Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 zhě ca
2 41 Kangxi radical 71 離過失使無怖懼
3 41 to not have; without 離過失使無怖懼
4 41 mo 離過失使無怖懼
5 41 to not have 離過失使無怖懼
6 41 Wu 離過失使無怖懼
7 41 mo 離過失使無怖懼
8 35 to go; to 復次於勝義中無
9 35 to rely on; to depend on 復次於勝義中無
10 35 Yu 復次於勝義中無
11 35 a crow 復次於勝義中無
12 30 shēn human body; torso 身肉應起是心
13 30 shēn Kangxi radical 158 身肉應起是心
14 30 shēn self 身肉應起是心
15 30 shēn life 身肉應起是心
16 30 shēn an object 身肉應起是心
17 30 shēn a lifetime 身肉應起是心
18 30 shēn moral character 身肉應起是心
19 30 shēn status; identity; position 身肉應起是心
20 30 shēn pregnancy 身肉應起是心
21 30 juān India 身肉應起是心
22 30 shēn body; kāya 身肉應起是心
23 27 suǒ a few; various; some 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
24 27 suǒ a place; a location 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
25 27 suǒ indicates a passive voice 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
26 27 suǒ an ordinal number 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
27 27 suǒ meaning 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
28 27 suǒ garrison 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
29 27 suǒ place; pradeśa 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
30 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是身亦復如是
31 22 shí time; a point or period of time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
32 22 shí a season; a quarter of a year 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
33 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
34 22 shí fashionable 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
35 22 shí fate; destiny; luck 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
36 22 shí occasion; opportunity; chance 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
37 22 shí tense 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
38 22 shí particular; special 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
39 22 shí to plant; to cultivate 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
40 22 shí an era; a dynasty 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
41 22 shí time [abstract] 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
42 22 shí seasonal 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
43 22 shí to wait upon 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
44 22 shí hour 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
45 22 shí appropriate; proper; timely 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
46 22 shí Shi 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
47 22 shí a present; currentlt 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
48 22 shí time; kāla 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
49 22 shí at that time; samaya 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
50 22 to reach 尋恚尋害尋及餘不善法尋
51 22 to attain 尋恚尋害尋及餘不善法尋
52 22 to understand 尋恚尋害尋及餘不善法尋
53 22 able to be compared to; to catch up with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
54 22 to be involved with; to associate with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
55 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 尋恚尋害尋及餘不善法尋
56 22 and; ca; api 尋恚尋害尋及餘不善法尋
57 21 yòu Kangxi radical 29 又若虎狼斷我命根噉我
58 21 self 我本詣此
59 21 [my] dear 我本詣此
60 21 Wo 我本詣此
61 21 self; atman; attan 我本詣此
62 21 ga 我本詣此
63 19 infix potential marker 已捨身命不應驚畏
64 19 wéi to act as; to serve 為起慈心遠
65 19 wéi to change into; to become 為起慈心遠
66 19 wéi to be; is 為起慈心遠
67 19 wéi to do 為起慈心遠
68 19 wèi to support; to help 為起慈心遠
69 19 wéi to govern 為起慈心遠
70 19 wèi to be; bhū 為起慈心遠
71 17 extra; surplus 說阿蘭若品第十一之餘
72 17 odd; surplus over a round number 說阿蘭若品第十一之餘
73 17 to remain 說阿蘭若品第十一之餘
74 17 other 說阿蘭若品第十一之餘
75 17 additional; complementary 說阿蘭若品第十一之餘
76 17 remaining 說阿蘭若品第十一之餘
77 17 incomplete 說阿蘭若品第十一之餘
78 17 Yu 說阿蘭若品第十一之餘
79 17 other; anya 說阿蘭若品第十一之餘
80 16 大王 dàwáng king 又教示勝軍大王經說
81 16 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 又教示勝軍大王經說
82 16 大王 dàwáng great king; mahārāja 又教示勝軍大王經說
83 16 xiū to decorate; to embellish 於此阿蘭若修是禪定
84 16 xiū to study; to cultivate 於此阿蘭若修是禪定
85 16 xiū to repair 於此阿蘭若修是禪定
86 16 xiū long; slender 於此阿蘭若修是禪定
87 16 xiū to write; to compile 於此阿蘭若修是禪定
88 16 xiū to build; to construct; to shape 於此阿蘭若修是禪定
89 16 xiū to practice 於此阿蘭若修是禪定
90 16 xiū to cut 於此阿蘭若修是禪定
91 16 xiū virtuous; wholesome 於此阿蘭若修是禪定
92 16 xiū a virtuous person 於此阿蘭若修是禪定
93 16 xiū Xiu 於此阿蘭若修是禪定
94 16 xiū to unknot 於此阿蘭若修是禪定
95 16 xiū to prepare; to put in order 於此阿蘭若修是禪定
96 16 xiū excellent 於此阿蘭若修是禪定
97 16 xiū to perform [a ceremony] 於此阿蘭若修是禪定
98 16 xiū Cultivation 於此阿蘭若修是禪定
99 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於此阿蘭若修是禪定
100 16 xiū pratipanna; spiritual practice 於此阿蘭若修是禪定
101 16 xíng to walk 復次阿蘭若行若諸異生未得果
102 16 xíng capable; competent 復次阿蘭若行若諸異生未得果
103 16 háng profession 復次阿蘭若行若諸異生未得果
104 16 xíng Kangxi radical 144 復次阿蘭若行若諸異生未得果
105 16 xíng to travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
106 16 xìng actions; conduct 復次阿蘭若行若諸異生未得果
107 16 xíng to do; to act; to practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
108 16 xíng all right; OK; okay 復次阿蘭若行若諸異生未得果
109 16 háng horizontal line 復次阿蘭若行若諸異生未得果
110 16 héng virtuous deeds 復次阿蘭若行若諸異生未得果
111 16 hàng a line of trees 復次阿蘭若行若諸異生未得果
112 16 hàng bold; steadfast 復次阿蘭若行若諸異生未得果
113 16 xíng to move 復次阿蘭若行若諸異生未得果
