Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 56

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 xià bottom 中又二下開章別釋
2 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend 中又二下開章別釋
3 154 xià to announce 中又二下開章別釋
4 154 xià to do 中又二下開章別釋
5 154 xià to withdraw; to leave; to exit 中又二下開章別釋
6 154 xià the lower class; a member of the lower class 中又二下開章別釋
7 154 xià inside 中又二下開章別釋
8 154 xià an aspect 中又二下開章別釋
9 154 xià a certain time 中又二下開章別釋
10 154 xià to capture; to take 中又二下開章別釋
11 154 xià to put in 中又二下開章別釋
12 154 xià to enter 中又二下開章別釋
13 154 xià to eliminate; to remove; to get off 中又二下開章別釋
14 154 xià to finish work or school 中又二下開章別釋
15 154 xià to go 中又二下開章別釋
16 154 xià to scorn; to look down on 中又二下開章別釋
17 154 xià to modestly decline 中又二下開章別釋
18 154 xià to produce 中又二下開章別釋
19 154 xià to stay at; to lodge at 中又二下開章別釋
20 154 xià to decide 中又二下開章別釋
21 154 xià to be less than 中又二下開章別釋
22 154 xià humble; lowly 中又二下開章別釋
23 154 xià below; adhara 中又二下開章別釋
24 154 xià lower; inferior; hina 中又二下開章別釋
25 149 èr two 二於
26 149 èr Kangxi radical 7 二於
27 149 èr second 二於
28 149 èr twice; double; di- 二於
29 149 èr more than one kind 二於
30 149 èr two; dvā; dvi 二於
31 149 èr both; dvaya 二於
32 146 yún cloud 四上云二種加下
33 146 yún Yunnan 四上云二種加下
34 146 yún Yun 四上云二種加下
35 146 yún to say 四上云二種加下
36 146 yún to have 四上云二種加下
37 146 yún cloud; megha 四上云二種加下
38 146 yún to say; iti 四上云二種加下
39 139 shū to remove obstructions
40 139 shū careless; lax; neglectful
41 139 shū commentary
42 139 shū a memorial to the emperor
43 139 shū sparse; thin; few
44 139 shū unfriendly; distant; unfamiliar
45 139 shū coarse
46 139 shū to describe point by point
47 139 shū to annotate; to explicate
48 139 shū to carve
49 139 shū to dredge
50 139 shū to grant; to bestow
51 139 shū to retreat; to withdraw
52 139 shū coarse cloth
53 139 shū brown rice; unpolished rice
54 139 shū vegetable
55 139 shū Shu
56 139 shū commentary; vṛtti
57 133 zhě ca 依之身者
58 129 to use; to grasp 以具二加
59 129 to rely on 以具二加
60 129 to regard 以具二加
61 129 to be able to 以具二加
62 129 to order; to command 以具二加
63 129 used after a verb 以具二加
64 129 a reason; a cause 以具二加
65 129 Israel 以具二加
66 129 Yi 以具二加
67 129 use; yogena 以具二加
68 122 to be near by; to be close to 中下總科三義藏即勝妙行下
69 122 at that time 中下總科三義藏即勝妙行下
70 122 to be exactly the same as; to be thus 中下總科三義藏即勝妙行下
71 122 supposed; so-called 中下總科三義藏即勝妙行下
72 122 to arrive at; to ascend 中下總科三義藏即勝妙行下
73 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 疏是說所依者
74 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 疏是說所依者
75 120 shuì to persuade 疏是說所依者
76 120 shuō to teach; to recite; to explain 疏是說所依者
77 120 shuō a doctrine; a theory 疏是說所依者
78 120 shuō to claim; to assert 疏是說所依者
79 120 shuō allocution 疏是說所依者
80 120 shuō to criticize; to scold 疏是說所依者
81 120 shuō to indicate; to refer to 疏是說所依者
82 120 shuō speach; vāda 疏是說所依者
83 120 shuō to speak; bhāṣate 疏是說所依者
84 120 shuō to instruct 疏是說所依者
85 115 wéi to act as; to serve 後依身修起方名為果向約四勝中
86 115 wéi to change into; to become 後依身修起方名為果向約四勝中
87 115 wéi to be; is 後依身修起方名為果向約四勝中
88 115 wéi to do 後依身修起方名為果向約四勝中
89 115 wèi to support; to help 後依身修起方名為果向約四勝中
90 115 wéi to govern 後依身修起方名為果向約四勝中
91 115 wèi to be; bhū 後依身修起方名為果向約四勝中
92 108 shì to release; to set free 中又二下開章別釋
93 108 shì to explain; to interpret 中又二下開章別釋
94 108 shì to remove; to dispell; to clear up 中又二下開章別釋
95 108 shì to give up; to abandon 中又二下開章別釋
96 108 shì to put down 中又二下開章別釋
97 108 shì to resolve 中又二下開章別釋
98 108 shì to melt 中又二下開章別釋
99 108 shì Śākyamuni 中又二下開章別釋
100 108 shì Buddhism 中又二下開章別釋
101 108 shì Śākya; Shakya 中又二下開章別釋
102 108 pleased; glad 中又二下開章別釋
103 108 shì explain 中又二下開章別釋
104 108 shì Śakra; Indra 中又二下開章別釋
105 105 zhōng middle 中又二下開章別釋
106 105 zhōng medium; medium sized 中又二下開章別釋
107 105 zhōng China 中又二下開章別釋
108 105 zhòng to hit the mark 中又二下開章別釋
109 105 zhōng midday 中又二下開章別釋
110 105 zhōng inside 中又二下開章別釋
111 105 zhōng during 中又二下開章別釋
112 105 zhōng Zhong 中又二下開章別釋
113 105 zhōng intermediary 中又二下開章別釋
114 105 zhōng half 中又二下開章別釋
115 105 zhòng to reach; to attain 中又二下開章別釋
116 105 zhòng to suffer; to infect 中又二下開章別釋
117 105 zhòng to obtain 中又二下開章別釋
118 105 zhòng to pass an exam 中又二下開章別釋
119 105 zhōng middle 中又二下開章別釋
120 103 zhī to go 依之身者
121 103 zhī to arrive; to go 依之身者
122 103 zhī is 依之身者
123 103 zhī to use 依之身者
124 103 zhī Zhi 依之身者
125 103 zhī winding 依之身者
126 100 infix potential marker 而不染不礙涅槃
127 97 zhì wisdom; knowledge; understanding
128 97 zhì care; prudence
129 97 zhì Zhi
130 97 zhì spiritual insight; gnosis
131 97 zhì clever
132 97 zhì Wisdom
133 97 zhì jnana; knowing
134 95 lùn to comment; to discuss 故論云此偈中何故令顯承
135 95 lùn a theory; a doctrine 故論云此偈中何故令顯承
136 95 lùn to evaluate 故論云此偈中何故令顯承
137 95 lùn opinion; speech; statement 故論云此偈中何故令顯承
138 95 lùn to convict 故論云此偈中何故令顯承
139 95 lùn to edit; to compile 故論云此偈中何故令顯承
140 95 lùn a treatise; sastra 故論云此偈中何故令顯承
141 95 lùn discussion 故論云此偈中何故令顯承
142 91 jīn today; present; now 後今此具德下
143 91 jīn Jin 後今此具德下
144 91 jīn modern 後今此具德下
145 91 jīn now; adhunā 後今此具德下
146 84 meaning; sense 三由上四義下
147 84 justice; right action; righteousness 三由上四義下
148 84 artificial; man-made; fake 三由上四義下
149 84 chivalry; generosity 三由上四義下
150 84 just; righteous 三由上四義下
151 84 adopted 三由上四義下
152 84 a relationship 三由上四義下
153 84 volunteer 三由上四義下
154 84 something suitable 三由上四義下
155 84 a martyr 三由上四義下
156 84 a law 三由上四義下
157 84 Yi 三由上四義下
158 84 Righteousness 三由上四義下
159 84 aim; artha 三由上四義下
160 81 to go; to 二於
161 81 to rely on; to depend on 二於
162 81 Yu 二於
163 81 a crow 二於
164 81 sān three 三由上四義下
165 81 sān third 三由上四義下
166 81 sān more than two 三由上四義下
167 81 sān very few 三由上四義下
168 81 sān San 三由上四義下
169 81 sān three; tri 三由上四義下
170 81 sān sa 三由上四義下
171 81 sān three kinds; trividha 三由上四義下
172 76 yán to speak; to say; said 前中言有法所
173 76 yán language; talk; words; utterance; speech 前中言有法所
174 76 yán Kangxi radical 149 前中言有法所
175 76 yán phrase; sentence 前中言有法所
176 76 yán a word; a syllable 前中言有法所
177 76 yán a theory; a doctrine 前中言有法所
178 76 yán to regard as 前中言有法所
179 76 yán to act as 前中言有法所
180 76 yán word; vacana 前中言有法所
181 76 yán speak; vad 前中言有法所
182 75 hòu after; later 後今此具德下
183 75 hòu empress; queen 後今此具德下
184 75 hòu sovereign 後今此具德下
185 75 hòu the god of the earth 後今此具德下
186 75 hòu late; later 後今此具德下
187 75 hòu offspring; descendents 後今此具德下
188 75 hòu to fall behind; to lag 後今此具德下
189 75 hòu behind; back 後今此具德下
190 75 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後今此具德下
191 75 hòu Hou 後今此具德下
192 75 hòu after; behind 後今此具德下
193 75 hòu following 後今此具德下
194 75 hòu to be delayed 後今此具德下
195 75 hòu to abandon; to discard 後今此具德下
196 75 hòu feudal lords 後今此具德下
197 75 hòu Hou 後今此具德下
198 75 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後今此具德下
199 75 hòu rear; paścāt 後今此具德下
200 75 hòu later; paścima 後今此具德下
201 70 Yi 劫火言亦是火劫
202 69 Kangxi radical 71 若無信心
203 69 to not have; without 若無信心
204 69 mo 若無信心
205 69 to not have 若無信心
206 69 Wu 若無信心
207 69 mo 若無信心
208 68 xiàng to observe; to assess 字藏即是地相
209 68 xiàng appearance; portrait; picture 字藏即是地相
210 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 字藏即是地相
211 68 xiàng to aid; to help 字藏即是地相
212 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 字藏即是地相
213 68 xiàng a sign; a mark; appearance 字藏即是地相
214 68 xiāng alternately; in turn 字藏即是地相
215 68 xiāng Xiang 字藏即是地相
216 68 xiāng form substance 字藏即是地相
217 68 xiāng to express 字藏即是地相
218 68 xiàng to choose 字藏即是地相
219 68 xiāng Xiang 字藏即是地相
220 68 xiāng an ancient musical instrument 字藏即是地相
221 68 xiāng the seventh lunar month 字藏即是地相
222 68 xiāng to compare 字藏即是地相
223 68 xiàng to divine 字藏即是地相
224 68 xiàng to administer 字藏即是地相
225 68 xiàng helper for a blind person 字藏即是地相
226 68 xiāng rhythm [music] 字藏即是地相
227 68 xiāng the upper frets of a pipa 字藏即是地相
228 68 xiāng coralwood 字藏即是地相
229 68 xiàng ministry 字藏即是地相
230 68 xiàng to supplement; to enhance 字藏即是地相
231 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 字藏即是地相
232 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 字藏即是地相
233 68 xiàng sign; mark; liṅga 字藏即是地相
234 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 字藏即是地相
235 67 zhèng proof 在涅槃而不證不礙
236 67 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 在涅槃而不證不礙
237 67 zhèng to advise against 在涅槃而不證不礙
238 67 zhèng certificate 在涅槃而不證不礙
239 67 zhèng an illness 在涅槃而不證不礙
240 67 zhèng to accuse 在涅槃而不證不礙
241 67 zhèng realization; adhigama 在涅槃而不證不礙
242 67 zhèng obtaining; prāpti 在涅槃而不證不礙
243 65 míng bright; luminous; brilliant 論結雙明勝上
244 65 míng Ming 論結雙明勝上
245 65 míng Ming Dynasty 論結雙明勝上
246 65 míng obvious; explicit; clear 論結雙明勝上
247 65 míng intelligent; clever; perceptive 論結雙明勝上
248 65 míng to illuminate; to shine 論結雙明勝上
249 65 míng consecrated 論結雙明勝上
250 65 míng to understand; to comprehend 論結雙明勝上
251 65 míng to explain; to clarify 論結雙明勝上
252 65 míng Souther Ming; Later Ming 論結雙明勝上
253 65 míng the world; the human world; the world of the living 論結雙明勝上
254 65 míng eyesight; vision 論結雙明勝上
255 65 míng a god; a spirit 論結雙明勝上
256 65 míng fame; renown 論結雙明勝上
257 65 míng open; public 論結雙明勝上
258 65 míng clear 論結雙明勝上
259 65 míng to become proficient 論結雙明勝上
260 65 míng to be proficient 論結雙明勝上
261 65 míng virtuous 論結雙明勝上
262 65 míng open and honest 論結雙明勝上
263 65 míng clean; neat 論結雙明勝上
264 65 míng remarkable; outstanding; notable 論結雙明勝上
265 65 míng next; afterwards 論結雙明勝上
266 65 míng positive 論結雙明勝上
267 65 míng Clear 論結雙明勝上
268 65 míng wisdom; knowledge; vidyā 論結雙明勝上
269 64 chū rudimentary; elementary 初牒名囑經
270 64 chū original 初牒名囑經
271 64 chū foremost, first; prathama 初牒名囑經
272 61 jīng to go through; to experience 初牒名囑經
273 61 jīng a sutra; a scripture 初牒名囑經
274 61 jīng warp 初牒名囑經
275 61 jīng longitude 初牒名囑經
276 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 初牒名囑經
277 61 jīng a woman's period 初牒名囑經
278 61 jīng to bear; to endure 初牒名囑經
279 61 jīng to hang; to die by hanging 初牒名囑經
280 61 jīng classics 初牒名囑經
281 61 jīng to be frugal; to save 初牒名囑經
282 61 jīng a classic; a scripture; canon 初牒名囑經
283 61 jīng a standard; a norm 初牒名囑經
284 61 jīng a section of a Confucian work 初牒名囑經
285 61 jīng to measure 初牒名囑經
286 61 jīng human pulse 初牒名囑經
287 61 jīng menstruation; a woman's period 初牒名囑經
288 61 jīng sutra; discourse 初牒名囑經
289 58 ya 正會釋也
290 55 fēi Kangxi radical 175 非佛不能言開勝藏
291 55 fēi wrong; bad; untruthful 非佛不能言開勝藏
292 55 fēi different 非佛不能言開勝藏
293 55 fēi to not be; to not have 非佛不能言開勝藏
294 55 fēi to violate; to be contrary to 非佛不能言開勝藏
295 55 fēi Africa 非佛不能言開勝藏
296 55 fēi to slander 非佛不能言開勝藏
297 55 fěi to avoid 非佛不能言開勝藏
298 55 fēi must 非佛不能言開勝藏
299 55 fēi an error 非佛不能言開勝藏
300 55 fēi a problem; a question 非佛不能言開勝藏
301 55 fēi evil 非佛不能言開勝藏
302 53 idea 初總辯意
303 53 Italy (abbreviation) 初總辯意
304 53 a wish; a desire; intention 初總辯意
305 53 mood; feeling 初總辯意
306 53 will; willpower; determination 初總辯意
307 53 bearing; spirit 初總辯意
308 53 to think of; to long for; to miss 初總辯意
309 53 to anticipate; to expect 初總辯意
310 53 to doubt; to suspect 初總辯意
311 53 meaning 初總辯意
312 53 a suggestion; a hint 初總辯意
313 53 an understanding; a point of view 初總辯意
314 53 Yi 初總辯意
315 53 manas; mind; mentation 初總辯意
316 52 涅槃 nièpán Nirvana 而不染不礙涅槃
317 52 涅槃 Nièpán nirvana 而不染不礙涅槃
318 52 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 而不染不礙涅槃
319 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疏若得上加則法寶入心成聞持者
320 50 děi to want to; to need to 疏若得上加則法寶入心成聞持者
321 50 děi must; ought to 疏若得上加則法寶入心成聞持者
322 50 de 疏若得上加則法寶入心成聞持者
323 50 de infix potential marker 疏若得上加則法寶入心成聞持者
324 50 to result in 疏若得上加則法寶入心成聞持者
325 50 to be proper; to fit; to suit 疏若得上加則法寶入心成聞持者
326 50 to be satisfied 疏若得上加則法寶入心成聞持者
327 50 to be finished 疏若得上加則法寶入心成聞持者
328 50 děi satisfying 疏若得上加則法寶入心成聞持者
329 50 to contract 疏若得上加則法寶入心成聞持者
330 50 to hear 疏若得上加則法寶入心成聞持者
331 50 to have; there is 疏若得上加則法寶入心成聞持者
332 50 marks time passed 疏若得上加則法寶入心成聞持者
333 50 obtain; attain; prāpta 疏若得上加則法寶入心成聞持者
334 50 shēng to be born; to give birth 餘則生家
335 50 shēng to live 餘則生家
336 50 shēng raw 餘則生家
337 50 shēng a student 餘則生家
338 50 shēng life 餘則生家
339 50 shēng to produce; to give rise 餘則生家
340 50 shēng alive 餘則生家
341 50 shēng a lifetime 餘則生家
342 50 shēng to initiate; to become 餘則生家
343 50 shēng to grow 餘則生家
344 50 shēng unfamiliar 餘則生家
345 50 shēng not experienced 餘則生家
346 50 shēng hard; stiff; strong 餘則生家
347 50 shēng having academic or professional knowledge 餘則生家
348 50 shēng a male role in traditional theatre 餘則生家
349 50 shēng gender 餘則生家
350 50 shēng to develop; to grow 餘則生家
351 50 shēng to set up 餘則生家
352 50 shēng a prostitute 餘則生家
353 50 shēng a captive 餘則生家
354 50 shēng a gentleman 餘則生家
355 50 shēng Kangxi radical 100 餘則生家
356 50 shēng unripe 餘則生家
357 50 shēng nature 餘則生家
358 50 shēng to inherit; to succeed 餘則生家
359 50 shēng destiny 餘則生家
360 50 shēng birth 餘則生家
361 50 shēng arise; produce; utpad 餘則生家
362 50 kōng empty; void; hollow 空何干於如
363 50 kòng free time 空何干於如
364 50 kòng to empty; to clean out 空何干於如
365 50 kōng the sky; the air 空何干於如
366 50 kōng in vain; for nothing 空何干於如
367 50 kòng vacant; unoccupied 空何干於如
368 50 kòng empty space 空何干於如
369 50 kōng without substance 空何干於如
370 50 kōng to not have 空何干於如
371 50 kòng opportunity; chance 空何干於如
372 50 kōng vast and high 空何干於如
373 50 kōng impractical; ficticious 空何干於如
374 50 kòng blank 空何干於如
375 50 kòng expansive 空何干於如
376 50 kòng lacking 空何干於如
377 50 kōng plain; nothing else 空何干於如
378 50 kōng Emptiness 空何干於如
379 50 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空何干於如
380 48 bié other 中又二下開章別釋
381 48 bié special 中又二下開章別釋
382 48 bié to leave 中又二下開章別釋
383 48 bié to distinguish 中又二下開章別釋
384 48 bié to pin 中又二下開章別釋
385 48 bié to insert; to jam 中又二下開章別釋
386 48 bié to turn 中又二下開章別釋
387 48 bié Bie 中又二下開章別釋
388 48 xiān first 於中先結二加
389 48 xiān early; prior; former 於中先結二加
390 48 xiān to go forward; to advance 於中先結二加
391 48 xiān to attach importance to; to value 於中先結二加
392 48 xiān to start 於中先結二加
393 48 xiān ancestors; forebears 於中先結二加
394 48 xiān before; in front 於中先結二加
395 48 xiān fundamental; basic 於中先結二加
396 48 xiān Xian 於中先結二加
397 48 xiān ancient; archaic 於中先結二加
398 48 xiān super 於中先結二加
399 48 xiān deceased 於中先結二加
400 48 xiān first; former; pūrva 於中先結二加
401 47 néng can; able 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
402 47 néng ability; capacity 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
403 47 néng a mythical bear-like beast 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
404 47 néng energy 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
405 47 néng function; use 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
406 47 néng talent 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
407 47 néng expert at 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
408 47 néng to be in harmony 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
409 47 néng to tend to; to care for 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
410 47 néng to reach; to arrive at 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
411 47 néng to be able; śak 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
412 47 néng skilful; pravīṇa 藏深即助道助道能窮實故說為深妙
413 47 xìng gender 廢人論法性
414 47 xìng nature; disposition 廢人論法性
415 47 xìng grammatical gender 廢人論法性
416 47 xìng a property; a quality 廢人論法性
417 47 xìng life; destiny 廢人論法性
418 47 xìng sexual desire 廢人論法性
419 47 xìng scope 廢人論法性
420 47 xìng nature 廢人論法性
421 47 ér Kangxi radical 126 自不能說請他而說
422 47 ér as if; to seem like 自不能說請他而說
423 47 néng can; able 自不能說請他而說
424 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自不能說請他而說
425 47 ér to arrive; up to 自不能說請他而說
426 46 duàn to judge 斷法執故非平等
427 46 duàn to severe; to break 斷法執故非平等
428 46 duàn to stop 斷法執故非平等
429 46 duàn to quit; to give up 斷法執故非平等
430 46 duàn to intercept 斷法執故非平等
431 46 duàn to divide 斷法執故非平等
432 46 duàn to isolate 斷法執故非平等
433 46 shàng top; a high position 三由上四義下
434 46 shang top; the position on or above something 三由上四義下
435 46 shàng to go up; to go forward 三由上四義下
436 46 shàng shang 三由上四義下
437 46 shàng previous; last 三由上四義下
438 46 shàng high; higher 三由上四義下
439 46 shàng advanced 三由上四義下
440 46 shàng a monarch; a sovereign 三由上四義下
441 46 shàng time 三由上四義下
442 46 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 三由上四義下
443 46 shàng far 三由上四義下
444 46 shàng big; as big as 三由上四義下
445 46 shàng abundant; plentiful 三由上四義下
446 46 shàng to report 三由上四義下
447 46 shàng to offer 三由上四義下
448 46 shàng to go on stage 三由上四義下
449 46 shàng to take office; to assume a post 三由上四義下
450 46 shàng to install; to erect 三由上四義下
451 46 shàng to suffer; to sustain 三由上四義下
452 46 shàng to burn 三由上四義下
453 46 shàng to remember 三由上四義下
454 46 shàng to add 三由上四義下
455 46 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 三由上四義下
456 46 shàng to meet 三由上四義下
457 46 shàng falling then rising (4th) tone 三由上四義下
458 46 shang used after a verb indicating a result 三由上四義下
459 46 shàng a musical note 三由上四義下
460 46 shàng higher, superior; uttara 三由上四義下
461 45 xiǎn to show; to manifest; to display 故論云此偈中何故令顯承
462 45 xiǎn Xian 故論云此偈中何故令顯承
463 45 xiǎn evident; clear 故論云此偈中何故令顯承
464 45 xiǎn distinguished 故論云此偈中何故令顯承
465 45 xiǎn honored 故論云此偈中何故令顯承
466 45 xiǎn manifest; darśayati 故論云此偈中何故令顯承
467 45 xiǎn miracle 故論云此偈中何故令顯承
468 45 nán difficult; arduous; hard 四以難不障聞下
469 45 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 四以難不障聞下
470 45 nán hardly possible; unable 四以難不障聞下
471 45 nàn disaster; calamity 四以難不障聞下
472 45 nàn enemy; foe 四以難不障聞下
473 45 nán bad; unpleasant 四以難不障聞下
474 45 nàn to blame; to rebuke 四以難不障聞下
475 45 nàn to object to; to argue against 四以難不障聞下
476 45 nàn to reject; to repudiate 四以難不障聞下
477 45 nán inopportune; aksana 四以難不障聞下
478 45 to leave; to depart; to go away; to part 疏攝論云無分別智離五相者
479 45 a mythical bird 疏攝論云無分別智離五相者
480 45 li; one of the eight divinatory trigrams 疏攝論云無分別智離五相者
481 45 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 疏攝論云無分別智離五相者
482 45 chī a dragon with horns not yet grown 疏攝論云無分別智離五相者
483 45 a mountain ash 疏攝論云無分別智離五相者
484 45 vanilla; a vanilla-like herb 疏攝論云無分別智離五相者
485 45 to be scattered; to be separated 疏攝論云無分別智離五相者
486 45 to cut off 疏攝論云無分別智離五相者
487 45 to violate; to be contrary to 疏攝論云無分別智離五相者
488 45 to be distant from 疏攝論云無分別智離五相者
489 45 two 疏攝論云無分別智離五相者
490 45 to array; to align 疏攝論云無分別智離五相者
491 45 to pass through; to experience 疏攝論云無分別智離五相者
492 45 transcendence 疏攝論云無分別智離五相者
493 45 to avoid; to abstain from; viramaṇa 疏攝論云無分別智離五相者
494 45 one 以別開二義唯法一
495 45 Kangxi radical 1 以別開二義唯法一
496 45 pure; concentrated 以別開二義唯法一
497 45 first 以別開二義唯法一
498 45 the same 以別開二義唯法一
499 45 sole; single 以別開二義唯法一
500 45 a very small amount 以別開二義唯法一

Frequencies of all Words

Top 1347

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 248 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 加金剛藏故
2 248 old; ancient; former; past 加金剛藏故
3 248 reason; cause; purpose 加金剛藏故
4 248 to die 加金剛藏故
5 248 so; therefore; hence 加金剛藏故
6 248 original 加金剛藏故
7 248 accident; happening; instance 加金剛藏故
8 248 a friend; an acquaintance; friendship 加金剛藏故
9 248 something in the past 加金剛藏故
10 248 deceased; dead 加金剛藏故
11 248 still; yet 加金剛藏故
12 248 therefore; tasmāt 加金剛藏故
13 154 xià next 中又二下開章別釋
14 154 xià bottom 中又二下開章別釋
15 154 xià to fall; to drop; to go down; to descend 中又二下開章別釋
16 154 xià measure word for time 中又二下開章別釋
17 154 xià expresses completion of an action 中又二下開章別釋
18 154 xià to announce 中又二下開章別釋
19 154 xià to do 中又二下開章別釋
20 154 xià to withdraw; to leave; to exit 中又二下開章別釋
21 154 xià under; below 中又二下開章別釋
22 154 xià the lower class; a member of the lower class 中又二下開章別釋
23 154 xià inside 中又二下開章別釋
24 154 xià an aspect 中又二下開章別釋
25 154 xià a certain time 中又二下開章別釋
26 154 xià a time; an instance 中又二下開章別釋
27 154 xià to capture; to take 中又二下開章別釋
28 154 xià to put in 中又二下開章別釋
29 154 xià to enter 中又二下開章別釋
30 154 xià to eliminate; to remove; to get off 中又二下開章別釋
31 154 xià to finish work or school 中又二下開章別釋
32 154 xià to go 中又二下開章別釋
33 154 xià to scorn; to look down on 中又二下開章別釋
34 154 xià to modestly decline 中又二下開章別釋
35 154 xià to produce 中又二下開章別釋
36 154 xià to stay at; to lodge at 中又二下開章別釋
37 154 xià to decide 中又二下開章別釋
38 154 xià to be less than 中又二下開章別釋
39 154 xià humble; lowly 中又二下開章別釋
40 154 xià below; adhara 中又二下開章別釋
41 154 xià lower; inferior; hina 中又二下開章別釋
42 150 yǒu is; are; to exist 疏文有四
43 150 yǒu to have; to possess 疏文有四
44 150 yǒu indicates an estimate 疏文有四
45 150 yǒu indicates a large quantity 疏文有四
46 150 yǒu indicates an affirmative response 疏文有四
47 150 yǒu a certain; used before a person, time, or place 疏文有四
48 150 yǒu used to compare two things 疏文有四
49 150 yǒu used in a polite formula before certain verbs 疏文有四
50 150 yǒu used before the names of dynasties 疏文有四
51 150 yǒu a certain thing; what exists 疏文有四
52 150 yǒu multiple of ten and ... 疏文有四
53 150 yǒu abundant 疏文有四
54 150 yǒu purposeful 疏文有四
55 150 yǒu You 疏文有四
56 150 yǒu 1. existence; 2. becoming 疏文有四
57 150 yǒu becoming; bhava 疏文有四
58 149 èr two 二於
59 149 èr Kangxi radical 7 二於
60 149 èr second 二於
61 149 èr twice; double; di- 二於
62 149 èr another; the other 二於
63 149 èr more than one kind 二於
64 149 èr two; dvā; dvi 二於
65 149 èr both; dvaya 二於
66 146 yún cloud 四上云二種加下
67 146 yún Yunnan 四上云二種加下
68 146 yún Yun 四上云二種加下
69 146 yún to say 四上云二種加下
70 146 yún to have 四上云二種加下
71 146 yún a particle with no meaning 四上云二種加下
72 146 yún in this way 四上云二種加下
73 146 yún cloud; megha 四上云二種加下
74 146 yún to say; iti 四上云二種加下
75 139 shū to remove obstructions
76 139 shū careless; lax; neglectful
77 139 shū commentary
78 139 shū a memorial to the emperor
79 139 shū sparse; thin; few
80 139 shū unfriendly; distant; unfamiliar
81 139 shū coarse
82 139 shū to describe point by point
83 139 shū to annotate; to explicate
84 139 shū to carve
85 139 shū to dredge
86 139 shū to grant; to bestow
87 139 shū to retreat; to withdraw
88 139 shū coarse cloth
89 139 shū brown rice; unpolished rice
90 139 shū vegetable
91 139 shū Shu
92 139 shū commentary; vṛtti
93 133 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依之身者
94 133 zhě that 依之身者
95 133 zhě nominalizing function word 依之身者
96 133 zhě used to mark a definition 依之身者
97 133 zhě used to mark a pause 依之身者
98 133 zhě topic marker; that; it 依之身者
99 133 zhuó according to 依之身者
100 133 zhě ca 依之身者
101 129 so as to; in order to 以具二加
102 129 to use; to regard as 以具二加
103 129 to use; to grasp 以具二加
104 129 according to 以具二加
105 129 because of 以具二加
106 129 on a certain date 以具二加
107 129 and; as well as 以具二加
108 129 to rely on 以具二加
109 129 to regard 以具二加
110 129 to be able to 以具二加
111 129 to order; to command 以具二加
112 129 further; moreover 以具二加
113 129 used after a verb 以具二加
114 129 very 以具二加
115 129 already 以具二加
116 129 increasingly 以具二加
117 129 a reason; a cause 以具二加
118 129 Israel 以具二加
119 129 Yi 以具二加
120 129 use; yogena 以具二加
121 122 promptly; right away; immediately 中下總科三義藏即勝妙行下
122 122 to be near by; to be close to 中下總科三義藏即勝妙行下
123 122 at that time 中下總科三義藏即勝妙行下
124 122 to be exactly the same as; to be thus 中下總科三義藏即勝妙行下
125 122 supposed; so-called 中下總科三義藏即勝妙行下
126 122 if; but 中下總科三義藏即勝妙行下
127 122 to arrive at; to ascend 中下總科三義藏即勝妙行下
128 122 then; following 中下總科三義藏即勝妙行下
129 122 so; just so; eva 中下總科三義藏即勝妙行下
130 120 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 疏是說所依者
131 120 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 疏是說所依者
132 120 shuì to persuade 疏是說所依者
133 120 shuō to teach; to recite; to explain 疏是說所依者
134 120 shuō a doctrine; a theory 疏是說所依者
135 120 shuō to claim; to assert 疏是說所依者
136 120 shuō allocution 疏是說所依者
137 120 shuō to criticize; to scold 疏是說所依者
138 120 shuō to indicate; to refer to 疏是說所依者
139 120 shuō speach; vāda 疏是說所依者
140 120 shuō to speak; bhāṣate 疏是說所依者
141 120 shuō to instruct 疏是說所依者
142 119 this; these 後今此具德下
143 119 in this way 後今此具德下
144 119 otherwise; but; however; so 後今此具德下
145 119 at this time; now; here 後今此具德下
146 119 this; here; etad 後今此具德下
147 115 wèi for; to 後依身修起方名為果向約四勝中
148 115 wèi because of 後依身修起方名為果向約四勝中
149 115 wéi to act as; to serve 後依身修起方名為果向約四勝中
150 115 wéi to change into; to become 後依身修起方名為果向約四勝中
151 115 wéi to be; is 後依身修起方名為果向約四勝中
152 115 wéi to do 後依身修起方名為果向約四勝中
153 115 wèi for 後依身修起方名為果向約四勝中
154 115 wèi because of; for; to 後依身修起方名為果向約四勝中
155 115 wèi to 後依身修起方名為果向約四勝中
156 115 wéi in a passive construction 後依身修起方名為果向約四勝中
157 115 wéi forming a rehetorical question 後依身修起方名為果向約四勝中
158 115 wéi forming an adverb 後依身修起方名為果向約四勝中
159 115 wéi to add emphasis 後依身修起方名為果向約四勝中
160 115 wèi to support; to help 後依身修起方名為果向約四勝中
161 115 wéi to govern 後依身修起方名為果向約四勝中
162 115 wèi to be; bhū 後依身修起方名為果向約四勝中
163 108 shì to release; to set free 中又二下開章別釋
164 108 shì to explain; to interpret 中又二下開章別釋
165 108 shì to remove; to dispell; to clear up 中又二下開章別釋
166 108 shì to give up; to abandon 中又二下開章別釋
167 108 shì to put down 中又二下開章別釋
168 108 shì to resolve 中又二下開章別釋
169 108 shì to melt 中又二下開章別釋
170 108 shì Śākyamuni 中又二下開章別釋
171 108 shì Buddhism 中又二下開章別釋
172 108 shì Śākya; Shakya 中又二下開章別釋
173 108 pleased; glad 中又二下開章別釋
174 108 shì explain 中又二下開章別釋
175 108 shì Śakra; Indra 中又二下開章別釋
176 105 zhōng middle 中又二下開章別釋
177 105 zhōng medium; medium sized 中又二下開章別釋
178 105 zhōng China 中又二下開章別釋
179 105 zhòng to hit the mark 中又二下開章別釋
180 105 zhōng in; amongst 中又二下開章別釋
181 105 zhōng midday 中又二下開章別釋
182 105 zhōng inside 中又二下開章別釋
183 105 zhōng during 中又二下開章別釋
184 105 zhōng Zhong 中又二下開章別釋
185 105 zhōng intermediary 中又二下開章別釋
186 105 zhōng half 中又二下開章別釋
187 105 zhōng just right; suitably 中又二下開章別釋
188 105 zhōng while 中又二下開章別釋
189 105 zhòng to reach; to attain 中又二下開章別釋
190 105 zhòng to suffer; to infect 中又二下開章別釋
191 105 zhòng to obtain 中又二下開章別釋
192 105 zhòng to pass an exam 中又二下開章別釋
193 105 zhōng middle 中又二下開章別釋
194 103 zhī him; her; them; that 依之身者
195 103 zhī used between a modifier and a word to form a word group 依之身者
196 103 zhī to go 依之身者
197 103 zhī this; that 依之身者
198 103 zhī genetive marker 依之身者
199 103 zhī it 依之身者
200 103 zhī in; in regards to 依之身者
201 103 zhī all 依之身者
202 103 zhī and 依之身者
203 103 zhī however 依之身者
204 103 zhī if 依之身者
205 103 zhī then 依之身者
206 103 zhī to arrive; to go 依之身者
207 103 zhī is 依之身者
208 103 zhī to use 依之身者
209 103 zhī Zhi 依之身者
210 103 zhī winding 依之身者
211 100 not; no 而不染不礙涅槃
212 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不染不礙涅槃
213 100 as a correlative 而不染不礙涅槃
214 100 no (answering a question) 而不染不礙涅槃
215 100 forms a negative adjective from a noun 而不染不礙涅槃
216 100 at the end of a sentence to form a question 而不染不礙涅槃
217 100 to form a yes or no question 而不染不礙涅槃
218 100 infix potential marker 而不染不礙涅槃
219 100 no; na 而不染不礙涅槃
220 97 zhì wisdom; knowledge; understanding
221 97 zhì care; prudence
222 97 zhì Zhi
223 97 zhì spiritual insight; gnosis
224 97 zhì clever
225 97 zhì Wisdom
226 97 zhì jnana; knowing
227 95 lùn to comment; to discuss 故論云此偈中何故令顯承
228 95 lùn a theory; a doctrine 故論云此偈中何故令顯承
229 95 lùn by the; per 故論云此偈中何故令顯承
230 95 lùn to evaluate 故論云此偈中何故令顯承
231 95 lùn opinion; speech; statement 故論云此偈中何故令顯承
232 95 lùn to convict 故論云此偈中何故令顯承
233 95 lùn to edit; to compile 故論云此偈中何故令顯承
234 95 lùn a treatise; sastra 故論云此偈中何故令顯承
235 95 lùn discussion 故論云此偈中何故令顯承
236 91 jīn today; present; now 後今此具德下
237 91 jīn Jin 後今此具德下
238 91 jīn modern 後今此具德下
239 91 jīn now; adhunā 後今此具德下
240 91 shì is; are; am; to be 是果
241 91 shì is exactly 是果
242 91 shì is suitable; is in contrast 是果
243 91 shì this; that; those 是果
244 91 shì really; certainly 是果
245 91 shì correct; yes; affirmative 是果
246 91 shì true 是果
247 91 shì is; has; exists 是果
248 91 shì used between repetitions of a word 是果
249 91 shì a matter; an affair 是果
250 91 shì Shi 是果
251 91 shì is; bhū 是果
252 91 shì this; idam 是果
253 84 meaning; sense 三由上四義下
254 84 justice; right action; righteousness 三由上四義下
255 84 artificial; man-made; fake 三由上四義下
256 84 chivalry; generosity 三由上四義下
257 84 just; righteous 三由上四義下
258 84 adopted 三由上四義下
259 84 a relationship 三由上四義下
260 84 volunteer 三由上四義下
261 84 something suitable 三由上四義下
262 84 a martyr 三由上四義下
263 84 a law 三由上四義下
264 84 Yi 三由上四義下
265 84 Righteousness 三由上四義下
266 84 aim; artha 三由上四義下
267 81 in; at 二於
268 81 in; at 二於
269 81 in; at; to; from 二於
270 81 to go; to 二於
271 81 to rely on; to depend on 二於
272 81 to go to; to arrive at 二於
273 81 from 二於
274 81 give 二於
275 81 oppposing 二於
276 81 and 二於
277 81 compared to 二於
278 81 by 二於
279 81 and; as well as 二於
280 81 for 二於
281 81 Yu 二於
282 81 a crow 二於
283 81 whew; wow 二於
284 81 near to; antike 二於
285 81 sān three 三由上四義下
286 81 sān third 三由上四義下
287 81 sān more than two 三由上四義下
288 81 sān very few 三由上四義下
289 81 sān repeatedly 三由上四義下
290 81 sān San 三由上四義下
291 81 sān three; tri 三由上四義下
292 81 sān sa 三由上四義下
293 81 sān three kinds; trividha 三由上四義下
294 76 yán to speak; to say; said 前中言有法所
295 76 yán language; talk; words; utterance; speech 前中言有法所
296 76 yán Kangxi radical 149 前中言有法所
297 76 yán a particle with no meaning 前中言有法所
298 76 yán phrase; sentence 前中言有法所
299 76 yán a word; a syllable 前中言有法所
300 76 yán a theory; a doctrine 前中言有法所
301 76 yán to regard as 前中言有法所
302 76 yán to act as 前中言有法所
303 76 yán word; vacana 前中言有法所
304 76 yán speak; vad 前中言有法所
305 75 hòu after; later 後今此具德下
306 75 hòu empress; queen 後今此具德下
307 75 hòu sovereign 後今此具德下
308 75 hòu behind 後今此具德下
309 75 hòu the god of the earth 後今此具德下
310 75 hòu late; later 後今此具德下
311 75 hòu arriving late 後今此具德下
312 75 hòu offspring; descendents 後今此具德下
313 75 hòu to fall behind; to lag 後今此具德下
314 75 hòu behind; back 後今此具德下
315 75 hòu then 後今此具德下
316 75 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後今此具德下
317 75 hòu Hou 後今此具德下
318 75 hòu after; behind 後今此具德下
319 75 hòu following 後今此具德下
320 75 hòu to be delayed 後今此具德下
321 75 hòu to abandon; to discard 後今此具德下
322 75 hòu feudal lords 後今此具德下
323 75 hòu Hou 後今此具德下
324 75 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後今此具德下
325 75 hòu rear; paścāt 後今此具德下
326 75 hòu later; paścima 後今此具德下
327 70 also; too 劫火言亦是火劫
328 70 but 劫火言亦是火劫
329 70 this; he; she 劫火言亦是火劫
330 70 although; even though 劫火言亦是火劫
331 70 already 劫火言亦是火劫
332 70 particle with no meaning 劫火言亦是火劫
333 70 Yi 劫火言亦是火劫
334 69 no 若無信心
335 69 Kangxi radical 71 若無信心
336 69 to not have; without 若無信心
337 69 has not yet 若無信心
338 69 mo 若無信心
339 69 do not 若無信心
340 69 not; -less; un- 若無信心
341 69 regardless of 若無信心
342 69 to not have 若無信心
343 69 um 若無信心
344 69 Wu 若無信心
345 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無信心
346 69 not; non- 若無信心
347 69 mo 若無信心
348 68 xiāng each other; one another; mutually 字藏即是地相
349 68 xiàng to observe; to assess 字藏即是地相
350 68 xiàng appearance; portrait; picture 字藏即是地相
351 68 xiàng countenance; personage; character; disposition 字藏即是地相
352 68 xiàng to aid; to help 字藏即是地相
353 68 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 字藏即是地相
354 68 xiàng a sign; a mark; appearance 字藏即是地相
355 68 xiāng alternately; in turn 字藏即是地相
356 68 xiāng Xiang 字藏即是地相
357 68 xiāng form substance 字藏即是地相
358 68 xiāng to express 字藏即是地相
359 68 xiàng to choose 字藏即是地相
360 68 xiāng Xiang 字藏即是地相
361 68 xiāng an ancient musical instrument 字藏即是地相
362 68 xiāng the seventh lunar month 字藏即是地相
363 68 xiāng to compare 字藏即是地相
364 68 xiàng to divine 字藏即是地相
365 68 xiàng to administer 字藏即是地相
366 68 xiàng helper for a blind person 字藏即是地相
367 68 xiāng rhythm [music] 字藏即是地相
368 68 xiāng the upper frets of a pipa 字藏即是地相
369 68 xiāng coralwood 字藏即是地相
370 68 xiàng ministry 字藏即是地相
371 68 xiàng to supplement; to enhance 字藏即是地相
372 68 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 字藏即是地相
373 68 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 字藏即是地相
374 68 xiàng sign; mark; liṅga 字藏即是地相
375 68 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 字藏即是地相
376 67 zhèng proof 在涅槃而不證不礙
377 67 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 在涅槃而不證不礙
378 67 zhèng to advise against 在涅槃而不證不礙
379 67 zhèng certificate 在涅槃而不證不礙
380 67 zhèng an illness 在涅槃而不證不礙
381 67 zhèng to accuse 在涅槃而不證不礙
382 67 zhèng realization; adhigama 在涅槃而不證不礙
383 67 zhèng obtaining; prāpti 在涅槃而不證不礙
384 65 míng bright; luminous; brilliant 論結雙明勝上
385 65 míng Ming 論結雙明勝上
386 65 míng Ming Dynasty 論結雙明勝上
387 65 míng obvious; explicit; clear 論結雙明勝上
388 65 míng intelligent; clever; perceptive 論結雙明勝上
389 65 míng to illuminate; to shine 論結雙明勝上
390 65 míng consecrated 論結雙明勝上
391 65 míng to understand; to comprehend 論結雙明勝上
392 65 míng to explain; to clarify 論結雙明勝上
393 65 míng Souther Ming; Later Ming 論結雙明勝上
394 65 míng the world; the human world; the world of the living 論結雙明勝上
395 65 míng eyesight; vision 論結雙明勝上
396 65 míng a god; a spirit 論結雙明勝上
397 65 míng fame; renown 論結雙明勝上
398 65 míng open; public 論結雙明勝上
399 65 míng clear 論結雙明勝上
400 65 míng to become proficient 論結雙明勝上
401 65 míng to be proficient 論結雙明勝上
402 65 míng virtuous 論結雙明勝上
403 65 míng open and honest 論結雙明勝上
404 65 míng clean; neat 論結雙明勝上
405 65 míng remarkable; outstanding; notable 論結雙明勝上
406 65 míng next; afterwards 論結雙明勝上
407 65 míng positive 論結雙明勝上
408 65 míng Clear 論結雙明勝上
409 65 míng wisdom; knowledge; vidyā 論結雙明勝上
410 64 chū at first; at the beginning; initially 初牒名囑經
411 64 chū used to prefix numbers 初牒名囑經
412 64 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初牒名囑經
413 64 chū just now 初牒名囑經
414 64 chū thereupon 初牒名囑經
415 64 chū an intensifying adverb 初牒名囑經
416 64 chū rudimentary; elementary 初牒名囑經
417 64 chū original 初牒名囑經
418 64 chū foremost, first; prathama 初牒名囑經
419 63 ruò to seem; to be like; as 若望經文分別說言通說二
420 63 ruò seemingly 若望經文分別說言通說二
421 63 ruò if 若望經文分別說言通說二
422 63 ruò you 若望經文分別說言通說二
423 63 ruò this; that 若望經文分別說言通說二
424 63 ruò and; or 若望經文分別說言通說二
425 63 ruò as for; pertaining to 若望經文分別說言通說二
426 63 pomegranite 若望經文分別說言通說二
427 63 ruò to choose 若望經文分別說言通說二
428 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若望經文分別說言通說二
429 63 ruò thus 若望經文分別說言通說二
430 63 ruò pollia 若望經文分別說言通說二
431 63 ruò Ruo 若望經文分別說言通說二
432 63 ruò only then 若望經文分別說言通說二
433 63 ja 若望經文分別說言通說二
434 63 jñā 若望經文分別說言通說二
435 63 ruò if; yadi 若望經文分別說言通說二
436 61 jīng to go through; to experience 初牒名囑經
437 61 jīng a sutra; a scripture 初牒名囑經
438 61 jīng warp 初牒名囑經
439 61 jīng longitude 初牒名囑經
440 61 jīng often; regularly; frequently 初牒名囑經
441 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 初牒名囑經
442 61 jīng a woman's period 初牒名囑經
443 61 jīng to bear; to endure 初牒名囑經
444 61 jīng to hang; to die by hanging 初牒名囑經
445 61 jīng classics 初牒名囑經
446 61 jīng to be frugal; to save 初牒名囑經
447 61 jīng a classic; a scripture; canon 初牒名囑經
448 61 jīng a standard; a norm 初牒名囑經
449 61 jīng a section of a Confucian work 初牒名囑經
450 61 jīng to measure 初牒名囑經
451 61 jīng human pulse 初牒名囑經
452 61 jīng menstruation; a woman's period 初牒名囑經
453 61 jīng sutra; discourse 初牒名囑經
454 58 also; too 正會釋也
455 58 a final modal particle indicating certainy or decision 正會釋也
456 58 either 正會釋也
457 58 even 正會釋也
458 58 used to soften the tone 正會釋也
459 58 used for emphasis 正會釋也
460 58 used to mark contrast 正會釋也
461 58 used to mark compromise 正會釋也
462 58 ya 正會釋也
463 55 fēi not; non-; un- 非佛不能言開勝藏
464 55 fēi Kangxi radical 175 非佛不能言開勝藏
465 55 fēi wrong; bad; untruthful 非佛不能言開勝藏
466 55 fēi different 非佛不能言開勝藏
467 55 fēi to not be; to not have 非佛不能言開勝藏
468 55 fēi to violate; to be contrary to 非佛不能言開勝藏
469 55 fēi Africa 非佛不能言開勝藏
470 55 fēi to slander 非佛不能言開勝藏
471 55 fěi to avoid 非佛不能言開勝藏
472 55 fēi must 非佛不能言開勝藏
473 55 fēi an error 非佛不能言開勝藏
474 55 fēi a problem; a question 非佛不能言開勝藏
475 55 fēi evil 非佛不能言開勝藏
476 55 fēi besides; except; unless 非佛不能言開勝藏
477 55 fēi not 非佛不能言開勝藏
478 55 such as; for example; for instance
479 55 if
480 55 in accordance with
481 55 to be appropriate; should; with regard to
482 55 this
483 55 it is so; it is thus; can be compared with
484 55 to go to
485 55 to meet
486 55 to appear; to seem; to be like
487 55 at least as good as
488 55 and
489 55 or
490 55 but
491 55 then
492 55 naturally
493 55 expresses a question or doubt
494 55 you
495 55 the second lunar month
496 55 in; at
497 55 Ru
498 55 Thus
499 55 thus; tathā
500 55 like; iva

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shū commentary; vṛtti
zhě ca
use; yogena
so; just so; eva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北宗 98 Northern school
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若宗 98 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大劫 100 Maha-Kalpa
大中 100 Da Zhong reign
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法家 102 Legalist school of philosophy; Legalism
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广智 廣智 103 Guangzhi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
南宗 78 Southern School; Nan Zong
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善慧 115 Shan Hui
善寂 115 Shan Ji
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
小乘 120 Hinayana
修罗 修羅 120 Asura
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
震旦 122 China
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 353.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承力 99 accepting the power
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法执 法執 102 attachment to dharmas
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
防非止恶 防非止惡 102 to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
发趣 發趣 102 to set out
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
分齐 分齊 102 difference
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果分 103 effect; reward
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
劫火 106 kalpa fire
结加 結加 106 to cross [legged]
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解行 106 to understand and practice
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
偈言 106 a verse; a gatha
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
客尘 客塵 107 external taint
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐德 樂德 108 the virtue of joy
离念 離念 108 transcends conception
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
破闇乃名照 112 illumination is in fact the destruction of darkness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
清净心 清淨心 113 pure mind
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若灯能自照 若燈能自照 114 if a light illuminates itself
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十功德 115 ten virtues
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十如 115 ten qualities
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四料拣 四料揀 115 four explanations
四乘 115 four vehicles
四微 115 four objects of the senses
四一 115 four ones
四种姓 四種姓 115 four castes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm; external objects
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无见者 無見者 119 no observer
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上 五上 119 five upper fetters
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心体离念 心體離念 120 the mind's essence transcends thought
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法得成 121 all is possible
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
一往 121 one passage; one time
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
章疏 122 documents
真法 122 true dharma; absolute dharma
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara