Glossary and Vocabulary for Stages of Meditation (Bhāvanākrama) 廣釋菩提心論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 中 | zhōng | middle | 復次此中如寶雲經說 |
2 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次此中如寶雲經說 |
3 | 43 | 中 | zhōng | China | 復次此中如寶雲經說 |
4 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次此中如寶雲經說 |
5 | 43 | 中 | zhōng | midday | 復次此中如寶雲經說 |
6 | 43 | 中 | zhōng | inside | 復次此中如寶雲經說 |
7 | 43 | 中 | zhōng | during | 復次此中如寶雲經說 |
8 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 復次此中如寶雲經說 |
9 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 復次此中如寶雲經說 |
10 | 43 | 中 | zhōng | half | 復次此中如寶雲經說 |
11 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次此中如寶雲經說 |
12 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次此中如寶雲經說 |
13 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 復次此中如寶雲經說 |
14 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次此中如寶雲經說 |
15 | 43 | 中 | zhōng | middle | 復次此中如寶雲經說 |
16 | 41 | 能 | néng | can; able | 能證得二無我理 |
17 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 能證得二無我理 |
18 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證得二無我理 |
19 | 41 | 能 | néng | energy | 能證得二無我理 |
20 | 41 | 能 | néng | function; use | 能證得二無我理 |
21 | 41 | 能 | néng | talent | 能證得二無我理 |
22 | 41 | 能 | néng | expert at | 能證得二無我理 |
23 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 能證得二無我理 |
24 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證得二無我理 |
25 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證得二無我理 |
26 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 能證得二無我理 |
27 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證得二無我理 |
28 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所行悉無障礙 |
29 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所行悉無障礙 |
30 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及所學法悉不可得 |
31 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 及所學法悉不可得 |
32 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及所學法悉不可得 |
33 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及所學法悉不可得 |
34 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 及所學法悉不可得 |
35 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 及所學法悉不可得 |
36 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及所學法悉不可得 |
37 | 35 | 於 | yú | to go; to | 彼雖有學而於學時 |
38 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼雖有學而於學時 |
39 | 35 | 於 | yú | Yu | 彼雖有學而於學時 |
40 | 35 | 於 | wū | a crow | 彼雖有學而於學時 |
41 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
42 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
43 | 28 | 而 | néng | can; able | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
44 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
45 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
46 | 21 | 位 | wèi | position; location; place | 即得十二分位 |
47 | 21 | 位 | wèi | bit | 即得十二分位 |
48 | 21 | 位 | wèi | a seat | 即得十二分位 |
49 | 21 | 位 | wèi | a post | 即得十二分位 |
50 | 21 | 位 | wèi | a rank; status | 即得十二分位 |
51 | 21 | 位 | wèi | a throne | 即得十二分位 |
52 | 21 | 位 | wèi | Wei | 即得十二分位 |
53 | 21 | 位 | wèi | the standard form of an object | 即得十二分位 |
54 | 21 | 位 | wèi | a polite form of address | 即得十二分位 |
55 | 21 | 位 | wèi | at; located at | 即得十二分位 |
56 | 21 | 位 | wèi | to arrange | 即得十二分位 |
57 | 21 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 即得十二分位 |
58 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩云何得大乘法 |
59 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩云何得大乘法 |
60 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩云何得大乘法 |
61 | 21 | 得 | dé | de | 菩薩云何得大乘法 |
62 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩云何得大乘法 |
63 | 21 | 得 | dé | to result in | 菩薩云何得大乘法 |
64 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩云何得大乘法 |
65 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩云何得大乘法 |
66 | 21 | 得 | dé | to be finished | 菩薩云何得大乘法 |
67 | 21 | 得 | děi | satisfying | 菩薩云何得大乘法 |
68 | 21 | 得 | dé | to contract | 菩薩云何得大乘法 |
69 | 21 | 得 | dé | to hear | 菩薩云何得大乘法 |
70 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩云何得大乘法 |
71 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩云何得大乘法 |
72 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩云何得大乘法 |
73 | 21 | 行 | xíng | to walk | 若我現行及已行行 |
74 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 若我現行及已行行 |
75 | 21 | 行 | háng | profession | 若我現行及已行行 |
76 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若我現行及已行行 |
77 | 21 | 行 | xíng | to travel | 若我現行及已行行 |
78 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 若我現行及已行行 |
79 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若我現行及已行行 |
80 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若我現行及已行行 |
81 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 若我現行及已行行 |
82 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 若我現行及已行行 |
83 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 若我現行及已行行 |
84 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若我現行及已行行 |
85 | 21 | 行 | xíng | to move | 若我現行及已行行 |
86 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若我現行及已行行 |
87 | 21 | 行 | xíng | travel | 若我現行及已行行 |
88 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 若我現行及已行行 |
89 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 若我現行及已行行 |
90 | 21 | 行 | xíng | temporary | 若我現行及已行行 |
91 | 21 | 行 | háng | rank; order | 若我現行及已行行 |
92 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 若我現行及已行行 |
93 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若我現行及已行行 |
94 | 21 | 行 | xíng | to experience | 若我現行及已行行 |
95 | 21 | 行 | xíng | path; way | 若我現行及已行行 |
96 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 若我現行及已行行 |
97 | 21 | 行 | xíng | 若我現行及已行行 | |
98 | 21 | 行 | xíng | Practice | 若我現行及已行行 |
99 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若我現行及已行行 |
100 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若我現行及已行行 |
101 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 信解行地乃至佛地 |
102 | 20 | 地 | dì | floor | 信解行地乃至佛地 |
103 | 20 | 地 | dì | the earth | 信解行地乃至佛地 |
104 | 20 | 地 | dì | fields | 信解行地乃至佛地 |
105 | 20 | 地 | dì | a place | 信解行地乃至佛地 |
106 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 信解行地乃至佛地 |
107 | 20 | 地 | dì | background | 信解行地乃至佛地 |
108 | 20 | 地 | dì | terrain | 信解行地乃至佛地 |
109 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 信解行地乃至佛地 |
110 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 信解行地乃至佛地 |
111 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 信解行地乃至佛地 |
112 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 信解行地乃至佛地 |
113 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 信解行地乃至佛地 |
114 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次此中如寶雲經說 |
115 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次此中如寶雲經說 |
116 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 復次此中如寶雲經說 |
117 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次此中如寶雲經說 |
118 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次此中如寶雲經說 |
119 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次此中如寶雲經說 |
120 | 20 | 說 | shuō | allocution | 復次此中如寶雲經說 |
121 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次此中如寶雲經說 |
122 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次此中如寶雲經說 |
123 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次此中如寶雲經說 |
124 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次此中如寶雲經說 |
125 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 復次此中如寶雲經說 |
126 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及所學法悉不可得 |
127 | 20 | 悉 | xī | detailed | 及所學法悉不可得 |
128 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及所學法悉不可得 |
129 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及所學法悉不可得 |
130 | 20 | 悉 | xī | strongly | 及所學法悉不可得 |
131 | 20 | 悉 | xī | Xi | 及所學法悉不可得 |
132 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及所學法悉不可得 |
133 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
134 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
135 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
136 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
137 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
138 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
139 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
140 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
141 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
142 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
143 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於心分位離能取相 |
144 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於心分位離能取相 |
145 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於心分位離能取相 |
146 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於心分位離能取相 |
147 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於心分位離能取相 |
148 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於心分位離能取相 |
149 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於心分位離能取相 |
150 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於心分位離能取相 |
151 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 於心分位離能取相 |
152 | 16 | 相 | xiāng | to express | 於心分位離能取相 |
153 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 於心分位離能取相 |
154 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於心分位離能取相 |
155 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於心分位離能取相 |
156 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於心分位離能取相 |
157 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 於心分位離能取相 |
158 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 於心分位離能取相 |
159 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 於心分位離能取相 |
160 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於心分位離能取相 |
161 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於心分位離能取相 |
162 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於心分位離能取相 |
163 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 於心分位離能取相 |
164 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 於心分位離能取相 |
165 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於心分位離能取相 |
166 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於心分位離能取相 |
167 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於心分位離能取相 |
168 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於心分位離能取相 |
169 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於心分位離能取相 |
170 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
171 | 16 | 者 | zhě | ca | 所言十二分位者 |
172 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
173 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
174 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
175 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 蘊等清淨及分位相 |
176 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 蘊等清淨及分位相 |
177 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 蘊等清淨及分位相 |
178 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 蘊等清淨及分位相 |
179 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 蘊等清淨及分位相 |
180 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 蘊等清淨及分位相 |
181 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 蘊等清淨及分位相 |
182 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 中勝上功德皆悉具足 |
183 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 中勝上功德皆悉具足 |
184 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 中勝上功德皆悉具足 |
185 | 14 | 上 | shàng | shang | 中勝上功德皆悉具足 |
186 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 中勝上功德皆悉具足 |
187 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 中勝上功德皆悉具足 |
188 | 14 | 上 | shàng | advanced | 中勝上功德皆悉具足 |
189 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 中勝上功德皆悉具足 |
190 | 14 | 上 | shàng | time | 中勝上功德皆悉具足 |
191 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 中勝上功德皆悉具足 |
192 | 14 | 上 | shàng | far | 中勝上功德皆悉具足 |
193 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 中勝上功德皆悉具足 |
194 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 中勝上功德皆悉具足 |
195 | 14 | 上 | shàng | to report | 中勝上功德皆悉具足 |
196 | 14 | 上 | shàng | to offer | 中勝上功德皆悉具足 |
197 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 中勝上功德皆悉具足 |
198 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 中勝上功德皆悉具足 |
199 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 中勝上功德皆悉具足 |
200 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 中勝上功德皆悉具足 |
201 | 14 | 上 | shàng | to burn | 中勝上功德皆悉具足 |
202 | 14 | 上 | shàng | to remember | 中勝上功德皆悉具足 |
203 | 14 | 上 | shàng | to add | 中勝上功德皆悉具足 |
204 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 中勝上功德皆悉具足 |
205 | 14 | 上 | shàng | to meet | 中勝上功德皆悉具足 |
206 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 中勝上功德皆悉具足 |
207 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 中勝上功德皆悉具足 |
208 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 中勝上功德皆悉具足 |
209 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 中勝上功德皆悉具足 |
210 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
211 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
212 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
213 | 13 | 證 | zhèng | proof | 彼所證定 |
214 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 彼所證定 |
215 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 彼所證定 |
216 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 彼所證定 |
217 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 彼所證定 |
218 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 彼所證定 |
219 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 彼所證定 |
220 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 彼所證定 |
221 | 13 | 及 | jí | to reach | 及所學法悉不可得 |
222 | 13 | 及 | jí | to attain | 及所學法悉不可得 |
223 | 13 | 及 | jí | to understand | 及所學法悉不可得 |
224 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所學法悉不可得 |
225 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所學法悉不可得 |
226 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所學法悉不可得 |
227 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及所學法悉不可得 |
228 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲利樂諸眾生故 |
229 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲利樂諸眾生故 |
230 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為欲利樂諸眾生故 |
231 | 13 | 為 | wéi | to do | 為欲利樂諸眾生故 |
232 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲利樂諸眾生故 |
233 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為欲利樂諸眾生故 |
234 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲利樂諸眾生故 |
235 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
236 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
237 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
238 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
239 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
240 | 12 | 智 | zhì | clever | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
241 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
242 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
243 | 12 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 正使諸佛以妙言詞 |
244 | 11 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
245 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
246 | 11 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
247 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
248 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
249 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
250 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
251 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
252 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
253 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
254 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
255 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
256 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
257 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 具最勝慧善說諸法 |
258 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 具最勝慧善說諸法 |
259 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 具最勝慧善說諸法 |
260 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名忍位 |
261 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名忍位 |
262 | 11 | 名 | míng | rank; position | 是名忍位 |
263 | 11 | 名 | míng | an excuse | 是名忍位 |
264 | 11 | 名 | míng | life | 是名忍位 |
265 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 是名忍位 |
266 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 是名忍位 |
267 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名忍位 |
268 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 是名忍位 |
269 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 是名忍位 |
270 | 11 | 名 | míng | moral | 是名忍位 |
271 | 11 | 名 | míng | name; naman | 是名忍位 |
272 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名忍位 |
273 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切所行悉無障 |
274 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 一切所行悉無障 |
275 | 11 | 無 | mó | mo | 一切所行悉無障 |
276 | 11 | 無 | wú | to not have | 一切所行悉無障 |
277 | 11 | 無 | wú | Wu | 一切所行悉無障 |
278 | 11 | 無 | mó | mo | 一切所行悉無障 |
279 | 10 | 居 | jū | residence; dwelling | 能分得進居二地 |
280 | 10 | 居 | jū | to be at a position | 能分得進居二地 |
281 | 10 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 能分得進居二地 |
282 | 10 | 居 | jū | to stay put | 能分得進居二地 |
283 | 10 | 居 | jū | to claim; to assert | 能分得進居二地 |
284 | 10 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 能分得進居二地 |
285 | 10 | 居 | jū | to sit down | 能分得進居二地 |
286 | 10 | 居 | jū | to possess | 能分得進居二地 |
287 | 10 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 能分得進居二地 |
288 | 10 | 居 | jū | Ju | 能分得進居二地 |
289 | 10 | 居 | jū | dwell; vāsa | 能分得進居二地 |
290 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 賜紫臣施護等奉 |
291 | 10 | 等 | děng | to wait | 賜紫臣施護等奉 |
292 | 10 | 等 | děng | to be equal | 賜紫臣施護等奉 |
293 | 10 | 等 | děng | degree; level | 賜紫臣施護等奉 |
294 | 10 | 等 | děng | to compare | 賜紫臣施護等奉 |
295 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 賜紫臣施護等奉 |
296 | 10 | 未能 | wèinéng | to fail to | 彼信解力亦未能觀唯識實性 |
297 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若我現行及已行行 |
298 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若我現行及已行行 |
299 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 若我現行及已行行 |
300 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若我現行及已行行 |
301 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若我現行及已行行 |
302 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若我現行及已行行 |
303 | 10 | 進 | jìn | to enter | 能分得進居二地 |
304 | 10 | 進 | jìn | to advance | 能分得進居二地 |
305 | 10 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 能分得進居二地 |
306 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
307 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
308 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
309 | 10 | 觀 | guān | Guan | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
310 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
311 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
312 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
313 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
314 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
315 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
316 | 10 | 觀 | guān | Surview | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
317 | 10 | 觀 | guān | Observe | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
318 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
319 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
320 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
321 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
322 | 10 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 云何是諸菩薩所行 |
323 | 10 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果中智力悉拔除 |
324 | 10 | 果 | guǒ | fruit | 果中智力悉拔除 |
325 | 10 | 果 | guǒ | to eat until full | 果中智力悉拔除 |
326 | 10 | 果 | guǒ | to realize | 果中智力悉拔除 |
327 | 10 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果中智力悉拔除 |
328 | 10 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果中智力悉拔除 |
329 | 10 | 果 | guǒ | Fruit | 果中智力悉拔除 |
330 | 10 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果中智力悉拔除 |
331 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
332 | 10 | 多 | duó | many; much | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
333 | 10 | 多 | duō | more | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
334 | 10 | 多 | duō | excessive | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
335 | 10 | 多 | duō | abundant | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
336 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
337 | 10 | 多 | duō | Duo | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
338 | 10 | 多 | duō | ta | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
339 | 10 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善修無缺減菩提分法 |
340 | 10 | 善 | shàn | happy | 善修無缺減菩提分法 |
341 | 10 | 善 | shàn | good | 善修無缺減菩提分法 |
342 | 10 | 善 | shàn | kind-hearted | 善修無缺減菩提分法 |
343 | 10 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善修無缺減菩提分法 |
344 | 10 | 善 | shàn | familiar | 善修無缺減菩提分法 |
345 | 10 | 善 | shàn | to repair | 善修無缺減菩提分法 |
346 | 10 | 善 | shàn | to admire | 善修無缺減菩提分法 |
347 | 10 | 善 | shàn | to praise | 善修無缺減菩提分法 |
348 | 10 | 善 | shàn | Shan | 善修無缺減菩提分法 |
349 | 10 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善修無缺減菩提分法 |
350 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩云何得大乘法 |
351 | 9 | 法 | fǎ | France | 菩薩云何得大乘法 |
352 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩云何得大乘法 |
353 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩云何得大乘法 |
354 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩云何得大乘法 |
355 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩云何得大乘法 |
356 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩云何得大乘法 |
357 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩云何得大乘法 |
358 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩云何得大乘法 |
359 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩云何得大乘法 |
360 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩云何得大乘法 |
361 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩云何得大乘法 |
362 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩云何得大乘法 |
363 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩云何得大乘法 |
364 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩云何得大乘法 |
365 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩云何得大乘法 |
366 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩云何得大乘法 |
367 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩云何得大乘法 |
368 | 9 | 分得 | fēndé | to apportion; to assign a portion | 能分得進居二地 |
369 | 9 | 二 | èr | two | 能證得二無我理 |
370 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能證得二無我理 |
371 | 9 | 二 | èr | second | 能證得二無我理 |
372 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 能證得二無我理 |
373 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 能證得二無我理 |
374 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能證得二無我理 |
375 | 9 | 二 | èr | both; dvaya | 能證得二無我理 |
376 | 8 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 亦不捨離如 |
377 | 8 | 離 | lí | a mythical bird | 亦不捨離如 |
378 | 8 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 亦不捨離如 |
379 | 8 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 亦不捨離如 |
380 | 8 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 亦不捨離如 |
381 | 8 | 離 | lí | a mountain ash | 亦不捨離如 |
382 | 8 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 亦不捨離如 |
383 | 8 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 亦不捨離如 |
384 | 8 | 離 | lí | to cut off | 亦不捨離如 |
385 | 8 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 亦不捨離如 |
386 | 8 | 離 | lí | to be distant from | 亦不捨離如 |
387 | 8 | 離 | lí | two | 亦不捨離如 |
388 | 8 | 離 | lí | to array; to align | 亦不捨離如 |
389 | 8 | 離 | lí | to pass through; to experience | 亦不捨離如 |
390 | 8 | 離 | lí | transcendence | 亦不捨離如 |
391 | 8 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 亦不捨離如 |
392 | 8 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
393 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
394 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
395 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
396 | 8 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
397 | 8 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
398 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
399 | 8 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
400 | 8 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
401 | 8 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
402 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無二智 |
403 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 以無二智 |
404 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 以無二智 |
405 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 以無二智 |
406 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無二智 |
407 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無二智 |
408 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無二智 |
409 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 以無二智 |
410 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 以無二智 |
411 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無二智 |
412 | 8 | 佛地 | fódì | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | 信解行地乃至佛地 |
413 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 中勝上功德皆悉具足 |
414 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 中勝上功德皆悉具足 |
415 | 8 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 中勝上功德皆悉具足 |
416 | 8 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 中勝上功德皆悉具足 |
417 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 普攝諸佛一切身 |
418 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 普攝諸佛一切身 |
419 | 7 | 身 | shēn | self | 普攝諸佛一切身 |
420 | 7 | 身 | shēn | life | 普攝諸佛一切身 |
421 | 7 | 身 | shēn | an object | 普攝諸佛一切身 |
422 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 普攝諸佛一切身 |
423 | 7 | 身 | shēn | moral character | 普攝諸佛一切身 |
424 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 普攝諸佛一切身 |
425 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 普攝諸佛一切身 |
426 | 7 | 身 | juān | India | 普攝諸佛一切身 |
427 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 普攝諸佛一切身 |
428 | 7 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 有軟中上智光明出 |
429 | 7 | 明 | míng | Ming | 有軟中上智光明出 |
430 | 7 | 明 | míng | Ming Dynasty | 有軟中上智光明出 |
431 | 7 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 有軟中上智光明出 |
432 | 7 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 有軟中上智光明出 |
433 | 7 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 有軟中上智光明出 |
434 | 7 | 明 | míng | consecrated | 有軟中上智光明出 |
435 | 7 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 有軟中上智光明出 |
436 | 7 | 明 | míng | to explain; to clarify | 有軟中上智光明出 |
437 | 7 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 有軟中上智光明出 |
438 | 7 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 有軟中上智光明出 |
439 | 7 | 明 | míng | eyesight; vision | 有軟中上智光明出 |
440 | 7 | 明 | míng | a god; a spirit | 有軟中上智光明出 |
441 | 7 | 明 | míng | fame; renown | 有軟中上智光明出 |
442 | 7 | 明 | míng | open; public | 有軟中上智光明出 |
443 | 7 | 明 | míng | clear | 有軟中上智光明出 |
444 | 7 | 明 | míng | to become proficient | 有軟中上智光明出 |
445 | 7 | 明 | míng | to be proficient | 有軟中上智光明出 |
446 | 7 | 明 | míng | virtuous | 有軟中上智光明出 |
447 | 7 | 明 | míng | open and honest | 有軟中上智光明出 |
448 | 7 | 明 | míng | clean; neat | 有軟中上智光明出 |
449 | 7 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 有軟中上智光明出 |
450 | 7 | 明 | míng | next; afterwards | 有軟中上智光明出 |
451 | 7 | 明 | míng | positive | 有軟中上智光明出 |
452 | 7 | 明 | míng | Clear | 有軟中上智光明出 |
453 | 7 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 有軟中上智光明出 |
454 | 7 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 如上諸地所有建立行相 |
455 | 7 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 觀想修作長時無間 |
456 | 7 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 觀想修作長時無間 |
457 | 7 | 修 | xiū | to repair | 觀想修作長時無間 |
458 | 7 | 修 | xiū | long; slender | 觀想修作長時無間 |
459 | 7 | 修 | xiū | to write; to compile | 觀想修作長時無間 |
460 | 7 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 觀想修作長時無間 |
461 | 7 | 修 | xiū | to practice | 觀想修作長時無間 |
462 | 7 | 修 | xiū | to cut | 觀想修作長時無間 |
463 | 7 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 觀想修作長時無間 |
464 | 7 | 修 | xiū | a virtuous person | 觀想修作長時無間 |
465 | 7 | 修 | xiū | Xiu | 觀想修作長時無間 |
466 | 7 | 修 | xiū | to unknot | 觀想修作長時無間 |
467 | 7 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 觀想修作長時無間 |
468 | 7 | 修 | xiū | excellent | 觀想修作長時無間 |
469 | 7 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 觀想修作長時無間 |
470 | 7 | 修 | xiū | Cultivation | 觀想修作長時無間 |
471 | 7 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 觀想修作長時無間 |
472 | 7 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 觀想修作長時無間 |
473 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 三摩地三摩鉢底出生妙樂中不起方便 |
474 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 中若有軟品智光明生 |
475 | 7 | 生 | shēng | to live | 中若有軟品智光明生 |
476 | 7 | 生 | shēng | raw | 中若有軟品智光明生 |
477 | 7 | 生 | shēng | a student | 中若有軟品智光明生 |
478 | 7 | 生 | shēng | life | 中若有軟品智光明生 |
479 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 中若有軟品智光明生 |
480 | 7 | 生 | shēng | alive | 中若有軟品智光明生 |
481 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 中若有軟品智光明生 |
482 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 中若有軟品智光明生 |
483 | 7 | 生 | shēng | to grow | 中若有軟品智光明生 |
484 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 中若有軟品智光明生 |
485 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 中若有軟品智光明生 |
486 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 中若有軟品智光明生 |
487 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 中若有軟品智光明生 |
488 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 中若有軟品智光明生 |
489 | 7 | 生 | shēng | gender | 中若有軟品智光明生 |
490 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 中若有軟品智光明生 |
491 | 7 | 生 | shēng | to set up | 中若有軟品智光明生 |
492 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 中若有軟品智光明生 |
493 | 7 | 生 | shēng | a captive | 中若有軟品智光明生 |
494 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 中若有軟品智光明生 |
495 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 中若有軟品智光明生 |
496 | 7 | 生 | shēng | unripe | 中若有軟品智光明生 |
497 | 7 | 生 | shēng | nature | 中若有軟品智光明生 |
498 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 中若有軟品智光明生 |
499 | 7 | 生 | shēng | destiny | 中若有軟品智光明生 |
500 | 7 | 生 | shēng | birth | 中若有軟品智光明生 |
Frequencies of all Words
Top 1026
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 中 | zhōng | middle | 復次此中如寶雲經說 |
2 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次此中如寶雲經說 |
3 | 43 | 中 | zhōng | China | 復次此中如寶雲經說 |
4 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次此中如寶雲經說 |
5 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 復次此中如寶雲經說 |
6 | 43 | 中 | zhōng | midday | 復次此中如寶雲經說 |
7 | 43 | 中 | zhōng | inside | 復次此中如寶雲經說 |
8 | 43 | 中 | zhōng | during | 復次此中如寶雲經說 |
9 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 復次此中如寶雲經說 |
10 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 復次此中如寶雲經說 |
11 | 43 | 中 | zhōng | half | 復次此中如寶雲經說 |
12 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復次此中如寶雲經說 |
13 | 43 | 中 | zhōng | while | 復次此中如寶雲經說 |
14 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次此中如寶雲經說 |
15 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次此中如寶雲經說 |
16 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 復次此中如寶雲經說 |
17 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次此中如寶雲經說 |
18 | 43 | 中 | zhōng | middle | 復次此中如寶雲經說 |
19 | 41 | 能 | néng | can; able | 能證得二無我理 |
20 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 能證得二無我理 |
21 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證得二無我理 |
22 | 41 | 能 | néng | energy | 能證得二無我理 |
23 | 41 | 能 | néng | function; use | 能證得二無我理 |
24 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能證得二無我理 |
25 | 41 | 能 | néng | talent | 能證得二無我理 |
26 | 41 | 能 | néng | expert at | 能證得二無我理 |
27 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 能證得二無我理 |
28 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證得二無我理 |
29 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證得二無我理 |
30 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 能證得二無我理 |
31 | 41 | 能 | néng | even if | 能證得二無我理 |
32 | 41 | 能 | néng | but | 能證得二無我理 |
33 | 41 | 能 | néng | in this way | 能證得二無我理 |
34 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 能證得二無我理 |
35 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證得二無我理 |
36 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切所行悉無障礙 |
37 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所行悉無障礙 |
38 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所行悉無障礙 |
39 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 一切所行悉無障礙 |
40 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切所行悉無障礙 |
41 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切所行悉無障礙 |
42 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 及所學法悉不可得 |
43 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 及所學法悉不可得 |
44 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 及所學法悉不可得 |
45 | 36 | 所 | suǒ | it | 及所學法悉不可得 |
46 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 及所學法悉不可得 |
47 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 及所學法悉不可得 |
48 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 及所學法悉不可得 |
49 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 及所學法悉不可得 |
50 | 36 | 所 | suǒ | that which | 及所學法悉不可得 |
51 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 及所學法悉不可得 |
52 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 及所學法悉不可得 |
53 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 及所學法悉不可得 |
54 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 及所學法悉不可得 |
55 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 及所學法悉不可得 |
56 | 35 | 於 | yú | in; at | 彼雖有學而於學時 |
57 | 35 | 於 | yú | in; at | 彼雖有學而於學時 |
58 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼雖有學而於學時 |
59 | 35 | 於 | yú | to go; to | 彼雖有學而於學時 |
60 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼雖有學而於學時 |
61 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼雖有學而於學時 |
62 | 35 | 於 | yú | from | 彼雖有學而於學時 |
63 | 35 | 於 | yú | give | 彼雖有學而於學時 |
64 | 35 | 於 | yú | oppposing | 彼雖有學而於學時 |
65 | 35 | 於 | yú | and | 彼雖有學而於學時 |
66 | 35 | 於 | yú | compared to | 彼雖有學而於學時 |
67 | 35 | 於 | yú | by | 彼雖有學而於學時 |
68 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 彼雖有學而於學時 |
69 | 35 | 於 | yú | for | 彼雖有學而於學時 |
70 | 35 | 於 | yú | Yu | 彼雖有學而於學時 |
71 | 35 | 於 | wū | a crow | 彼雖有學而於學時 |
72 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 彼雖有學而於學時 |
73 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 彼雖有學而於學時 |
74 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 復次此中如寶雲經說 |
75 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 復次此中如寶雲經說 |
76 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此中如寶雲經說 |
77 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此中如寶雲經說 |
78 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此中如寶雲經說 |
79 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼雖有學而於學時 |
80 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼雖有學而於學時 |
81 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼雖有學而於學時 |
82 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
83 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
84 | 28 | 而 | ér | you | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
85 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
86 | 28 | 而 | ér | right away; then | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
87 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
88 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
89 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
90 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
91 | 28 | 而 | ér | so as to | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
92 | 28 | 而 | ér | only then | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
93 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
94 | 28 | 而 | néng | can; able | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
95 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
96 | 28 | 而 | ér | me | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
97 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
98 | 28 | 而 | ér | possessive | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
99 | 28 | 而 | ér | and; ca | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
100 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 復次此中如寶雲經說 |
101 | 27 | 如 | rú | if | 復次此中如寶雲經說 |
102 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 復次此中如寶雲經說 |
103 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 復次此中如寶雲經說 |
104 | 27 | 如 | rú | this | 復次此中如寶雲經說 |
105 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 復次此中如寶雲經說 |
106 | 27 | 如 | rú | to go to | 復次此中如寶雲經說 |
107 | 27 | 如 | rú | to meet | 復次此中如寶雲經說 |
108 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 復次此中如寶雲經說 |
109 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 復次此中如寶雲經說 |
110 | 27 | 如 | rú | and | 復次此中如寶雲經說 |
111 | 27 | 如 | rú | or | 復次此中如寶雲經說 |
112 | 27 | 如 | rú | but | 復次此中如寶雲經說 |
113 | 27 | 如 | rú | then | 復次此中如寶雲經說 |
114 | 27 | 如 | rú | naturally | 復次此中如寶雲經說 |
115 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 復次此中如寶雲經說 |
116 | 27 | 如 | rú | you | 復次此中如寶雲經說 |
117 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 復次此中如寶雲經說 |
118 | 27 | 如 | rú | in; at | 復次此中如寶雲經說 |
119 | 27 | 如 | rú | Ru | 復次此中如寶雲經說 |
120 | 27 | 如 | rú | Thus | 復次此中如寶雲經說 |
121 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 復次此中如寶雲經說 |
122 | 27 | 如 | rú | like; iva | 復次此中如寶雲經說 |
123 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 復次此中如寶雲經說 |
124 | 21 | 位 | wèi | position; location; place | 即得十二分位 |
125 | 21 | 位 | wèi | measure word for people | 即得十二分位 |
126 | 21 | 位 | wèi | bit | 即得十二分位 |
127 | 21 | 位 | wèi | a seat | 即得十二分位 |
128 | 21 | 位 | wèi | a post | 即得十二分位 |
129 | 21 | 位 | wèi | a rank; status | 即得十二分位 |
130 | 21 | 位 | wèi | a throne | 即得十二分位 |
131 | 21 | 位 | wèi | Wei | 即得十二分位 |
132 | 21 | 位 | wèi | the standard form of an object | 即得十二分位 |
133 | 21 | 位 | wèi | a polite form of address | 即得十二分位 |
134 | 21 | 位 | wèi | at; located at | 即得十二分位 |
135 | 21 | 位 | wèi | to arrange | 即得十二分位 |
136 | 21 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 即得十二分位 |
137 | 21 | 得 | de | potential marker | 菩薩云何得大乘法 |
138 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩云何得大乘法 |
139 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩云何得大乘法 |
140 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩云何得大乘法 |
141 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩云何得大乘法 |
142 | 21 | 得 | dé | de | 菩薩云何得大乘法 |
143 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩云何得大乘法 |
144 | 21 | 得 | dé | to result in | 菩薩云何得大乘法 |
145 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩云何得大乘法 |
146 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩云何得大乘法 |
147 | 21 | 得 | dé | to be finished | 菩薩云何得大乘法 |
148 | 21 | 得 | de | result of degree | 菩薩云何得大乘法 |
149 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩云何得大乘法 |
150 | 21 | 得 | děi | satisfying | 菩薩云何得大乘法 |
151 | 21 | 得 | dé | to contract | 菩薩云何得大乘法 |
152 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩云何得大乘法 |
153 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩云何得大乘法 |
154 | 21 | 得 | dé | to hear | 菩薩云何得大乘法 |
155 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩云何得大乘法 |
156 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩云何得大乘法 |
157 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩云何得大乘法 |
158 | 21 | 行 | xíng | to walk | 若我現行及已行行 |
159 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 若我現行及已行行 |
160 | 21 | 行 | háng | profession | 若我現行及已行行 |
161 | 21 | 行 | háng | line; row | 若我現行及已行行 |
162 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若我現行及已行行 |
163 | 21 | 行 | xíng | to travel | 若我現行及已行行 |
164 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 若我現行及已行行 |
165 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若我現行及已行行 |
166 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若我現行及已行行 |
167 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 若我現行及已行行 |
168 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 若我現行及已行行 |
169 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 若我現行及已行行 |
170 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若我現行及已行行 |
171 | 21 | 行 | xíng | to move | 若我現行及已行行 |
172 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若我現行及已行行 |
173 | 21 | 行 | xíng | travel | 若我現行及已行行 |
174 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 若我現行及已行行 |
175 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 若我現行及已行行 |
176 | 21 | 行 | xíng | temporary | 若我現行及已行行 |
177 | 21 | 行 | xíng | soon | 若我現行及已行行 |
178 | 21 | 行 | háng | rank; order | 若我現行及已行行 |
179 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 若我現行及已行行 |
180 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若我現行及已行行 |
181 | 21 | 行 | xíng | to experience | 若我現行及已行行 |
182 | 21 | 行 | xíng | path; way | 若我現行及已行行 |
183 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 若我現行及已行行 |
184 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若我現行及已行行 |
185 | 21 | 行 | xíng | 若我現行及已行行 | |
186 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 若我現行及已行行 |
187 | 21 | 行 | xíng | Practice | 若我現行及已行行 |
188 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若我現行及已行行 |
189 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若我現行及已行行 |
190 | 20 | 地 | dì | soil; ground; land | 信解行地乃至佛地 |
191 | 20 | 地 | de | subordinate particle | 信解行地乃至佛地 |
192 | 20 | 地 | dì | floor | 信解行地乃至佛地 |
193 | 20 | 地 | dì | the earth | 信解行地乃至佛地 |
194 | 20 | 地 | dì | fields | 信解行地乃至佛地 |
195 | 20 | 地 | dì | a place | 信解行地乃至佛地 |
196 | 20 | 地 | dì | a situation; a position | 信解行地乃至佛地 |
197 | 20 | 地 | dì | background | 信解行地乃至佛地 |
198 | 20 | 地 | dì | terrain | 信解行地乃至佛地 |
199 | 20 | 地 | dì | a territory; a region | 信解行地乃至佛地 |
200 | 20 | 地 | dì | used after a distance measure | 信解行地乃至佛地 |
201 | 20 | 地 | dì | coming from the same clan | 信解行地乃至佛地 |
202 | 20 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 信解行地乃至佛地 |
203 | 20 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 信解行地乃至佛地 |
204 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次此中如寶雲經說 |
205 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次此中如寶雲經說 |
206 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 復次此中如寶雲經說 |
207 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次此中如寶雲經說 |
208 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次此中如寶雲經說 |
209 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次此中如寶雲經說 |
210 | 20 | 說 | shuō | allocution | 復次此中如寶雲經說 |
211 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次此中如寶雲經說 |
212 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次此中如寶雲經說 |
213 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次此中如寶雲經說 |
214 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次此中如寶雲經說 |
215 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 復次此中如寶雲經說 |
216 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 及所學法悉不可得 |
217 | 20 | 悉 | xī | all; entire | 及所學法悉不可得 |
218 | 20 | 悉 | xī | detailed | 及所學法悉不可得 |
219 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 及所學法悉不可得 |
220 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 及所學法悉不可得 |
221 | 20 | 悉 | xī | strongly | 及所學法悉不可得 |
222 | 20 | 悉 | xī | Xi | 及所學法悉不可得 |
223 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 及所學法悉不可得 |
224 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若菩薩善學一切法 |
225 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 謂若菩薩善學一切法 |
226 | 19 | 若 | ruò | if | 謂若菩薩善學一切法 |
227 | 19 | 若 | ruò | you | 謂若菩薩善學一切法 |
228 | 19 | 若 | ruò | this; that | 謂若菩薩善學一切法 |
229 | 19 | 若 | ruò | and; or | 謂若菩薩善學一切法 |
230 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若菩薩善學一切法 |
231 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 謂若菩薩善學一切法 |
232 | 19 | 若 | ruò | to choose | 謂若菩薩善學一切法 |
233 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若菩薩善學一切法 |
234 | 19 | 若 | ruò | thus | 謂若菩薩善學一切法 |
235 | 19 | 若 | ruò | pollia | 謂若菩薩善學一切法 |
236 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 謂若菩薩善學一切法 |
237 | 19 | 若 | ruò | only then | 謂若菩薩善學一切法 |
238 | 19 | 若 | rě | ja | 謂若菩薩善學一切法 |
239 | 19 | 若 | rě | jñā | 謂若菩薩善學一切法 |
240 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若菩薩善學一切法 |
241 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是諸菩薩所行 |
242 | 17 | 是 | shì | is exactly | 云何是諸菩薩所行 |
243 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是諸菩薩所行 |
244 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 云何是諸菩薩所行 |
245 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 云何是諸菩薩所行 |
246 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是諸菩薩所行 |
247 | 17 | 是 | shì | true | 云何是諸菩薩所行 |
248 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是諸菩薩所行 |
249 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是諸菩薩所行 |
250 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是諸菩薩所行 |
251 | 17 | 是 | shì | Shi | 云何是諸菩薩所行 |
252 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 云何是諸菩薩所行 |
253 | 17 | 是 | shì | this; idam | 云何是諸菩薩所行 |
254 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 薩於身語意諸所行中 |
255 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 薩於身語意諸所行中 |
256 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 薩於身語意諸所行中 |
257 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 薩於身語意諸所行中 |
258 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 薩於身語意諸所行中 |
259 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 薩於身語意諸所行中 |
260 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 薩於身語意諸所行中 |
261 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
262 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
263 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
264 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
265 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
266 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
267 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
268 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
269 | 16 | 勝 | shèng | completely; fully | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
270 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
271 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
272 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於心分位離能取相 |
273 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於心分位離能取相 |
274 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於心分位離能取相 |
275 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於心分位離能取相 |
276 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於心分位離能取相 |
277 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於心分位離能取相 |
278 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於心分位離能取相 |
279 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於心分位離能取相 |
280 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於心分位離能取相 |
281 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 於心分位離能取相 |
282 | 16 | 相 | xiāng | to express | 於心分位離能取相 |
283 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 於心分位離能取相 |
284 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 於心分位離能取相 |
285 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於心分位離能取相 |
286 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於心分位離能取相 |
287 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 於心分位離能取相 |
288 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 於心分位離能取相 |
289 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 於心分位離能取相 |
290 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於心分位離能取相 |
291 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於心分位離能取相 |
292 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於心分位離能取相 |
293 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 於心分位離能取相 |
294 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 於心分位離能取相 |
295 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於心分位離能取相 |
296 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於心分位離能取相 |
297 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於心分位離能取相 |
298 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於心分位離能取相 |
299 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於心分位離能取相 |
300 | 16 | 不 | bù | not; no | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
301 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
302 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
303 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
304 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
305 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
306 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
307 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
308 | 16 | 不 | bù | no; na | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
309 | 16 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言十二分位者 |
310 | 16 | 者 | zhě | that | 所言十二分位者 |
311 | 16 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言十二分位者 |
312 | 16 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言十二分位者 |
313 | 16 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言十二分位者 |
314 | 16 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言十二分位者 |
315 | 16 | 者 | zhuó | according to | 所言十二分位者 |
316 | 16 | 者 | zhě | ca | 所言十二分位者 |
317 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
318 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
319 | 15 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩云何得大乘法 |
320 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 蘊等清淨及分位相 |
321 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 蘊等清淨及分位相 |
322 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 蘊等清淨及分位相 |
323 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 蘊等清淨及分位相 |
324 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 蘊等清淨及分位相 |
325 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 蘊等清淨及分位相 |
326 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 蘊等清淨及分位相 |
327 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 中勝上功德皆悉具足 |
328 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 中勝上功德皆悉具足 |
329 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 中勝上功德皆悉具足 |
330 | 14 | 上 | shàng | shang | 中勝上功德皆悉具足 |
331 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 中勝上功德皆悉具足 |
332 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 中勝上功德皆悉具足 |
333 | 14 | 上 | shàng | advanced | 中勝上功德皆悉具足 |
334 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 中勝上功德皆悉具足 |
335 | 14 | 上 | shàng | time | 中勝上功德皆悉具足 |
336 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 中勝上功德皆悉具足 |
337 | 14 | 上 | shàng | far | 中勝上功德皆悉具足 |
338 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 中勝上功德皆悉具足 |
339 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 中勝上功德皆悉具足 |
340 | 14 | 上 | shàng | to report | 中勝上功德皆悉具足 |
341 | 14 | 上 | shàng | to offer | 中勝上功德皆悉具足 |
342 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 中勝上功德皆悉具足 |
343 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 中勝上功德皆悉具足 |
344 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 中勝上功德皆悉具足 |
345 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 中勝上功德皆悉具足 |
346 | 14 | 上 | shàng | to burn | 中勝上功德皆悉具足 |
347 | 14 | 上 | shàng | to remember | 中勝上功德皆悉具足 |
348 | 14 | 上 | shang | on; in | 中勝上功德皆悉具足 |
349 | 14 | 上 | shàng | upward | 中勝上功德皆悉具足 |
350 | 14 | 上 | shàng | to add | 中勝上功德皆悉具足 |
351 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 中勝上功德皆悉具足 |
352 | 14 | 上 | shàng | to meet | 中勝上功德皆悉具足 |
353 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 中勝上功德皆悉具足 |
354 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 中勝上功德皆悉具足 |
355 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 中勝上功德皆悉具足 |
356 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 中勝上功德皆悉具足 |
357 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
358 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
359 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 於施波羅蜜多而得圓滿 |
360 | 13 | 證 | zhèng | proof | 彼所證定 |
361 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 彼所證定 |
362 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 彼所證定 |
363 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 彼所證定 |
364 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 彼所證定 |
365 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 彼所證定 |
366 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 彼所證定 |
367 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 彼所證定 |
368 | 13 | 及 | jí | to reach | 及所學法悉不可得 |
369 | 13 | 及 | jí | and | 及所學法悉不可得 |
370 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及所學法悉不可得 |
371 | 13 | 及 | jí | to attain | 及所學法悉不可得 |
372 | 13 | 及 | jí | to understand | 及所學法悉不可得 |
373 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所學法悉不可得 |
374 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所學法悉不可得 |
375 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所學法悉不可得 |
376 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及所學法悉不可得 |
377 | 13 | 為 | wèi | for; to | 為欲利樂諸眾生故 |
378 | 13 | 為 | wèi | because of | 為欲利樂諸眾生故 |
379 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲利樂諸眾生故 |
380 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲利樂諸眾生故 |
381 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為欲利樂諸眾生故 |
382 | 13 | 為 | wéi | to do | 為欲利樂諸眾生故 |
383 | 13 | 為 | wèi | for | 為欲利樂諸眾生故 |
384 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲利樂諸眾生故 |
385 | 13 | 為 | wèi | to | 為欲利樂諸眾生故 |
386 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲利樂諸眾生故 |
387 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲利樂諸眾生故 |
388 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲利樂諸眾生故 |
389 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲利樂諸眾生故 |
390 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲利樂諸眾生故 |
391 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為欲利樂諸眾生故 |
392 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲利樂諸眾生故 |
393 | 12 | 亦 | yì | also; too | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
394 | 12 | 亦 | yì | but | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
395 | 12 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
396 | 12 | 亦 | yì | although; even though | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
397 | 12 | 亦 | yì | already | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
398 | 12 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
399 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦不於彼因緣法中而起斷見 |
400 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
401 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
402 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
403 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
404 | 12 | 智 | zhì | clever | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
405 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
406 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦不於諸如來智中不起勝想 |
407 | 12 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 正使諸佛以妙言詞 |
408 | 12 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故諸菩薩於彼無數一切行中 |
409 | 11 | 乃至 | nǎizhì | and even | 信解行地乃至佛地 |
410 | 11 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 信解行地乃至佛地 |
411 | 11 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
412 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
413 | 11 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
414 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
415 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
416 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
417 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
418 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
419 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
420 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
421 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
422 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
423 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
424 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 具最勝慧善說諸法 |
425 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 具最勝慧善說諸法 |
426 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 具最勝慧善說諸法 |
427 | 11 | 名 | míng | measure word for people | 是名忍位 |
428 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名忍位 |
429 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名忍位 |
430 | 11 | 名 | míng | rank; position | 是名忍位 |
431 | 11 | 名 | míng | an excuse | 是名忍位 |
432 | 11 | 名 | míng | life | 是名忍位 |
433 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 是名忍位 |
434 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 是名忍位 |
435 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名忍位 |
436 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 是名忍位 |
437 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 是名忍位 |
438 | 11 | 名 | míng | moral | 是名忍位 |
439 | 11 | 名 | míng | name; naman | 是名忍位 |
440 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名忍位 |
441 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 復次諸經皆說 |
442 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 復次諸經皆說 |
443 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 復次諸經皆說 |
444 | 11 | 無 | wú | no | 一切所行悉無障 |
445 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切所行悉無障 |
446 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 一切所行悉無障 |
447 | 11 | 無 | wú | has not yet | 一切所行悉無障 |
448 | 11 | 無 | mó | mo | 一切所行悉無障 |
449 | 11 | 無 | wú | do not | 一切所行悉無障 |
450 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切所行悉無障 |
451 | 11 | 無 | wú | regardless of | 一切所行悉無障 |
452 | 11 | 無 | wú | to not have | 一切所行悉無障 |
453 | 11 | 無 | wú | um | 一切所行悉無障 |
454 | 11 | 無 | wú | Wu | 一切所行悉無障 |
455 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切所行悉無障 |
456 | 11 | 無 | wú | not; non- | 一切所行悉無障 |
457 | 11 | 無 | mó | mo | 一切所行悉無障 |
458 | 10 | 居 | jū | residence; dwelling | 能分得進居二地 |
459 | 10 | 居 | jū | to be at a position | 能分得進居二地 |
460 | 10 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 能分得進居二地 |
461 | 10 | 居 | jū | to stay put | 能分得進居二地 |
462 | 10 | 居 | jū | to claim; to assert | 能分得進居二地 |
463 | 10 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 能分得進居二地 |
464 | 10 | 居 | jū | unexpectedly | 能分得進居二地 |
465 | 10 | 居 | jū | to sit down | 能分得進居二地 |
466 | 10 | 居 | jū | to possess | 能分得進居二地 |
467 | 10 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 能分得進居二地 |
468 | 10 | 居 | jū | Ju | 能分得進居二地 |
469 | 10 | 居 | jī | interrogative particle | 能分得進居二地 |
470 | 10 | 居 | jū | dwell; vāsa | 能分得進居二地 |
471 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 賜紫臣施護等奉 |
472 | 10 | 等 | děng | to wait | 賜紫臣施護等奉 |
473 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 賜紫臣施護等奉 |
474 | 10 | 等 | děng | plural | 賜紫臣施護等奉 |
475 | 10 | 等 | děng | to be equal | 賜紫臣施護等奉 |
476 | 10 | 等 | děng | degree; level | 賜紫臣施護等奉 |
477 | 10 | 等 | děng | to compare | 賜紫臣施護等奉 |
478 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 賜紫臣施護等奉 |
479 | 10 | 未能 | wèinéng | to fail to | 彼信解力亦未能觀唯識實性 |
480 | 10 | 已 | yǐ | already | 若我現行及已行行 |
481 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若我現行及已行行 |
482 | 10 | 已 | yǐ | from | 若我現行及已行行 |
483 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若我現行及已行行 |
484 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 若我現行及已行行 |
485 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 若我現行及已行行 |
486 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 若我現行及已行行 |
487 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 若我現行及已行行 |
488 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若我現行及已行行 |
489 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若我現行及已行行 |
490 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 若我現行及已行行 |
491 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 若我現行及已行行 |
492 | 10 | 已 | yǐ | this | 若我現行及已行行 |
493 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若我現行及已行行 |
494 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若我現行及已行行 |
495 | 10 | 進 | jìn | to enter | 能分得進居二地 |
496 | 10 | 進 | jìn | to advance | 能分得進居二地 |
497 | 10 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 能分得進居二地 |
498 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
499 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
500 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩雖觀諸蘊如幻 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
中 | zhōng | middle | |
能 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
彼 | bǐ | that; tad | |
而 | ér | and; ca | |
如 |
|
|
|
位 | wèi | to remain standing; avasthā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广释菩提心论 | 廣釋菩提心論 | 103 | Stages of Meditation; Bhāvanākrama |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧力 | 72 |
|
|
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
莲华戒菩萨 | 蓮華戒菩薩 | 108 | Kamalaśīla |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善施 | 115 | Sudatta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
白法 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二法 | 195 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福智 | 102 |
|
|
甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
观想 | 觀想 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
且止 | 113 | obstruct | |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
取分 | 113 | vision part | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
三地 | 115 | three grounds | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善学 | 善學 | 115 |
|
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所行 | 115 | actions; practice | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|