114 16 xíng to put into effect; to implement 復次阿蘭若行若諸異生未得果
115 16 xíng travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
116 16 xíng to circulate 復次阿蘭若行若諸異生未得果
117 16 xíng running script; running script 復次阿蘭若行若諸異生未得果
118 16 xíng temporary 復次阿蘭若行若諸異生未得果
119 16 háng rank; order 復次阿蘭若行若諸異生未得果
120 16 háng a business; a shop 復次阿蘭若行若諸異生未得果
121 16 xíng to depart; to leave 復次阿蘭若行若諸異生未得果
122 16 xíng to experience 復次阿蘭若行若諸異生未得果
123 16 xíng path; way 復次阿蘭若行若諸異生未得果
124 16 xíng xing; ballad 復次阿蘭若行若諸異生未得果
125 16 xíng Xing 復次阿蘭若行若諸異生未得果
126 16 xíng Practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
127 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次阿蘭若行若諸異生未得果
128 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次阿蘭若行若諸異生未得果
129 14 ér Kangxi radical 126 我得善利以不堅身而當獲
130 14 ér as if; to seem like 我得善利以不堅身而當獲
131 14 néng can; able 我得善利以不堅身而當獲
132 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我得善利以不堅身而當獲
133 14 ér to arrive; up to 我得善利以不堅身而當獲
134 14 rán to approve; to endorse 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
135 14 rán to burn 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
136 14 rán to pledge; to promise 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
137 14 rán Ran 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
138 14 to arise; to get up 為起慈心遠
139 14 to rise; to raise 為起慈心遠
140 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 為起慈心遠
141 14 to appoint (to an official post); to take up a post 為起慈心遠
142 14 to start 為起慈心遠
143 14 to establish; to build 為起慈心遠
144 14 to draft; to draw up (a plan) 為起慈心遠
145 14 opening sentence; opening verse 為起慈心遠
146 14 to get out of bed 為起慈心遠
147 14 to recover; to heal 為起慈心遠
148 14 to take out; to extract 為起慈心遠
149 14 marks the beginning of an action 為起慈心遠
150 14 marks the sufficiency of an action 為起慈心遠
151 14 to call back from mourning 為起慈心遠
152 14 to take place; to occur 為起慈心遠
153 14 to conjecture 為起慈心遠
154 14 stand up; utthāna 為起慈心遠
155 14 arising; utpāda 為起慈心遠
156 14 Yi 亦勿損害
157 14 xīn heart [organ] 當發是心
158 14 xīn Kangxi radical 61 當發是心
159 14 xīn mind; consciousness 當發是心
160 14 xīn the center; the core; the middle 當發是心
161 14 xīn one of the 28 star constellations 當發是心
162 14 xīn heart 當發是心
163 14 xīn emotion 當發是心
164 14 xīn intention; consideration 當發是心
165 14 xīn disposition; temperament 當發是心
166 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當發是心
167 14 xīn heart; hṛdaya 當發是心
168 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當發是心
169 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿蘭若品第十一之餘
170 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿蘭若品第十一之餘
171 13 shuì to persuade 說阿蘭若品第十一之餘
172 13 shuō to teach; to recite; to explain 說阿蘭若品第十一之餘
173 13 shuō a doctrine; a theory 說阿蘭若品第十一之餘
174 13 shuō to claim; to assert 說阿蘭若品第十一之餘
175 13 shuō allocution 說阿蘭若品第十一之餘
176 13 shuō to criticize; to scold 說阿蘭若品第十一之餘
177 13 shuō to indicate; to refer to 說阿蘭若品第十一之餘
178 13 shuō speach; vāda 說阿蘭若品第十一之餘
179 13 shuō to speak; bhāṣate 說阿蘭若品第十一之餘
180 13 shuō to instruct 說阿蘭若品第十一之餘
181 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何為生何等為滅
182 12 miè to submerge 云何為生何等為滅
183 12 miè to extinguish; to put out 云何為生何等為滅
184 12 miè to eliminate 云何為生何等為滅
185 12 miè to disappear; to fade away 云何為生何等為滅
186 12 miè the cessation of suffering 云何為生何等為滅
187 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何為生何等為滅
188 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
189 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
190 12 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
191 12 děng to wait 沙門臣日稱等奉
192 12 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
193 12 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
194 12 děng to compare 沙門臣日稱等奉
195 12 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
196 12 zhī to go 說阿蘭若品第十一之餘
197 12 zhī to arrive; to go 說阿蘭若品第十一之餘
198 12 zhī is 說阿蘭若品第十一之餘
199 12 zhī to use 說阿蘭若品第十一之餘
200 12 zhī Zhi 說阿蘭若品第十一之餘
201 12 zhī winding 說阿蘭若品第十一之餘
202 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次阿蘭若行若諸異生未得果
203 11 děi to want to; to need to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
204 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
205 11 de 復次阿蘭若行若諸異生未得果
206 11 de infix potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
207 11 to result in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
208 11 to be proper; to fit; to suit 復次阿蘭若行若諸異生未得果
209 11 to be satisfied 復次阿蘭若行若諸異生未得果
210 11 to be finished 復次阿蘭若行若諸異生未得果
211 11 děi satisfying 復次阿蘭若行若諸異生未得果
212 11 to contract 復次阿蘭若行若諸異生未得果
213 11 to hear 復次阿蘭若行若諸異生未得果
214 11 to have; there is 復次阿蘭若行若諸異生未得果
215 11 marks time passed 復次阿蘭若行若諸異生未得果
216 11 obtain; attain; prāpta 復次阿蘭若行若諸異生未得果
217 11 to give 又如霜與雪
218 11 to accompany 又如霜與雪
219 11 to particate in 又如霜與雪
220 11 of the same kind 又如霜與雪
221 11 to help 又如霜與雪
222 11 for 又如霜與雪
223 11 shēng to be born; to give birth 見虎狼至勿生驚怖
224 11 shēng to live 見虎狼至勿生驚怖
225 11 shēng raw 見虎狼至勿生驚怖
226 11 shēng a student 見虎狼至勿生驚怖
227 11 shēng life 見虎狼至勿生驚怖
228 11 shēng to produce; to give rise 見虎狼至勿生驚怖
229 11 shēng alive 見虎狼至勿生驚怖
230 11 shēng a lifetime 見虎狼至勿生驚怖
231 11 shēng to initiate; to become 見虎狼至勿生驚怖
232 11 shēng to grow 見虎狼至勿生驚怖
233 11 shēng unfamiliar 見虎狼至勿生驚怖
234 11 shēng not experienced 見虎狼至勿生驚怖
235 11 shēng hard; stiff; strong 見虎狼至勿生驚怖
236 11 shēng having academic or professional knowledge 見虎狼至勿生驚怖
237 11 shēng a male role in traditional theatre 見虎狼至勿生驚怖
238 11 shēng gender 見虎狼至勿生驚怖
239 11 shēng to develop; to grow 見虎狼至勿生驚怖
240 11 shēng to set up 見虎狼至勿生驚怖
241 11 shēng a prostitute 見虎狼至勿生驚怖
242 11 shēng a captive 見虎狼至勿生驚怖
243 11 shēng a gentleman 見虎狼至勿生驚怖
244 11 shēng Kangxi radical 100 見虎狼至勿生驚怖
245 11 shēng unripe 見虎狼至勿生驚怖
246 11 shēng nature 見虎狼至勿生驚怖
247 11 shēng to inherit; to succeed 見虎狼至勿生驚怖
248 11 shēng destiny 見虎狼至勿生驚怖
249 11 shēng birth 見虎狼至勿生驚怖
250 11 shēng arise; produce; utpad 見虎狼至勿生驚怖
251 10 guān to look at; to watch; to observe 觀若老苦病
252 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀若老苦病
253 10 guān to display; to show; to make visible 觀若老苦病
254 10 guān Guan 觀若老苦病
255 10 guān appearance; looks 觀若老苦病
256 10 guān a sight; a view; a vista 觀若老苦病
257 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀若老苦病
258 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀若老苦病
259 10 guàn an announcement 觀若老苦病
260 10 guàn a high tower; a watchtower 觀若老苦病
261 10 guān Surview 觀若老苦病
262 10 guān Observe 觀若老苦病
263 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀若老苦病
264 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀若老苦病
265 10 guān recollection; anusmrti 觀若老苦病
266 10 guān viewing; avaloka 觀若老苦病
267 10 rén person; people; a human being 如塗人血
268 10 rén Kangxi radical 9 如塗人血
269 10 rén a kind of person 如塗人血
270 10 rén everybody 如塗人血
271 10 rén adult 如塗人血
272 10 rén somebody; others 如塗人血
273 10 rén an upright person 如塗人血
274 10 rén person; manuṣya 如塗人血
275 10 shī corpse 屍臥地上都不覺知
276 10 shī Kangxi radical 44 屍臥地上都不覺知
277 10 shī shi 屍臥地上都不覺知
278 10 shī sila; commitment to not doing harm 屍臥地上都不覺知
279 10 shī corpse; kuṇapa 屍臥地上都不覺知
280 10 chù a place; location; a spot; a point 阿蘭若處
281 10 chǔ to reside; to live; to dwell 阿蘭若處
282 10 chù an office; a department; a bureau 阿蘭若處
283 10 chù a part; an aspect 阿蘭若處
284 10 chǔ to be in; to be in a position of 阿蘭若處
285 10 chǔ to get along with 阿蘭若處
286 10 chǔ to deal with; to manage 阿蘭若處
287 10 chǔ to punish; to sentence 阿蘭若處
288 10 chǔ to stop; to pause 阿蘭若處
289 10 chǔ to be associated with 阿蘭若處
290 10 chǔ to situate; to fix a place for 阿蘭若處
291 10 chǔ to occupy; to control 阿蘭若處
292 10 chù circumstances; situation 阿蘭若處
293 10 chù an occasion; a time 阿蘭若處
294 10 chù position; sthāna 阿蘭若處
295 10 xiàng to observe; to assess 於一切相
296 10 xiàng appearance; portrait; picture 於一切相
297 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 於一切相
298 10 xiàng to aid; to help 於一切相
299 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於一切相
300 10 xiàng a sign; a mark; appearance 於一切相
301 10 xiāng alternately; in turn 於一切相
302 10 xiāng Xiang 於一切相
303 10 xiāng form substance 於一切相
304 10 xiāng to express 於一切相
305 10 xiàng to choose 於一切相
306 10 xiāng Xiang 於一切相
307 10 xiāng an ancient musical instrument 於一切相
308 10 xiāng the seventh lunar month 於一切相
309 10 xiāng to compare 於一切相
310 10 xiàng to divine 於一切相
311 10 xiàng to administer 於一切相
312 10 xiàng helper for a blind person 於一切相
313 10 xiāng rhythm [music] 於一切相
314 10 xiāng the upper frets of a pipa 於一切相
315 10 xiāng coralwood 於一切相
316 10 xiàng ministry 於一切相
317 10 xiàng to supplement; to enhance 於一切相
318 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於一切相
319 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於一切相
320 10 xiàng sign; mark; liṅga 於一切相
321 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於一切相
322 9 big; huge; large 大戲樂經廣說偈云
323 9 Kangxi radical 37 大戲樂經廣說偈云
324 9 great; major; important 大戲樂經廣說偈云
325 9 size 大戲樂經廣說偈云
326 9 old 大戲樂經廣說偈云
327 9 oldest; earliest 大戲樂經廣說偈云
328 9 adult 大戲樂經廣說偈云
329 9 dài an important person 大戲樂經廣說偈云
330 9 senior 大戲樂經廣說偈云
331 9 an element 大戲樂經廣說偈云
332 9 great; mahā 大戲樂經廣說偈云
333 9 to abandon; to relinquish; to discard; to throw away 如棄糞瓶
334 9 to overlook; to forget 如棄糞瓶
335 9 Qi 如棄糞瓶
336 9 to expell from the Sangha 如棄糞瓶
337 9 abandon; chorita 如棄糞瓶
338 9 bone 乃至餘骨積薪所焚
339 9 Kangxi radical 188 乃至餘骨積薪所焚
340 9 skeleton 乃至餘骨積薪所焚
341 9 frame; framework 乃至餘骨積薪所焚
342 9 basic character; spirit; mettle 乃至餘骨積薪所焚
343 9 structure of an argument or written composition 乃至餘骨積薪所焚
344 9 Gu 乃至餘骨積薪所焚
345 9 bone; asthi 乃至餘骨積薪所焚
346 9 suí to follow 隨所學法為諸天說
347 9 suí to listen to 隨所學法為諸天說
348 9 suí to submit to; to comply with 隨所學法為諸天說
349 9 suí to be obsequious 隨所學法為諸天說
350 9 suí 17th hexagram 隨所學法為諸天說
351 9 suí let somebody do what they like 隨所學法為諸天說
352 9 suí to resemble; to look like 隨所學法為諸天說
353 9 suí follow; anugama 隨所學法為諸天說
354 9 阿蘭若 ālánruò Aranya 說阿蘭若品第十一之餘
355 9 阿蘭若 ālánruò a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya 說阿蘭若品第十一之餘
356 8 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
357 8 種種 zhǒng zhǒng short hair 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
358 8 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
359 8 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 雖以種種可愛奇文侈服上妙細
360 8 guī to go back; to return 怖無歸捄
361 8 guī to belong to; to be classified as 怖無歸捄
362 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 怖無歸捄
363 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 怖無歸捄
364 8 guī to revert to; to give back to 怖無歸捄
365 8 guī (of a woman) to get married 怖無歸捄
366 8 guī to assemble; to meet together; to converge 怖無歸捄
367 8 guī to appreciate; to admire 怖無歸捄
