之相 |
307 | 42 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 感土之相 |
308 | 42 | 土 | tǔ | Tujia people | 感土之相 |
309 | 42 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 感土之相 |
310 | 42 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 感土之相 |
311 | 42 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 感土之相 |
312 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不縱 |
313 | 40 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 未明餘二各三 |
314 | 40 | 明 | míng | Ming | 未明餘二各三 |
315 | 40 | 明 | míng | Ming Dynasty | 未明餘二各三 |
316 | 40 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 未明餘二各三 |
317 | 40 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 未明餘二各三 |
318 | 40 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 未明餘二各三 |
319 | 40 | 明 | míng | consecrated | 未明餘二各三 |
320 | 40 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 未明餘二各三 |
321 | 40 | 明 | míng | to explain; to clarify | 未明餘二各三 |
322 | 40 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 未明餘二各三 |
323 | 40 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 未明餘二各三 |
324 | 40 | 明 | míng | eyesight; vision | 未明餘二各三 |
325 | 40 | 明 | míng | a god; a spirit | 未明餘二各三 |
326 | 40 | 明 | míng | fame; renown | 未明餘二各三 |
327 | 40 | 明 | míng | open; public | 未明餘二各三 |
328 | 40 | 明 | míng | clear | 未明餘二各三 |
329 | 40 | 明 | míng | to become proficient | 未明餘二各三 |
330 | 40 | 明 | míng | to be proficient | 未明餘二各三 |
331 | 40 | 明 | míng | virtuous | 未明餘二各三 |
332 | 40 | 明 | míng | open and honest | 未明餘二各三 |
333 | 40 | 明 | míng | clean; neat | 未明餘二各三 |
334 | 40 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 未明餘二各三 |
335 | 40 | 明 | míng | next; afterwards | 未明餘二各三 |
336 | 40 | 明 | míng | positive | 未明餘二各三 |
337 | 40 | 明 | míng | Clear | 未明餘二各三 |
338 | 40 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 未明餘二各三 |
339 | 39 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 雖論三 |
340 | 39 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 雖論三 |
341 | 39 | 論 | lùn | to evaluate | 雖論三 |
342 | 39 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 雖論三 |
343 | 39 | 論 | lùn | to convict | 雖論三 |
344 | 39 | 論 | lùn | to edit; to compile | 雖論三 |
345 | 39 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 雖論三 |
346 | 39 | 論 | lùn | discussion | 雖論三 |
347 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住行及通 |
348 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住行及通 |
349 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住行及通 |
350 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住行及通 |
351 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 住行及通 |
352 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住行及通 |
353 | 37 | 在 | zài | in; at | 尋名意在忘名 |
354 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 尋名意在忘名 |
355 | 37 | 在 | zài | to consist of | 尋名意在忘名 |
356 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 尋名意在忘名 |
357 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 尋名意在忘名 |
358 | 36 | 約 | yuē | approximately | 約二喻顯尊 |
359 | 36 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約二喻顯尊 |
360 | 36 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約二喻顯尊 |
361 | 36 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約二喻顯尊 |
362 | 36 | 約 | yuē | to invite | 約二喻顯尊 |
363 | 36 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約二喻顯尊 |
364 | 36 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約二喻顯尊 |
365 | 36 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約二喻顯尊 |
366 | 36 | 約 | yuē | brief; simple | 約二喻顯尊 |
367 | 36 | 約 | yuē | an appointment | 約二喻顯尊 |
368 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約二喻顯尊 |
369 | 36 | 約 | yuē | a rope | 約二喻顯尊 |
370 | 36 | 約 | yuē | to tie up | 約二喻顯尊 |
371 | 36 | 約 | yuē | crooked | 約二喻顯尊 |
372 | 36 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約二喻顯尊 |
373 | 36 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約二喻顯尊 |
374 | 36 | 約 | yuē | base; low | 約二喻顯尊 |
375 | 36 | 約 | yuē | to prepare | 約二喻顯尊 |
376 | 36 | 約 | yuē | to plunder | 約二喻顯尊 |
377 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約二喻顯尊 |
378 | 36 | 約 | yāo | to weigh | 約二喻顯尊 |
379 | 36 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約二喻顯尊 |
380 | 36 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約二喻顯尊 |
381 | 36 | 圓 | yuán | won; yuan | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
382 | 36 | 圓 | yuán | a circle | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
383 | 36 | 圓 | yuán | circlar; round | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
384 | 36 | 圓 | yuán | to justify | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
385 | 36 | 圓 | yuán | satisfactory | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
386 | 36 | 圓 | yuán | circumference | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
387 | 36 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
388 | 36 | 圓 | yuán | to complete | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
389 | 36 | 圓 | yuán | a round coin | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
390 | 36 | 圓 | yuán | Yuan | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
391 | 36 | 圓 | yuán | ample | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
392 | 36 | 圓 | yuán | heaven | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
393 | 36 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
394 | 36 | 圓 | yuán | Perfect | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
395 | 36 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
396 | 36 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
397 | 36 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
398 | 36 | 中 | zhōng | middle | 義但是法身中三 |
399 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 義但是法身中三 |
400 | 36 | 中 | zhōng | China | 義但是法身中三 |
401 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 義但是法身中三 |
402 | 36 | 中 | zhōng | midday | 義但是法身中三 |
403 | 36 | 中 | zhōng | inside | 義但是法身中三 |
404 | 36 | 中 | zhōng | during | 義但是法身中三 |
405 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 義但是法身中三 |
406 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 義但是法身中三 |
407 | 36 | 中 | zhōng | half | 義但是法身中三 |
408 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 義但是法身中三 |
409 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 義但是法身中三 |
410 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 義但是法身中三 |
411 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 義但是法身中三 |
412 | 36 | 中 | zhōng | middle | 義但是法身中三 |
413 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 所詮符此則可信受 |
414 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 所詮符此則可信受 |
415 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 所詮符此則可信受 |
416 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 所詮符此則可信受 |
417 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 所詮符此則可信受 |
418 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 所詮符此則可信受 |
419 | 36 | 則 | zé | to do | 所詮符此則可信受 |
420 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 所詮符此則可信受 |
421 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非魔外說 |
422 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非魔外說 |
423 | 36 | 非 | fēi | different | 非魔外說 |
424 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非魔外說 |
425 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非魔外說 |
426 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非魔外說 |
427 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非魔外說 |
428 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非魔外說 |
429 | 36 | 非 | fēi | must | 非魔外說 |
430 | 36 | 非 | fēi | an error | 非魔外說 |
431 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非魔外說 |
432 | 36 | 非 | fēi | evil | 非魔外說 |
433 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言義幽奧 |
434 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言義幽奧 |
435 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言義幽奧 |
436 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 言義幽奧 |
437 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 言義幽奧 |
438 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言義幽奧 |
439 | 36 | 言 | yán | to regard as | 言義幽奧 |
440 | 36 | 言 | yán | to act as | 言義幽奧 |
441 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 言義幽奧 |
442 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 言義幽奧 |
443 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二辯體前文解釋能說所說 |
444 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 二辯體前文解釋能說所說 |
445 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二辯體前文解釋能說所說 |
446 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二辯體前文解釋能說所說 |
447 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 二辯體前文解釋能說所說 |
448 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 二辯體前文解釋能說所說 |
449 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二辯體前文解釋能說所說 |
450 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不滅非有非空 |
451 | 34 | 生 | shēng | to live | 生不滅非有非空 |
452 | 34 | 生 | shēng | raw | 生不滅非有非空 |
453 | 34 | 生 | shēng | a student | 生不滅非有非空 |
454 | 34 | 生 | shēng | life | 生不滅非有非空 |
455 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不滅非有非空 |
456 | 34 | 生 | shēng | alive | 生不滅非有非空 |
457 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生不滅非有非空 |
458 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不滅非有非空 |
459 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生不滅非有非空 |
460 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不滅非有非空 |
461 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生不滅非有非空 |
462 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不滅非有非空 |
463 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不滅非有非空 |
464 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不滅非有非空 |
465 | 34 | 生 | shēng | gender | 生不滅非有非空 |
466 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不滅非有非空 |
467 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生不滅非有非空 |
468 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生不滅非有非空 |
469 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生不滅非有非空 |
470 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生不滅非有非空 |
471 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不滅非有非空 |
472 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生不滅非有非空 |
473 | 34 | 生 | shēng | nature | 生不滅非有非空 |
474 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不滅非有非空 |
475 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生不滅非有非空 |
476 | 34 | 生 | shēng | birth | 生不滅非有非空 |
477 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不滅非有非空 |
478 | 34 | 四 | sì | four | 正釋主質四 |
479 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 正釋主質四 |
480 | 34 | 四 | sì | fourth | 正釋主質四 |
481 | 34 | 四 | sì | Si | 正釋主質四 |
482 | 34 | 四 | sì | four; catur | 正釋主質四 |
483 | 34 | 文 | wén | writing; text | 文畢 |
484 | 34 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文畢 |
485 | 34 | 文 | wén | Wen | 文畢 |
486 | 34 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文畢 |
487 | 34 | 文 | wén | culture | 文畢 |
488 | 34 | 文 | wén | refined writings | 文畢 |
489 | 34 | 文 | wén | civil; non-military | 文畢 |
490 | 34 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文畢 |
491 | 34 | 文 | wén | wen | 文畢 |
492 | 34 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文畢 |
493 | 34 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文畢 |
494 | 34 | 文 | wén | beautiful | 文畢 |
495 | 34 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文畢 |
496 | 34 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文畢 |
497 | 34 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文畢 |
498 | 34 | 文 | wén | liberal arts | 文畢 |
499 | 34 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文畢 |
500 | 34 | 文 | wén | a tattoo | 文畢 |
Frequencies of all Words
Top 1363
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 二 | èr | two | 二辯體前文解釋能說所說 |
2 | 158 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辯體前文解釋能說所說 |
3 | 158 | 二 | èr | second | 二辯體前文解釋能說所說 |
4 | 158 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辯體前文解釋能說所說 |
5 | 158 | 二 | èr | another; the other | 二辯體前文解釋能說所說 |
6 | 158 | 二 | èr | more than one kind | 二辯體前文解釋能說所說 |
7 | 158 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辯體前文解釋能說所說 |
8 | 158 | 二 | èr | both; dvaya | 二辯體前文解釋能說所說 |
9 | 122 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 總三法故 |
10 | 122 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 總三法故 |
11 | 122 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 總三法故 |
12 | 122 | 故 | gù | to die | 總三法故 |
13 | 122 | 故 | gù | so; therefore; hence | 總三法故 |
14 | 122 | 故 | gù | original | 總三法故 |
15 | 122 | 故 | gù | accident; happening; instance | 總三法故 |
16 | 122 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 總三法故 |
17 | 122 | 故 | gù | something in the past | 總三法故 |
18 | 122 | 故 | gù | deceased; dead | 總三法故 |
19 | 122 | 故 | gù | still; yet | 總三法故 |
20 | 122 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 總三法故 |
21 | 96 | 下 | xià | next | 下 |
22 | 96 | 下 | xià | bottom | 下 |
23 | 96 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
24 | 96 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
25 | 96 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
26 | 96 | 下 | xià | to announce | 下 |
27 | 96 | 下 | xià | to do | 下 |
28 | 96 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
29 | 96 | 下 | xià | under; below | 下 |
30 | 96 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
31 | 96 | 下 | xià | inside | 下 |
32 | 96 | 下 | xià | an aspect | 下 |
33 | 96 | 下 | xià | a certain time | 下 |
34 | 96 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
35 | 96 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
36 | 96 | 下 | xià | to put in | 下 |
37 | 96 | 下 | xià | to enter | 下 |
38 | 96 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
39 | 96 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
40 | 96 | 下 | xià | to go | 下 |
41 | 96 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
42 | 96 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
43 | 96 | 下 | xià | to produce | 下 |
44 | 96 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
45 | 96 | 下 | xià | to decide | 下 |
46 | 96 | 下 | xià | to be less than | 下 |
47 | 96 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
48 | 96 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
49 | 96 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
50 | 95 | 體 | tǐ | a human or animal body | 二辯體前文解釋能說所說 |
51 | 95 | 體 | tǐ | form; style | 二辯體前文解釋能說所說 |
52 | 95 | 體 | tǐ | a substance | 二辯體前文解釋能說所說 |
53 | 95 | 體 | tǐ | a system | 二辯體前文解釋能說所說 |
54 | 95 | 體 | tǐ | a font | 二辯體前文解釋能說所說 |
55 | 95 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 二辯體前文解釋能說所說 |
56 | 95 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 二辯體前文解釋能說所說 |
57 | 95 | 體 | tī | ti | 二辯體前文解釋能說所說 |
58 | 95 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 二辯體前文解釋能說所說 |
59 | 95 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 二辯體前文解釋能說所說 |
60 | 95 | 體 | tǐ | a genre of writing | 二辯體前文解釋能說所說 |
61 | 95 | 體 | tǐ | body; śarīra | 二辯體前文解釋能說所說 |
62 | 95 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 二辯體前文解釋能說所說 |
63 | 95 | 體 | tǐ | ti; essence | 二辯體前文解釋能說所說 |
64 | 95 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 二辯體前文解釋能說所說 |
65 | 88 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初牒起略示 |
66 | 88 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初牒起略示 |
67 | 88 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初牒起略示 |
68 | 88 | 初 | chū | just now | 初牒起略示 |
69 | 88 | 初 | chū | thereupon | 初牒起略示 |
70 | 88 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初牒起略示 |
71 | 88 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初牒起略示 |
72 | 88 | 初 | chū | original | 初牒起略示 |
73 | 88 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初牒起略示 |
74 | 87 | 三 | sān | three | 三章是別 |
75 | 87 | 三 | sān | third | 三章是別 |
76 | 87 | 三 | sān | more than two | 三章是別 |
77 | 87 | 三 | sān | very few | 三章是別 |
78 | 87 | 三 | sān | repeatedly | 三章是別 |
79 | 87 | 三 | sān | San | 三章是別 |
80 | 87 | 三 | sān | three; tri | 三章是別 |
81 | 87 | 三 | sān | sa | 三章是別 |
82 | 87 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三章是別 |
83 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今辯此名所詮之體 |
84 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今辯此名所詮之體 |
85 | 83 | 之 | zhī | to go | 今辯此名所詮之體 |
86 | 83 | 之 | zhī | this; that | 今辯此名所詮之體 |
87 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 今辯此名所詮之體 |
88 | 83 | 之 | zhī | it | 今辯此名所詮之體 |
89 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 今辯此名所詮之體 |
90 | 83 | 之 | zhī | all | 今辯此名所詮之體 |
91 | 83 | 之 | zhī | and | 今辯此名所詮之體 |
92 | 83 | 之 | zhī | however | 今辯此名所詮之體 |
93 | 83 | 之 | zhī | if | 今辯此名所詮之體 |
94 | 83 | 之 | zhī | then | 今辯此名所詮之體 |
95 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今辯此名所詮之體 |
96 | 83 | 之 | zhī | is | 今辯此名所詮之體 |
97 | 83 | 之 | zhī | to use | 今辯此名所詮之體 |
98 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 今辯此名所詮之體 |
99 | 83 | 之 | zhī | winding | 今辯此名所詮之體 |
100 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 釋名是總 |
101 | 75 | 是 | shì | is exactly | 釋名是總 |
102 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 釋名是總 |
103 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 釋名是總 |
104 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 釋名是總 |
105 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 釋名是總 |
106 | 75 | 是 | shì | true | 釋名是總 |
107 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 釋名是總 |
108 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 釋名是總 |
109 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 釋名是總 |
110 | 75 | 是 | shì | Shi | 釋名是總 |
111 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 釋名是總 |
112 | 75 | 是 | shì | this; idam | 釋名是總 |
113 | 73 | 釋 | shì | to release; to set free | 故云釋 |
114 | 73 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 故云釋 |
115 | 73 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 故云釋 |
116 | 73 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 故云釋 |
117 | 73 | 釋 | shì | to put down | 故云釋 |
118 | 73 | 釋 | shì | to resolve | 故云釋 |
119 | 73 | 釋 | shì | to melt | 故云釋 |
120 | 73 | 釋 | shì | Śākyamuni | 故云釋 |
121 | 73 | 釋 | shì | Buddhism | 故云釋 |
122 | 73 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 故云釋 |
123 | 73 | 釋 | yì | pleased; glad | 故云釋 |
124 | 73 | 釋 | shì | explain | 故云釋 |
125 | 73 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 故云釋 |
126 | 72 | 名 | míng | measure word for people | 能詮名 |
127 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 能詮名 |
128 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 能詮名 |
129 | 72 | 名 | míng | rank; position | 能詮名 |
130 | 72 | 名 | míng | an excuse | 能詮名 |
131 | 72 | 名 | míng | life | 能詮名 |
132 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 能詮名 |
133 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 能詮名 |
134 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 能詮名 |
135 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 能詮名 |
136 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 能詮名 |
137 | 72 | 名 | míng | moral | 能詮名 |
138 | 72 | 名 | míng | name; naman | 能詮名 |
139 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 能詮名 |
140 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
141 | 70 | 者 | zhě | that | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
142 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
143 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
144 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
145 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
146 | 70 | 者 | zhuó | according to | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
147 | 70 | 者 | zhě | ca | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
148 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 今辯此名所詮之體 |
149 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 今辯此名所詮之體 |
150 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今辯此名所詮之體 |
151 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今辯此名所詮之體 |
152 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今辯此名所詮之體 |
153 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 不橫以當其體 |
154 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 不橫以當其體 |
155 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不橫以當其體 |
156 | 65 | 以 | yǐ | according to | 不橫以當其體 |
157 | 65 | 以 | yǐ | because of | 不橫以當其體 |
158 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 不橫以當其體 |
159 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 不橫以當其體 |
160 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 不橫以當其體 |
161 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 不橫以當其體 |
162 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 不橫以當其體 |
163 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 不橫以當其體 |
164 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 不橫以當其體 |
165 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 不橫以當其體 |
166 | 65 | 以 | yǐ | very | 不橫以當其體 |
167 | 65 | 以 | yǐ | already | 不橫以當其體 |
168 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 不橫以當其體 |
169 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不橫以當其體 |
170 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 不橫以當其體 |
171 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 不橫以當其體 |
172 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 不橫以當其體 |
173 | 65 | 於 | yú | in; at | 所說觀境各具於三 |
174 | 65 | 於 | yú | in; at | 所說觀境各具於三 |
175 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 所說觀境各具於三 |
176 | 65 | 於 | yú | to go; to | 所說觀境各具於三 |
177 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所說觀境各具於三 |
178 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 所說觀境各具於三 |
179 | 65 | 於 | yú | from | 所說觀境各具於三 |
180 | 65 | 於 | yú | give | 所說觀境各具於三 |
181 | 65 | 於 | yú | oppposing | 所說觀境各具於三 |
182 | 65 | 於 | yú | and | 所說觀境各具於三 |
183 | 65 | 於 | yú | compared to | 所說觀境各具於三 |
184 | 65 | 於 | yú | by | 所說觀境各具於三 |
185 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 所說觀境各具於三 |
186 | 65 | 於 | yú | for | 所說觀境各具於三 |
187 | 65 | 於 | yú | Yu | 所說觀境各具於三 |
188 | 65 | 於 | wū | a crow | 所說觀境各具於三 |
189 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 所說觀境各具於三 |
190 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 所說觀境各具於三 |
191 | 64 | 也 | yě | also; too | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
192 | 64 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
193 | 64 | 也 | yě | either | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
194 | 64 | 也 | yě | even | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
195 | 64 | 也 | yě | used to soften the tone | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
196 | 64 | 也 | yě | used for emphasis | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
197 | 64 | 也 | yě | used to mark contrast | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
198 | 64 | 也 | yě | used to mark compromise | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
199 | 64 | 也 | yě | ya | 此乃今師釋名辯體之妙意也 |
200 | 58 | 今 | jīn | today; present; now | 今辯此名所詮之體 |
201 | 58 | 今 | jīn | Jin | 今辯此名所詮之體 |
202 | 58 | 今 | jīn | modern | 今辯此名所詮之體 |
203 | 58 | 今 | jīn | now; adhunā | 今辯此名所詮之體 |
204 | 54 | 為 | wèi | for; to | 三不為少 |
205 | 54 | 為 | wèi | because of | 三不為少 |
206 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三不為少 |
207 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 三不為少 |
208 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 三不為少 |
209 | 54 | 為 | wéi | to do | 三不為少 |
210 | 54 | 為 | wèi | for | 三不為少 |
211 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 三不為少 |
212 | 54 | 為 | wèi | to | 三不為少 |
213 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 三不為少 |
214 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三不為少 |
215 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 三不為少 |
216 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 三不為少 |
217 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 三不為少 |
218 | 54 | 為 | wéi | to govern | 三不為少 |
219 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 三不為少 |
220 | 53 | 一 | yī | one | 相一章分別總別 |
221 | 53 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 相一章分別總別 |
222 | 53 | 一 | yī | as soon as; all at once | 相一章分別總別 |
223 | 53 | 一 | yī | pure; concentrated | 相一章分別總別 |
224 | 53 | 一 | yì | whole; all | 相一章分別總別 |
225 | 53 | 一 | yī | first | 相一章分別總別 |
226 | 53 | 一 | yī | the same | 相一章分別總別 |
227 | 53 | 一 | yī | each | 相一章分別總別 |
228 | 53 | 一 | yī | certain | 相一章分別總別 |
229 | 53 | 一 | yī | throughout | 相一章分別總別 |
230 | 53 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 相一章分別總別 |
231 | 53 | 一 | yī | sole; single | 相一章分別總別 |
232 | 53 | 一 | yī | a very small amount | 相一章分別總別 |
233 | 53 | 一 | yī | Yi | 相一章分別總別 |
234 | 53 | 一 | yī | other | 相一章分別總別 |
235 | 53 | 一 | yī | to unify | 相一章分別總別 |
236 | 53 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 相一章分別總別 |
237 | 53 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 相一章分別總別 |
238 | 53 | 一 | yī | or | 相一章分別總別 |
239 | 53 | 一 | yī | one; eka | 相一章分別總別 |
240 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 非但經體義成 |
241 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 非但經體義成 |
242 | 52 | 經 | jīng | warp | 非但經體義成 |
243 | 52 | 經 | jīng | longitude | 非但經體義成 |
244 | 52 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 非但經體義成 |
245 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 非但經體義成 |
246 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 非但經體義成 |
247 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 非但經體義成 |
248 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 非但經體義成 |
249 | 52 | 經 | jīng | classics | 非但經體義成 |
250 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 非但經體義成 |
251 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 非但經體義成 |
252 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 非但經體義成 |
253 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 非但經體義成 |
254 | 52 | 經 | jīng | to measure | 非但經體義成 |
255 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 非但經體義成 |
256 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 非但經體義成 |
257 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 非但經體義成 |
258 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若論證知唯有諸 |
259 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 若論證知唯有諸 |
260 | 52 | 若 | ruò | if | 若論證知唯有諸 |
261 | 52 | 若 | ruò | you | 若論證知唯有諸 |
262 | 52 | 若 | ruò | this; that | 若論證知唯有諸 |
263 | 52 | 若 | ruò | and; or | 若論證知唯有諸 |
264 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若論證知唯有諸 |
265 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 若論證知唯有諸 |
266 | 52 | 若 | ruò | to choose | 若論證知唯有諸 |
267 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若論證知唯有諸 |
268 | 52 | 若 | ruò | thus | 若論證知唯有諸 |
269 | 52 | 若 | ruò | pollia | 若論證知唯有諸 |
270 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 若論證知唯有諸 |
271 | 52 | 若 | ruò | only then | 若論證知唯有諸 |
272 | 52 | 若 | rě | ja | 若論證知唯有諸 |
273 | 52 | 若 | rě | jñā | 若論證知唯有諸 |
274 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 若論證知唯有諸 |
275 | 52 | 能 | néng | can; able | 二辯體前文解釋能說所說 |
276 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 二辯體前文解釋能說所說 |
277 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 二辯體前文解釋能說所說 |
278 | 52 | 能 | néng | energy | 二辯體前文解釋能說所說 |
279 | 52 | 能 | néng | function; use | 二辯體前文解釋能說所說 |
280 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 二辯體前文解釋能說所說 |
281 | 52 | 能 | néng | talent | 二辯體前文解釋能說所說 |
282 | 52 | 能 | néng | expert at | 二辯體前文解釋能說所說 |
283 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 二辯體前文解釋能說所說 |
284 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 二辯體前文解釋能說所說 |
285 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 二辯體前文解釋能說所說 |
286 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 二辯體前文解釋能說所說 |
287 | 52 | 能 | néng | even if | 二辯體前文解釋能說所說 |
288 | 52 | 能 | néng | but | 二辯體前文解釋能說所說 |
289 | 52 | 能 | néng | in this way | 二辯體前文解釋能說所說 |
290 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 二辯體前文解釋能說所說 |
291 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 二辯體前文解釋能說所說 |
292 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 之佛 |
293 | 51 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 之佛 |
294 | 51 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 之佛 |
295 | 51 | 佛 | fó | a Buddhist text | 之佛 |
296 | 51 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 之佛 |
297 | 51 | 佛 | fó | Buddha | 之佛 |
298 | 51 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 之佛 |
299 | 51 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能觀所觀皆 |
300 | 51 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能觀所觀皆 |
301 | 51 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能觀所觀皆 |
302 | 51 | 觀 | guān | Guan | 能觀所觀皆 |
303 | 51 | 觀 | guān | appearance; looks | 能觀所觀皆 |
304 | 51 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能觀所觀皆 |
305 | 51 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能觀所觀皆 |
306 | 51 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能觀所觀皆 |
307 | 51 | 觀 | guàn | an announcement | 能觀所觀皆 |
308 | 51 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能觀所觀皆 |
309 | 51 | 觀 | guān | Surview | 能觀所觀皆 |
310 | 51 | 觀 | guān | Observe | 能觀所觀皆 |
311 | 51 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能觀所觀皆 |
312 | 51 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能觀所觀皆 |
313 | 51 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能觀所觀皆 |
314 | 51 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能觀所觀皆 |
315 | 50 | 宗 | zōng | school; sect | 宗用別當餘二教 |
316 | 50 | 宗 | zōng | ancestor | 宗用別當餘二教 |
317 | 50 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 宗用別當餘二教 |
318 | 50 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 宗用別當餘二教 |
319 | 50 | 宗 | zōng | purpose | 宗用別當餘二教 |
320 | 50 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 宗用別當餘二教 |
321 | 50 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 宗用別當餘二教 |
322 | 50 | 宗 | zōng | clan; family | 宗用別當餘二教 |
323 | 50 | 宗 | zōng | a model | 宗用別當餘二教 |
324 | 50 | 宗 | zōng | a county | 宗用別當餘二教 |
325 | 50 | 宗 | zōng | religion | 宗用別當餘二教 |
326 | 50 | 宗 | zōng | essential; necessary | 宗用別當餘二教 |
327 | 50 | 宗 | zōng | summation | 宗用別當餘二教 |
328 | 50 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 宗用別當餘二教 |
329 | 50 | 宗 | zōng | Zong | 宗用別當餘二教 |
330 | 50 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 宗用別當餘二教 |
331 | 50 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 宗用別當餘二教 |
332 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
333 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
334 | 48 | 即 | jí | at that time | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
335 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
336 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
337 | 48 | 即 | jí | if; but | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
338 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
339 | 48 | 即 | jí | then; following | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
340 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 稟圓說者初心即用佛智照境 |
341 | 48 | 義 | yì | meaning; sense | 無不義具教行理三 |
342 | 48 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無不義具教行理三 |
343 | 48 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無不義具教行理三 |
344 | 48 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無不義具教行理三 |
345 | 48 | 義 | yì | just; righteous | 無不義具教行理三 |
346 | 48 | 義 | yì | adopted | 無不義具教行理三 |
347 | 48 | 義 | yì | a relationship | 無不義具教行理三 |
348 | 48 | 義 | yì | volunteer | 無不義具教行理三 |
349 | 48 | 義 | yì | something suitable | 無不義具教行理三 |
350 | 48 | 義 | yì | a martyr | 無不義具教行理三 |
351 | 48 | 義 | yì | a law | 無不義具教行理三 |
352 | 48 | 義 | yì | Yi | 無不義具教行理三 |
353 | 48 | 義 | yì | Righteousness | 無不義具教行理三 |
354 | 48 | 義 | yì | aim; artha | 無不義具教行理三 |
355 | 48 | 別 | bié | do not; must not | 顯體知無別 |
356 | 48 | 別 | bié | other | 顯體知無別 |
357 | 48 | 別 | bié | special | 顯體知無別 |
358 | 48 | 別 | bié | to leave | 顯體知無別 |
359 | 48 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 顯體知無別 |
360 | 48 | 別 | bié | to distinguish | 顯體知無別 |
361 | 48 | 別 | bié | to pin | 顯體知無別 |
362 | 48 | 別 | bié | to insert; to jam | 顯體知無別 |
363 | 48 | 別 | bié | to turn | 顯體知無別 |
364 | 48 | 別 | bié | Bie | 顯體知無別 |
365 | 48 | 別 | bié | other; anya | 顯體知無別 |
366 | 47 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 能觀所觀皆 |
367 | 47 | 皆 | jiē | same; equally | 能觀所觀皆 |
368 | 47 | 皆 | jiē | all; sarva | 能觀所觀皆 |
369 | 46 | 淨 | jìng | clean | 四種淨穢 |
370 | 46 | 淨 | jìng | no surplus; net | 四種淨穢 |
371 | 46 | 淨 | jìng | only | 四種淨穢 |
372 | 46 | 淨 | jìng | pure | 四種淨穢 |
373 | 46 | 淨 | jìng | tranquil | 四種淨穢 |
374 | 46 | 淨 | jìng | cold | 四種淨穢 |
375 | 46 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 四種淨穢 |
376 | 46 | 淨 | jìng | role of hero | 四種淨穢 |
377 | 46 | 淨 | jìng | completely | 四種淨穢 |
378 | 46 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 四種淨穢 |
379 | 46 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 四種淨穢 |
380 | 46 | 淨 | jìng | clean; pure | 四種淨穢 |
381 | 46 | 淨 | jìng | cleanse | 四種淨穢 |
382 | 46 | 淨 | jìng | cleanse | 四種淨穢 |
383 | 46 | 淨 | jìng | Pure | 四種淨穢 |
384 | 46 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 四種淨穢 |
385 | 46 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 四種淨穢 |
386 | 46 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 四種淨穢 |
387 | 46 | 實 | shí | real; true | 實作 |
388 | 46 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實作 |
389 | 46 | 實 | shí | substance; content; material | 實作 |
390 | 46 | 實 | shí | honest; sincere | 實作 |
391 | 46 | 實 | shí | vast; extensive | 實作 |
392 | 46 | 實 | shí | solid | 實作 |
393 | 46 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實作 |
394 | 46 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實作 |
395 | 46 | 實 | shí | wealth; property | 實作 |
396 | 46 | 實 | shí | effect; result | 實作 |
397 | 46 | 實 | shí | an honest person | 實作 |
398 | 46 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實作 |
399 | 46 | 實 | shí | to fill | 實作 |
400 | 46 | 實 | shí | finally | 實作 |
401 | 46 | 實 | shí | complete | 實作 |
402 | 46 | 實 | shí | to strengthen | 實作 |
403 | 46 | 實 | shí | to practice | 實作 |
404 | 46 | 實 | shí | namely | 實作 |
405 | 46 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實作 |
406 | 46 | 實 | shí | this | 實作 |
407 | 46 | 實 | shí | full; at capacity | 實作 |
408 | 46 | 實 | shí | supplies; goods | 實作 |
409 | 46 | 實 | shí | Shichen | 實作 |
410 | 46 | 實 | shí | Real | 實作 |
411 | 46 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實作 |
412 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 總唱祕藏故當其名 |
413 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 總唱祕藏故當其名 |
414 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 總唱祕藏故當其名 |
415 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 總唱祕藏故當其名 |
416 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 總唱祕藏故當其名 |
417 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 總唱祕藏故當其名 |
418 | 44 | 其 | qí | will | 總唱祕藏故當其名 |
419 | 44 | 其 | qí | may | 總唱祕藏故當其名 |
420 | 44 | 其 | qí | if | 總唱祕藏故當其名 |
421 | 44 | 其 | qí | or | 總唱祕藏故當其名 |
422 | 44 | 其 | qí | Qi | 總唱祕藏故當其名 |
423 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 總唱祕藏故當其名 |
424 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相一章分別總別 |
425 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相一章分別總別 |
426 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相一章分別總別 |
427 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相一章分別總別 |
428 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相一章分別總別 |
429 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相一章分別總別 |
430 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相一章分別總別 |
431 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相一章分別總別 |
432 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相一章分別總別 |
433 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 相一章分別總別 |
434 | 43 | 相 | xiāng | to express | 相一章分別總別 |
435 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 相一章分別總別 |
436 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 相一章分別總別 |
437 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相一章分別總別 |
438 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相一章分別總別 |
439 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 相一章分別總別 |
440 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 相一章分別總別 |
441 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 相一章分別總別 |
442 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相一章分別總別 |
443 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相一章分別總別 |
444 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相一章分別總別 |
445 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 相一章分別總別 |
446 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 相一章分別總別 |
447 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相一章分別總別 |
448 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相一章分別總別 |
449 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相一章分別總別 |
450 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相一章分別總別 |
451 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相一章分別總別 |
452 | 43 | 云 | yún | cloud | 云 |
453 | 43 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
454 | 43 | 云 | yún | Yun | 云 |
455 | 43 | 云 | yún | to say | 云 |
456 | 43 | 云 | yún | to have | 云 |
457 | 43 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
458 | 43 | 云 | yún | in this way | 云 |
459 | 43 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
460 | 43 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
461 | 42 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 感土之相 |
462 | 42 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 感土之相 |
463 | 42 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 感土之相 |
464 | 42 | 土 | tǔ | land; territory | 感土之相 |
465 | 42 | 土 | tǔ | earth element | 感土之相 |
466 | 42 | 土 | tǔ | ground | 感土之相 |
467 | 42 | 土 | tǔ | homeland | 感土之相 |
468 | 42 | 土 | tǔ | god of the soil | 感土之相 |
469 | 42 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 感土之相 |
470 | 42 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 感土之相 |
471 | 42 | 土 | tǔ | Tujia people | 感土之相 |
472 | 42 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 感土之相 |
473 | 42 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 感土之相 |
474 | 42 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 感土之相 |
475 | 41 | 不 | bù | not; no | 不縱 |
476 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不縱 |
477 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 不縱 |
478 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 不縱 |
479 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不縱 |
480 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不縱 |
481 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不縱 |
482 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 不縱 |
483 | 41 | 不 | bù | no; na | 不縱 |
484 | 40 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 未明餘二各三 |
485 | 40 | 明 | míng | Ming | 未明餘二各三 |
486 | 40 | 明 | míng | Ming Dynasty | 未明餘二各三 |
487 | 40 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 未明餘二各三 |
488 | 40 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 未明餘二各三 |
489 | 40 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 未明餘二各三 |
490 | 40 | 明 | míng | consecrated | 未明餘二各三 |
491 | 40 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 未明餘二各三 |
492 | 40 | 明 | míng | to explain; to clarify | 未明餘二各三 |
493 | 40 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 未明餘二各三 |
494 | 40 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 未明餘二各三 |
495 | 40 | 明 | míng | eyesight; vision | 未明餘二各三 |
496 | 40 | 明 | míng | a god; a spirit | 未明餘二各三 |
497 | 40 | 明 | míng | fame; renown | 未明餘二各三 |
498 | 40 | 明 | míng | open; public | 未明餘二各三 |
499 | 40 | 明 | míng | clear | 未明餘二各三 |
500 | 40 | 明 | míng | to become proficient | 未明餘二各三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
下 |
|
|
|
体 | 體 |
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
三 |
|
|
|
是 |
|
|
|
释 | 釋 |
|
|
名 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观无量寿佛经疏妙宗钞 | 觀無量壽佛經疏妙宗鈔 | 103 | Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu Miao Zong Chao |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
摩竭提 | 109 | Magadha | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
上高 | 115 | Shanggao | |
山形 | 115 | Yamagata | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
小乘 | 120 | Hinayana | |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
应供 | 應供 | 121 |
|
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
遮那 | 122 | Vairocana | |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
中观 | 中觀 | 90 |
|
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安立 | 196 |
|
|
八戒 | 98 | eight precepts | |
本末究竟等 | 98 | complete from beginning to end | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别向圆修 | 別向圓修 | 98 | separate dedications for perfect cultivation |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不害 | 98 | non-harm | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
常寂光土 | 99 | a realm of eternal rest and light | |
常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
定异 | 定異 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法忍 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等时 | 方等時 | 102 | extended teachings period; vaipulya period |
梵音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非界 | 102 | non-world | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
化主 | 104 | lord of transformation | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金光明 | 106 | golden light | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六即 | 108 | the six identities | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明相 | 109 |
|
|
名字即 | 109 | verbal identity | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
乞士 | 113 |
|
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三德 | 115 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三障 | 115 | three barriers | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
少欲 | 115 | few desires | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
十六观门 | 十六觀門 | 115 | sixteen methods of contemplation |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四德 | 115 | the four virtues | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四佛土 | 115 | four kinds of realm; four Buddha realms | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四住 | 115 | four abodes | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
同居 | 116 | dwell together | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
文备 | 文備 | 119 | Wen Bei |
文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我波罗蜜 | 我波羅蜜 | 119 | ego pāramitā |
我法 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性起 | 120 | arising from nature | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修心 | 120 |
|
|
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切智 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自度 | 122 | self-salvation | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
宗要 | 122 |
|