368 8 guī to divide with a single digit divisor 怖無歸捄
369 8 guī to pledge allegiance to 怖無歸捄
370 8 guī to withdraw 怖無歸捄
371 8 guī to settle down 怖無歸捄
372 8 guī Gui 怖無歸捄
373 8 kuì to give; to sacrifice food 怖無歸捄
374 8 kuì ashamed 怖無歸捄
375 8 guī returned; āgata 怖無歸捄
376 8 to know; to learn about; to comprehend 悉如實覺
377 8 detailed 悉如實覺
378 8 to elaborate; to expound 悉如實覺
379 8 to exhaust; to use up 悉如實覺
380 8 strongly 悉如實覺
381 8 Xi 悉如實覺
382 8 all; kṛtsna 悉如實覺
383 8 Kangxi radical 49 已捨身命不應驚畏
384 8 to bring to an end; to stop 已捨身命不應驚畏
385 8 to complete 已捨身命不應驚畏
386 8 to demote; to dismiss 已捨身命不應驚畏
387 8 to recover from an illness 已捨身命不應驚畏
388 8 former; pūrvaka 已捨身命不應驚畏
389 8 tān to be greedy; to lust after 對治貪者
390 8 tān to embezzle; to graft 對治貪者
391 8 tān to prefer 對治貪者
392 8 tān to search for; to seek 對治貪者
393 8 tān corrupt 對治貪者
394 8 tān greed; desire; craving; rāga 對治貪者
395 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 智相應作意則善入禪定
396 8 a grade; a level 智相應作意則善入禪定
397 8 an example; a model 智相應作意則善入禪定
398 8 a weighing device 智相應作意則善入禪定
399 8 to grade; to rank 智相應作意則善入禪定
400 8 to copy; to imitate; to follow 智相應作意則善入禪定
401 8 to do 智相應作意則善入禪定
402 8 koan; kōan; gong'an 智相應作意則善入禪定
403 7 to take; to get; to fetch 無我無取
404 7 to obtain 無我無取
405 7 to choose; to select 無我無取
406 7 to catch; to seize; to capture 無我無取
407 7 to accept; to receive 無我無取
408 7 to seek 無我無取
409 7 to take a bride 無我無取
410 7 Qu 無我無取
411 7 clinging; grasping; upādāna 無我無取
412 7 happy; glad; cheerful; joyful 豈彼虎狼得樂觸
413 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 豈彼虎狼得樂觸
414 7 Le 豈彼虎狼得樂觸
415 7 yuè music 豈彼虎狼得樂觸
416 7 yuè a musical instrument 豈彼虎狼得樂觸
417 7 yuè tone [of voice]; expression 豈彼虎狼得樂觸
418 7 yuè a musician 豈彼虎狼得樂觸
419 7 joy; pleasure 豈彼虎狼得樂觸
420 7 yuè the Book of Music 豈彼虎狼得樂觸
421 7 lào Lao 豈彼虎狼得樂觸
422 7 to laugh 豈彼虎狼得樂觸
423 7 Joy 豈彼虎狼得樂觸
424 7 joy; delight; sukhā 豈彼虎狼得樂觸
425 7 to die 趣死無光澤
426 7 to sever; to break off 趣死無光澤
427 7 dead 趣死無光澤
428 7 death 趣死無光澤
429 7 to sacrifice one's life 趣死無光澤
430 7 lost; severed 趣死無光澤
431 7 lifeless; not moving 趣死無光澤
432 7 stiff; inflexible 趣死無光澤
433 7 already fixed; set; established 趣死無光澤
434 7 damned 趣死無光澤
435 7 to die; maraṇa 趣死無光澤
436 7 yìng to answer; to respond 已捨身命不應驚畏
437 7 yìng to confirm; to verify 已捨身命不應驚畏
438 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 已捨身命不應驚畏
439 7 yìng to accept 已捨身命不應驚畏
440 7 yìng to permit; to allow 已捨身命不應驚畏
441 7 yìng to echo 已捨身命不應驚畏
442 7 yìng to handle; to deal with 已捨身命不應驚畏
443 7 yìng Ying 已捨身命不應驚畏
444 7 desire
445 7 to desire; to wish
446 7 to desire; to intend
447 7 lust
448 7 desire; intention; wish; kāma
449 7 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 復次善現
450 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
451 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
452 7 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩於如是物而起觀察
453 7 對治 duì zhì to remedy 於此二種是所對治
454 7 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 於此二種是所對治
455 7 shì matter; thing; item 好起瞋恚事
456 7 shì to serve 好起瞋恚事
457 7 shì a government post 好起瞋恚事
458 7 shì duty; post; work 好起瞋恚事
459 7 shì occupation 好起瞋恚事
460 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 好起瞋恚事
461 7 shì an accident 好起瞋恚事
462 7 shì to attend 好起瞋恚事
463 7 shì an allusion 好起瞋恚事
464 7 shì a condition; a state; a situation 好起瞋恚事
465 7 shì to engage in 好起瞋恚事
466 7 shì to enslave 好起瞋恚事
467 7 shì to pursue 好起瞋恚事
468 7 shì to administer 好起瞋恚事
469 7 shì to appoint 好起瞋恚事
470 7 shì thing; phenomena 好起瞋恚事
471 7 shì actions; karma 好起瞋恚事
472 7 jiù long and curved 怖無歸捄
473 7 method; way 隨所學法為諸天說
474 7 France 隨所學法為諸天說
475 7 the law; rules; regulations 隨所學法為諸天說
476 7 the teachings of the Buddha; Dharma 隨所學法為諸天說
477 7 a standard; a norm 隨所學法為諸天說
478 7 an institution 隨所學法為諸天說
479 7 to emulate 隨所學法為諸天說
480 7 magic; a magic trick 隨所學法為諸天說
481 7 punishment 隨所學法為諸天說
482 7 Fa 隨所學法為諸天說
483 7 a precedent 隨所學法為諸天說
484 7 a classification of some kinds of Han texts 隨所學法為諸天說
485 7 relating to a ceremony or rite 隨所學法為諸天說
486 7 Dharma 隨所學法為諸天說
487 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨所學法為諸天說
488 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨所學法為諸天說
489 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨所學法為諸天說
490 7 quality; characteristic 隨所學法為諸天說
491 7 to use; to grasp 我得善利以不堅身而當獲
492 7 to rely on 我得善利以不堅身而當獲
493 7 to regard 我得善利以不堅身而當獲
494 7 to be able to 我得善利以不堅身而當獲
495 7 to order; to command 我得善利以不堅身而當獲
496 7 used after a verb 我得善利以不堅身而當獲
497 7 a reason; a cause 我得善利以不堅身而當獲
498 7 Israel 我得善利以不堅身而當獲
499 7 Yi 我得善利以不堅身而當獲
500 7 use; yogena 我得善利以不堅身而當獲

Frequencies of all Words

Top 1106

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 this; these 我本詣此
2 54 in this way 我本詣此
3 54 otherwise; but; however; so 我本詣此
4 54 at this time; now; here 我本詣此
5 54 this; here; etad 我本詣此
6 54 such as; for example; for instance 如力所能
7 54 if 如力所能
8 54 in accordance with 如力所能
9 54 to be appropriate; should; with regard to 如力所能
10 54 this 如力所能
11 54 it is so; it is thus; can be compared with 如力所能
12 54 to go to 如力所能
13 54 to meet 如力所能
14 54 to appear; to seem; to be like 如力所能
15 54 at least as good as 如力所能
16 54 and 如力所能
17 54 or 如力所能
18 54 but 如力所能
19 54 then 如力所能
20 54 naturally 如力所能
21 54 expresses a question or doubt 如力所能
22 54 you 如力所能
23 54 the second lunar month 如力所能
24 54 in; at 如力所能
25 54 Ru 如力所能
26 54 Thus 如力所能
27 54 thus; tathā 如力所能
28 54 like; iva 如力所能
29 54 suchness; tathatā 如力所能
30 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
31 43 zhě that
32 43 zhě nominalizing function word
33 43 zhě used to mark a definition
34 43 zhě used to mark a pause
35 43 zhě topic marker; that; it
36 43 zhuó according to
37 43 zhě ca
38 42 ruò to seem; to be like; as 復次阿蘭若行若諸異生未得果
39 42 ruò seemingly 復次阿蘭若行若諸異生未得果
40 42 ruò if 復次阿蘭若行若諸異生未得果
41 42 ruò you 復次阿蘭若行若諸異生未得果
42 42 ruò this; that 復次阿蘭若行若諸異生未得果
43 42 ruò and; or 復次阿蘭若行若諸異生未得果
44 42 ruò as for; pertaining to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
45 42 pomegranite 復次阿蘭若行若諸異生未得果
46 42 ruò to choose 復次阿蘭若行若諸異生未得果
47 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
48 42 ruò thus 復次阿蘭若行若諸異生未得果
49 42 ruò pollia 復次阿蘭若行若諸異生未得果
50 42 ruò Ruo 復次阿蘭若行若諸異生未得果
51 42 ruò only then 復次阿蘭若行若諸異生未得果
52 42 ja 復次阿蘭若行若諸異生未得果
53 42 jñā 復次阿蘭若行若諸異生未得果
54 42 ruò if; yadi 復次阿蘭若行若諸異生未得果
55 41 no 離過失使無怖懼
56 41 Kangxi radical 71 離過失使無怖懼
57 41 to not have; without 離過失使無怖懼
58 41 has not yet 離過失使無怖懼
59 41 mo 離過失使無怖懼
60 41 do not 離過失使無怖懼
61 41 not; -less; un- 離過失使無怖懼
62 41 regardless of 離過失使無怖懼
63 41 to not have 離過失使無怖懼
64 41 um 離過失使無怖懼
65 41 Wu 離過失使無怖懼
66 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離過失使無怖懼
67 41 not; non- 離過失使無怖懼
68 41 mo 離過失使無怖懼
69 35 in; at 復次於勝義中無
70 35 in; at 復次於勝義中無
71 35 in; at; to; from 復次於勝義中無
72 35 to go; to 復次於勝義中無
73 35 to rely on; to depend on 復次於勝義中無
74 35 to go to; to arrive at 復次於勝義中無
75 35 from 復次於勝義中無
76 35 give 復次於勝義中無
77 35 oppposing 復次於勝義中無
78 35 and 復次於勝義中無
79 35 compared to 復次於勝義中無
80 35 by 復次於勝義中無
81 35 and; as well as 復次於勝義中無
82 35 for 復次於勝義中無
83 35 Yu 復次於勝義中無
84 35 a crow 復次於勝義中無
85 35 whew; wow 復次於勝義中無
86 35 near to; antike 復次於勝義中無
87 30 shēn human body; torso 身肉應起是心
88 30 shēn Kangxi radical 158 身肉應起是心
89 30 shēn measure word for clothes 身肉應起是心
90 30 shēn self 身肉應起是心
91 30 shēn life 身肉應起是心
92 30 shēn an object 身肉應起是心
93 30 shēn a lifetime 身肉應起是心
94 30 shēn personally 身肉應起是心
95 30 shēn moral character 身肉應起是心
96 30 shēn status; identity; position 身肉應起是心
97 30 shēn pregnancy 身肉應起是心
98 30 juān India 身肉應起是心
99 30 shēn body; kāya 身肉應起是心
100 29 shì is; are; am; to be 當發是心
101 29 shì is exactly 當發是心
102 29 shì is suitable; is in contrast 當發是心
103 29 shì this; that; those 當發是心
104 29 shì really; certainly 當發是心
105 29 shì correct; yes; affirmative 當發是心
106 29 shì true 當發是心
107 29 shì is; has; exists 當發是心
108 29 shì used between repetitions of a word 當發是心
109 29 shì a matter; an affair 當發是心
110 29 shì Shi 當發是心
111 29 shì is; bhū 當發是心
112 29 shì this; idam 當發是心
113 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
114 27 suǒ an office; an institute 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
115 27 suǒ introduces a relative clause 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
116 27 suǒ it 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
117 27 suǒ if; supposing 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
118 27 suǒ a few; various; some 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
119 27 suǒ a place; a location 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
120 27 suǒ indicates a passive voice 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
121 27 suǒ that which 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
122 27 suǒ an ordinal number 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
123 27 suǒ meaning 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
124 27 suǒ garrison 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
125 27 suǒ place; pradeśa 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
126 27 suǒ that which; yad 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
127 24 如是 rúshì thus; so 是身亦復如是
128 24 如是 rúshì thus, so 是身亦復如是
129 24 如是 rúshì thus; evam 是身亦復如是
130 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 是身亦復如是
131 22 shí time; a point or period of time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
132 22 shí a season; a quarter of a year 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
133 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
134 22 shí at that time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
135 22 shí fashionable 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
136 22 shí fate; destiny; luck 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
137 22 shí occasion; opportunity; chance 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
138 22 shí tense 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
139 22 shí particular; special 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
140 22 shí to plant; to cultivate 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
141 22 shí hour (measure word) 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
142 22 shí an era; a dynasty 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
143 22 shí time [abstract] 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
144 22 shí seasonal 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
145 22 shí frequently; often 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
146 22 shí occasionally; sometimes 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
147 22 shí on time 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
148 22 shí this; that 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
149 22 shí to wait upon 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
150 22 shí hour 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
151 22 shí appropriate; proper; timely 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
152 22 shí Shi 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
153 22 shí a present; currentlt 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
154 22 shí time; kāla 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
155 22 shí at that time; samaya 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
156 22 shí then; atha 天來此阿蘭若比丘所起諸問難時
157 22 to reach 尋恚尋害尋及餘不善法尋
158 22 and 尋恚尋害尋及餘不善法尋
159 22 coming to; when 尋恚尋害尋及餘不善法尋
160 22 to attain 尋恚尋害尋及餘不善法尋
161 22 to understand 尋恚尋害尋及餘不善法尋
162 22 able to be compared to; to catch up with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
163 22 to be involved with; to associate with 尋恚尋害尋及餘不善法尋
164 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 尋恚尋害尋及餘不善法尋
165 22 and; ca; api 尋恚尋害尋及餘不善法尋
166 21 yòu again; also 又若虎狼斷我命根噉我
167 21 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又若虎狼斷我命根噉我
168 21 yòu Kangxi radical 29 又若虎狼斷我命根噉我
169 21 yòu and 又若虎狼斷我命根噉我
170 21 yòu furthermore 又若虎狼斷我命根噉我
171 21 yòu in addition 又若虎狼斷我命根噉我
172 21 yòu but 又若虎狼斷我命根噉我
173 21 yòu again; also; moreover; punar 又若虎狼斷我命根噉我
174 21 zhū all; many; various 復次阿蘭若行若諸異生未得果
175 21 zhū Zhu 復次阿蘭若行若諸異生未得果
176 21 zhū all; members of the class 復次阿蘭若行若諸異生未得果
177 21 zhū interrogative particle 復次阿蘭若行若諸異生未得果
178 21 zhū him; her; them; it 復次阿蘭若行若諸異生未得果
179 21 zhū of; in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
180 21 zhū all; many; sarva 復次阿蘭若行若諸異生未得果
181 21 I; me; my 我本詣此
182 21 self 我本詣此
183 21 we; our 我本詣此
184 21 [my] dear 我本詣此
185 21 Wo 我本詣此
186 21 self; atman; attan 我本詣此
187 21 ga 我本詣此
188 21 I; aham 我本詣此
189 19 not; no 已捨身命不應驚畏
190 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 已捨身命不應驚畏
191 19 as a correlative 已捨身命不應驚畏
192 19 no (answering a question) 已捨身命不應驚畏
193 19 forms a negative adjective from a noun 已捨身命不應驚畏
194 19 at the end of a sentence to form a question 已捨身命不應驚畏
195 19 to form a yes or no question 已捨身命不應驚畏
196 19 infix potential marker 已捨身命不應驚畏
197 19 no; na 已捨身命不應驚畏
198 19 wèi for; to 為起慈心遠
199 19 wèi because of 為起慈心遠
200 19 wéi to act as; to serve 為起慈心遠
201 19 wéi to change into; to become 為起慈心遠
202 19 wéi to be; is 為起慈心遠
203 19 wéi to do 為起慈心遠
204 19 wèi for 為起慈心遠
205 19 wèi because of; for; to 為起慈心遠
206 19 wèi to 為起慈心遠
207 19 wéi in a passive construction 為起慈心遠
208 19 wéi forming a rehetorical question 為起慈心遠
209 19 wéi forming an adverb 為起慈心遠
210 19 wéi to add emphasis 為起慈心遠
211 19 wèi to support; to help 為起慈心遠
212 19 wéi to govern 為起慈心遠
213 19 wèi to be; bhū 為起慈心遠
214 17 extra; surplus 說阿蘭若品第十一之餘
215 17 odd; surplus over a round number 說阿蘭若品第十一之餘
216 17 I 說阿蘭若品第十一之餘
217 17 to remain 說阿蘭若品第十一之餘
218 17 relating to the time after an event 說阿蘭若品第十一之餘
219 17 other 說阿蘭若品第十一之餘
220 17 additional; complementary 說阿蘭若品第十一之餘
221 17 remaining 說阿蘭若品第十一之餘
222 17 incomplete 說阿蘭若品第十一之餘
223 17 Yu 說阿蘭若品第十一之餘
224 17 other; anya 說阿蘭若品第十一之餘
225 16 大王 dàwáng king 又教示勝軍大王經說
226 16 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 又教示勝軍大王經說
227 16 大王 dàwáng great king; mahārāja 又教示勝軍大王經說
228 16 xiū to decorate; to embellish 於此阿蘭若修是禪定
229 16 xiū to study; to cultivate 於此阿蘭若修是禪定
230 16 xiū to repair 於此阿蘭若修是禪定
231 16 xiū long; slender 於此阿蘭若修是禪定
232 16 xiū to write; to compile 於此阿蘭若修是禪定
233 16 xiū to build; to construct; to shape 於此阿蘭若修是禪定
234 16 xiū to practice 於此阿蘭若修是禪定
235 16 xiū to cut 於此阿蘭若修是禪定
236 16 xiū virtuous; wholesome 於此阿蘭若修是禪定
237 16 xiū a virtuous person 於此阿蘭若修是禪定
238 16 xiū Xiu 於此阿蘭若修是禪定
239 16 xiū to unknot 於此阿蘭若修是禪定
240 16 xiū to prepare; to put in order 於此阿蘭若修是禪定
241 16 xiū excellent 於此阿蘭若修是禪定
242 16 xiū to perform [a ceremony] 於此阿蘭若修是禪定
243 16 xiū Cultivation 於此阿蘭若修是禪定
244 16 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於此阿蘭若修是禪定
245 16 xiū pratipanna; spiritual practice 於此阿蘭若修是禪定
246 16 xíng to walk 復次阿蘭若行若諸異生未得果
247 16 xíng capable; competent 復次阿蘭若行若諸異生未得果
248 16 háng profession 復次阿蘭若行若諸異生未得果
249 16 háng line; row 復次阿蘭若行若諸異生未得果
250 16 xíng Kangxi radical 144 復次阿蘭若行若諸異生未得果
251 16 xíng to travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
252 16 xìng actions; conduct 復次阿蘭若行若諸異生未得果
253 16 xíng to do; to act; to practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
254 16 xíng all right; OK; okay 復次阿蘭若行若諸異生未得果
255 16 háng horizontal line 復次阿蘭若行若諸異生未得果
256 16 héng virtuous deeds 復次阿蘭若行若諸異生未得果
257 16 hàng a line of trees 復次阿蘭若行若諸異生未得果
258 16 hàng bold; steadfast 復次阿蘭若行若諸異生未得果
259 16 xíng to move 復次阿蘭若行若諸異生未得果
260 16 xíng to put into effect; to implement 復次阿蘭若行若諸異生未得果
261 16 xíng travel 復次阿蘭若行若諸異生未得果
262 16 xíng to circulate 復次阿蘭若行若諸異生未得果
263 16 xíng running script; running script 復次阿蘭若行若諸異生未得果
264 16 xíng temporary 復次阿蘭若行若諸異生未得果
265 16 xíng soon 復次阿蘭若行若諸異生未得果
266 16 háng rank; order 復次阿蘭若行若諸異生未得果
267 16 háng a business; a shop 復次阿蘭若行若諸異生未得果
268 16 xíng to depart; to leave 復次阿蘭若行若諸異生未得果
269 16 xíng to experience 復次阿蘭若行若諸異生未得果
270 16 xíng path; way 復次阿蘭若行若諸異生未得果
271 16 xíng xing; ballad 復次阿蘭若行若諸異生未得果
272 16 xíng a round [of drinks] 復次阿蘭若行若諸異生未得果
273 16 xíng Xing 復次阿蘭若行若諸異生未得果
274 16 xíng moreover; also 復次阿蘭若行若諸異生未得果
275 16 xíng Practice 復次阿蘭若行若諸異生未得果
276 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復次阿蘭若行若諸異生未得果
277 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復次阿蘭若行若諸異生未得果
278 15 yǒu is; are; to exist 有非人來
279 15 yǒu to have; to possess 有非人來
280 15 yǒu indicates an estimate 有非人來
281 15 yǒu indicates a large quantity 有非人來
282 15 yǒu indicates an affirmative response 有非人來
283 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有非人來
284 15 yǒu used to compare two things 有非人來
285 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有非人來
286 15 yǒu used before the names of dynasties 有非人來
287 15 yǒu a certain thing; what exists 有非人來
288 15 yǒu multiple of ten and ... 有非人來
289 15 yǒu abundant 有非人來
290 15 yǒu purposeful 有非人來
291 15 yǒu You 有非人來
292 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有非人來
293 15 yǒu becoming; bhava 有非人來
294 15 乃至 nǎizhì and even 乃至總略
295 15 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至總略
296 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我得善利以不堅身而當獲
297 14 ér Kangxi radical 126 我得善利以不堅身而當獲
298 14 ér you 我得善利以不堅身而當獲
299 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我得善利以不堅身而當獲
300 14 ér right away; then 我得善利以不堅身而當獲
301 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 我得善利以不堅身而當獲
302 14 ér if; in case; in the event that 我得善利以不堅身而當獲
303 14 ér therefore; as a result; thus 我得善利以不堅身而當獲
304 14 ér how can it be that? 我得善利以不堅身而當獲
305 14 ér so as to 我得善利以不堅身而當獲
306 14 ér only then 我得善利以不堅身而當獲
307 14 ér as if; to seem like 我得善利以不堅身而當獲
308 14 néng can; able 我得善利以不堅身而當獲
309 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我得善利以不堅身而當獲
310 14 ér me 我得善利以不堅身而當獲
311 14 ér to arrive; up to 我得善利以不堅身而當獲
312 14 ér possessive 我得善利以不堅身而當獲
313 14 ér and; ca 我得善利以不堅身而當獲
314 14 rán correct; right; certainly 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
315 14 rán so; thus 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
316 14 rán to approve; to endorse 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
317 14 rán to burn 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
318 14 rán to pledge; to promise 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
319 14 rán but 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
320 14 rán although; even though 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
321 14 rán after; after that; afterwards 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
322 14 rán used after a verb 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
323 14 rán used at the end of a sentence 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
324 14 rán expresses doubt 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
325 14 rán ok; alright 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
326 14 rán Ran 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
327 14 rán indeed; vā 然我至此阿蘭若處獨無伴侶
328 14 to arise; to get up 為起慈心遠
329 14 case; instance; batch; group 為起慈心遠
330 14 to rise; to raise 為起慈心遠
331 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 為起慈心遠
332 14 to appoint (to an official post); to take up a post 為起慈心遠
333 14 to start 為起慈心遠
334 14 to establish; to build 為起慈心遠
335 14 to draft; to draw up (a plan) 為起慈心遠
336 14 opening sentence; opening verse 為起慈心遠
337 14 to get out of bed 為起慈心遠
338 14 to recover; to heal 為起慈心遠
339 14 to take out; to extract 為起慈心遠
340 14 marks the beginning of an action 為起慈心遠
341 14 marks the sufficiency of an action 為起慈心遠
342 14 to call back from mourning 為起慈心遠
343 14 to take place; to occur 為起慈心遠
344 14 from 為起慈心遠
345 14 to conjecture 為起慈心遠
346 14 stand up; utthāna 為起慈心遠
347 14 arising; utpāda 為起慈心遠
348 14 also; too 亦勿損害
349 14 but 亦勿損害
350 14 this; he; she 亦勿損害
351 14 although; even though 亦勿損害
352 14 already 亦勿損害
353 14 particle with no meaning 亦勿損害
354 14 Yi 亦勿損害
355 14 xīn heart [organ] 當發是心
356 14 xīn Kangxi radical 61 當發是心
357 14 xīn mind; consciousness 當發是心
358 14 xīn the center; the core; the middle 當發是心
359 14 xīn one of the 28 star constellations 當發是心
360 14 xīn heart 當發是心
361 14 xīn emotion 當發是心
362 14 xīn intention; consideration 當發是心
363 14 xīn disposition; temperament 當發是心
364 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當發是心
365 14 xīn heart; hṛdaya 當發是心
366 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 當發是心
367 14 亦復 yìfù also 是身亦復如是
368 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿蘭若品第十一之餘
369 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿蘭若品第十一之餘
370 13 shuì to persuade 說阿蘭若品第十一之餘
371 13 shuō to teach; to recite; to explain 說阿蘭若品第十一之餘
372 13 shuō a doctrine; a theory 說阿蘭若品第十一之餘
373 13 shuō to claim; to assert 說阿蘭若品第十一之餘
374 13 shuō allocution 說阿蘭若品第十一之餘
375 13 shuō to criticize; to scold 說阿蘭若品第十一之餘
376 13 shuō to indicate; to refer to 說阿蘭若品第十一之餘
377 13 shuō speach; vāda 說阿蘭若品第十一之餘
378 13 shuō to speak; bhāṣate 說阿蘭若品第十一之餘
379 13 shuō to instruct 說阿蘭若品第十一之餘
380 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何為生何等為滅
381 12 miè to submerge 云何為生何等為滅
382 12 miè to extinguish; to put out 云何為生何等為滅
383 12 miè to eliminate 云何為生何等為滅
384 12 miè to disappear; to fade away 云何為生何等為滅
385 12 miè the cessation of suffering 云何為生何等為滅
386 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何為生何等為滅
387 12 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
388 12 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
389 12 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
390 12 děng to wait 沙門臣日稱等奉
391 12 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
392 12 děng plural 沙門臣日稱等奉
393 12 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
394 12 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
395 12 děng to compare 沙門臣日稱等奉
396 12 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
397 12 zhī him; her; them; that 說阿蘭若品第十一之餘
398 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說阿蘭若品第十一之餘
399 12 zhī to go 說阿蘭若品第十一之餘
400 12 zhī this; that 說阿蘭若品第十一之餘
401 12 zhī genetive marker 說阿蘭若品第十一之餘
402 12 zhī it 說阿蘭若品第十一之餘
403 12 zhī in; in regards to 說阿蘭若品第十一之餘
404 12 zhī all 說阿蘭若品第十一之餘
405 12 zhī and 說阿蘭若品第十一之餘
406 12 zhī however 說阿蘭若品第十一之餘
407 12 zhī if 說阿蘭若品第十一之餘
408 12 zhī then 說阿蘭若品第十一之餘
409 12 zhī to arrive; to go 說阿蘭若品第十一之餘
410 12 zhī is 說阿蘭若品第十一之餘
411 12 zhī to use 說阿蘭若品第十一之餘
412 12 zhī Zhi 說阿蘭若品第十一之餘
413 12 zhī winding 說阿蘭若品第十一之餘
414 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿蘭若行若諸異生未得果
415 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次阿蘭若行若諸異生未得果
416 11 de potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
417 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次阿蘭若行若諸異生未得果
418 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
419 11 děi to want to; to need to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
420 11 děi must; ought to 復次阿蘭若行若諸異生未得果
421 11 de 復次阿蘭若行若諸異生未得果
422 11 de infix potential marker 復次阿蘭若行若諸異生未得果
423 11 to result in 復次阿蘭若行若諸異生未得果
424 11 to be proper; to fit; to suit 復次阿蘭若行若諸異生未得果
425 11 to be satisfied 復次阿蘭若行若諸異生未得果
426 11 to be finished 復次阿蘭若行若諸異生未得果
427 11 de result of degree 復次阿蘭若行若諸異生未得果
428 11 de marks completion of an action 復次阿蘭若行若諸異生未得果
429 11 děi satisfying 復次阿蘭若行若諸異生未得果
430 11 to contract 復次阿蘭若行若諸異生未得果
431 11 marks permission or possibility 復次阿蘭若行若諸異生未得果
432 11 expressing frustration 復次阿蘭若行若諸異生未得果
433 11 to hear 復次阿蘭若行若諸異生未得果
434 11 to have; there is 復次阿蘭若行若諸異生未得果
435 11 marks time passed 復次阿蘭若行若諸異生未得果
436 11 obtain; attain; prāpta 復次阿蘭若行若諸異生未得果
437 11 and 又如霜與雪
438 11 to give 又如霜與雪
439 11 together with 又如霜與雪
440 11 interrogative particle 又如霜與雪
441 11 to accompany 又如霜與雪
442 11 to particate in 又如霜與雪
443 11 of the same kind 又如霜與雪
444 11 to help 又如霜與雪
445 11 for 又如霜與雪
446 11 and; ca 又如霜與雪
447 11 shēng to be born; to give birth 見虎狼至勿生驚怖
448 11 shēng to live 見虎狼至勿生驚怖
449 11 shēng raw 見虎狼至勿生驚怖
450 11 shēng a student 見虎狼至勿生驚怖
451 11 shēng life 見虎狼至勿生驚怖
452 11 shēng to produce; to give rise 見虎狼至勿生驚怖
453 11 shēng alive 見虎狼至勿生驚怖
454 11 shēng a lifetime 見虎狼至勿生驚怖
455 11 shēng to initiate; to become 見虎狼至勿生驚怖
456 11 shēng to grow 見虎狼至勿生驚怖
457 11 shēng unfamiliar 見虎狼至勿生驚怖
458 11 shēng not experienced 見虎狼至勿生驚怖
459 11 shēng hard; stiff; strong 見虎狼至勿生驚怖
460 11 shēng very; extremely 見虎狼至勿生驚怖
461 11 shēng having academic or professional knowledge 見虎狼至勿生驚怖
462 11 shēng a male role in traditional theatre 見虎狼至勿生驚怖
463 11 shēng gender 見虎狼至勿生驚怖
464 11 shēng to develop; to grow 見虎狼至勿生驚怖
465 11 shēng to set up 見虎狼至勿生驚怖
466 11 shēng a prostitute 見虎狼至勿生驚怖
467 11 shēng a captive 見虎狼至勿生驚怖
468 11 shēng a gentleman 見虎狼至勿生驚怖
469 11 shēng Kangxi radical 100 見虎狼至勿生驚怖
470 11 shēng unripe 見虎狼至勿生驚怖
471 11 shēng nature 見虎狼至勿生驚怖
472 11 shēng to inherit; to succeed 見虎狼至勿生驚怖
473 11 shēng destiny 見虎狼至勿生驚怖
474 11 shēng birth 見虎狼至勿生驚怖
475 11 shēng arise; produce; utpad 見虎狼至勿生驚怖
476 10 guān to look at; to watch; to observe 觀若老苦病
477 10 guàn Taoist monastery; monastery 觀若老苦病
478 10 guān to display; to show; to make visible 觀若老苦病
479 10 guān Guan 觀若老苦病
480 10 guān appearance; looks 觀若老苦病
481 10 guān a sight; a view; a vista 觀若老苦病
482 10 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀若老苦病
483 10 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀若老苦病
484 10 guàn an announcement 觀若老苦病
485 10 guàn a high tower; a watchtower 觀若老苦病
486 10 guān Surview 觀若老苦病
487 10 guān Observe 觀若老苦病
488 10 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀若老苦病
489 10 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀若老苦病
490 10 guān recollection; anusmrti 觀若老苦病
491 10 guān viewing; avaloka 觀若老苦病
492 10 rén person; people; a human being 如塗人血
493 10 rén Kangxi radical 9 如塗人血
494 10 rén a kind of person 如塗人血
495 10 rén everybody 如塗人血
496 10 rén adult 如塗人血
497 10 rén somebody; others 如塗人血
498 10 rén an upright person 如塗人血
499 10 rén person; manuṣya 如塗人血
500 10 shī corpse 屍臥地上都不覺知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
near to; antike
shēn body; kāya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
河中 104 Hezhong
护国经 護國經 104 Hu Guo Jing
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
了悟 76 Liao Wu
日称 日稱 114 Ri Cheng
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天界 116 heaven; devaloka
五趣 119 Five Realms
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
焰魔 121 Yama
乐经 樂經 121 the Book of Music
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大黑 100 Mahakala
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
妓乐 妓樂 106 music
净观 淨觀 106 pure contemplation
卷第十四 106 scroll 14
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念着 念著 110 clinging to illusion
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
死苦 115 death
四山 115 four mountains
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修法 120 a ritual
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas