Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 256 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 一諸根越 |
2 | 256 | 根 | gēn | radical | 一諸根越 |
3 | 256 | 根 | gēn | a plant root | 一諸根越 |
4 | 256 | 根 | gēn | base; foot | 一諸根越 |
5 | 256 | 根 | gēn | offspring | 一諸根越 |
6 | 256 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 一諸根越 |
7 | 256 | 根 | gēn | according to | 一諸根越 |
8 | 256 | 根 | gēn | gen | 一諸根越 |
9 | 256 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 一諸根越 |
10 | 256 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 一諸根越 |
11 | 256 | 根 | gēn | mūla; a root | 一諸根越 |
12 | 203 | 答 | dá | to reply; to answer | 答於彼彼事理無相違 |
13 | 203 | 答 | dá | to reciprocate to | 答於彼彼事理無相違 |
14 | 203 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答於彼彼事理無相違 |
15 | 203 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答於彼彼事理無相違 |
16 | 203 | 答 | dā | Da | 答於彼彼事理無相違 |
17 | 203 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答於彼彼事理無相違 |
18 | 198 | 問 | wèn | to ask | 問何等為處 |
19 | 198 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為處 |
20 | 198 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為處 |
21 | 198 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為處 |
22 | 198 | 問 | wèn | to request something | 問何等為處 |
23 | 198 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為處 |
24 | 198 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為處 |
25 | 198 | 問 | wèn | news | 問何等為處 |
26 | 198 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為處 |
27 | 198 | 問 | wén | to inform | 問何等為處 |
28 | 198 | 問 | wèn | to research | 問何等為處 |
29 | 198 | 問 | wèn | Wen | 問何等為處 |
30 | 198 | 問 | wèn | a question | 問何等為處 |
31 | 198 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為處 |
32 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處非處善巧我今當 |
33 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處非處善巧我今當 |
34 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處非處善巧我今當 |
35 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 處非處善巧我今當 |
36 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處非處善巧我今當 |
37 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 處非處善巧我今當 |
38 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處非處善巧我今當 |
39 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處非處善巧我今當 |
40 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處非處善巧我今當 |
41 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 處非處善巧我今當 |
42 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處非處善巧我今當 |
43 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處非處善巧我今當 |
44 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 處非處善巧我今當 |
45 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 處非處善巧我今當 |
46 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 處非處善巧我今當 |
47 | 140 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所不攝餘差別相 |
48 | 140 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所不攝餘差別相 |
49 | 140 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所不攝餘差別相 |
50 | 140 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所不攝餘差別相 |
51 | 140 | 所 | suǒ | meaning | 彼所不攝餘差別相 |
52 | 140 | 所 | suǒ | garrison | 彼所不攝餘差別相 |
53 | 140 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所不攝餘差別相 |
54 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 初義意建立 |
55 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初義意建立 |
56 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初義意建立 |
57 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初義意建立 |
58 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 初義意建立 |
59 | 137 | 義 | yì | adopted | 初義意建立 |
60 | 137 | 義 | yì | a relationship | 初義意建立 |
61 | 137 | 義 | yì | volunteer | 初義意建立 |
62 | 137 | 義 | yì | something suitable | 初義意建立 |
63 | 137 | 義 | yì | a martyr | 初義意建立 |
64 | 137 | 義 | yì | a law | 初義意建立 |
65 | 137 | 義 | yì | Yi | 初義意建立 |
66 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 初義意建立 |
67 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 初義意建立 |
68 | 110 | 幾 | jǐ | several | 問應以幾門觀察處非處耶 |
69 | 110 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問應以幾門觀察處非處耶 |
70 | 110 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問應以幾門觀察處非處耶 |
71 | 110 | 幾 | jī | sign; omen | 問應以幾門觀察處非處耶 |
72 | 110 | 幾 | jī | near to | 問應以幾門觀察處非處耶 |
73 | 110 | 幾 | jī | imminent danger | 問應以幾門觀察處非處耶 |
74 | 110 | 幾 | jī | circumstances | 問應以幾門觀察處非處耶 |
75 | 110 | 幾 | jī | duration; time | 問應以幾門觀察處非處耶 |
76 | 110 | 幾 | jī | opportunity | 問應以幾門觀察處非處耶 |
77 | 110 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問應以幾門觀察處非處耶 |
78 | 110 | 幾 | jǐ | a small table | 問應以幾門觀察處非處耶 |
79 | 110 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問應以幾門觀察處非處耶 |
80 | 110 | 幾 | jī | ji | 問應以幾門觀察處非處耶 |
81 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為處 |
82 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為處 |
83 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為處 |
84 | 108 | 為 | wéi | to do | 問何等為處 |
85 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為處 |
86 | 108 | 為 | wéi | to govern | 問何等為處 |
87 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為處 |
88 | 106 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依初成辦門 |
89 | 106 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依初成辦門 |
90 | 106 | 依 | yī | to help | 謂依初成辦門 |
91 | 106 | 依 | yī | flourishing | 謂依初成辦門 |
92 | 106 | 依 | yī | lovable | 謂依初成辦門 |
93 | 106 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依初成辦門 |
94 | 106 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依初成辦門 |
95 | 106 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依初成辦門 |
96 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處善巧我今當 |
97 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處善巧我今當 |
98 | 79 | 非 | fēi | different | 處非處善巧我今當 |
99 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處善巧我今當 |
100 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處善巧我今當 |
101 | 79 | 非 | fēi | Africa | 處非處善巧我今當 |
102 | 79 | 非 | fēi | to slander | 處非處善巧我今當 |
103 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 處非處善巧我今當 |
104 | 79 | 非 | fēi | must | 處非處善巧我今當 |
105 | 79 | 非 | fēi | an error | 處非處善巧我今當 |
106 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處善巧我今當 |
107 | 79 | 非 | fēi | evil | 處非處善巧我今當 |
108 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
109 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
110 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
111 | 78 | 無 | wú | to not have | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
112 | 78 | 無 | wú | Wu | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
113 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
114 | 78 | 於 | yú | to go; to | 答於彼彼事理無相違 |
115 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答於彼彼事理無相違 |
116 | 78 | 於 | yú | Yu | 答於彼彼事理無相違 |
117 | 78 | 於 | wū | a crow | 答於彼彼事理無相違 |
118 | 64 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 初義意建立 |
119 | 64 | 建立 | jiànlì | to produce | 初義意建立 |
120 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂依初成辦門 |
121 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依初成辦門 |
122 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
123 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依初成辦門 |
124 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依初成辦門 |
125 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
126 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂依初成辦門 |
127 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依初成辦門 |
128 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依初成辦門 |
129 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依初成辦門 |
130 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂依初成辦門 |
131 | 63 | 一 | yī | one | 一諸根越 |
132 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一諸根越 |
133 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一諸根越 |
134 | 63 | 一 | yī | first | 一諸根越 |
135 | 63 | 一 | yī | the same | 一諸根越 |
136 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一諸根越 |
137 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一諸根越 |
138 | 63 | 一 | yī | Yi | 一諸根越 |
139 | 63 | 一 | yī | other | 一諸根越 |
140 | 63 | 一 | yī | to unify | 一諸根越 |
141 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一諸根越 |
142 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一諸根越 |
143 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一諸根越 |
144 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 彼所不攝餘差別相 |
145 | 55 | 能 | néng | can; able | 眼能聞聲 |
146 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 眼能聞聲 |
147 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 眼能聞聲 |
148 | 55 | 能 | néng | energy | 眼能聞聲 |
149 | 55 | 能 | néng | function; use | 眼能聞聲 |
150 | 55 | 能 | néng | talent | 眼能聞聲 |
151 | 55 | 能 | néng | expert at | 眼能聞聲 |
152 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 眼能聞聲 |
153 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 眼能聞聲 |
154 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 眼能聞聲 |
155 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 眼能聞聲 |
156 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 眼能聞聲 |
157 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起善巧 |
158 | 55 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
159 | 55 | 攝 | shè | to take a photo | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
160 | 55 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
161 | 55 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
162 | 55 | 攝 | shè | to administer | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
163 | 55 | 攝 | shè | to conserve | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
164 | 55 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
165 | 55 | 攝 | shè | to get close to | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
166 | 55 | 攝 | shè | to help | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
167 | 55 | 攝 | niè | peaceful | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
168 | 55 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
169 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
170 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
171 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
172 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
173 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
174 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
175 | 55 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
176 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
177 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
178 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
179 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
180 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
181 | 53 | 亦 | yì | Yi | 所餘菩提分法當知亦爾 |
182 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得聖道能證涅槃 |
183 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得聖道能證涅槃 |
184 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
185 | 53 | 得 | dé | de | 未得聖道能證涅槃 |
186 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
187 | 53 | 得 | dé | to result in | 未得聖道能證涅槃 |
188 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得聖道能證涅槃 |
189 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未得聖道能證涅槃 |
190 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未得聖道能證涅槃 |
191 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未得聖道能證涅槃 |
192 | 53 | 得 | dé | to contract | 未得聖道能證涅槃 |
193 | 53 | 得 | dé | to hear | 未得聖道能證涅槃 |
194 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未得聖道能證涅槃 |
195 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未得聖道能證涅槃 |
196 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得聖道能證涅槃 |
197 | 52 | 捨 | shě | to give | 捨已方得斯 |
198 | 52 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨已方得斯 |
199 | 52 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨已方得斯 |
200 | 52 | 捨 | shè | my | 捨已方得斯 |
201 | 52 | 捨 | shě | equanimity | 捨已方得斯 |
202 | 52 | 捨 | shè | my house | 捨已方得斯 |
203 | 52 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨已方得斯 |
204 | 52 | 捨 | shè | to leave | 捨已方得斯 |
205 | 52 | 捨 | shě | She | 捨已方得斯 |
206 | 52 | 捨 | shè | disciple | 捨已方得斯 |
207 | 52 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨已方得斯 |
208 | 52 | 捨 | shè | to reside | 捨已方得斯 |
209 | 52 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨已方得斯 |
210 | 52 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨已方得斯 |
211 | 52 | 捨 | shě | Give | 捨已方得斯 |
212 | 52 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨已方得斯 |
213 | 52 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨已方得斯 |
214 | 52 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨已方得斯 |
215 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等非處 |
216 | 51 | 等 | děng | to wait | 等非處 |
217 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等非處 |
218 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等非處 |
219 | 51 | 等 | děng | to compare | 等非處 |
220 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等非處 |
221 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
222 | 50 | 生 | shēng | to live | 從餘類種餘類芽生必無是 |
223 | 50 | 生 | shēng | raw | 從餘類種餘類芽生必無是 |
224 | 50 | 生 | shēng | a student | 從餘類種餘類芽生必無是 |
225 | 50 | 生 | shēng | life | 從餘類種餘類芽生必無是 |
226 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從餘類種餘類芽生必無是 |
227 | 50 | 生 | shēng | alive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
228 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 從餘類種餘類芽生必無是 |
229 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從餘類種餘類芽生必無是 |
230 | 50 | 生 | shēng | to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
231 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 從餘類種餘類芽生必無是 |
232 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 從餘類種餘類芽生必無是 |
233 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從餘類種餘類芽生必無是 |
234 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從餘類種餘類芽生必無是 |
235 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從餘類種餘類芽生必無是 |
236 | 50 | 生 | shēng | gender | 從餘類種餘類芽生必無是 |
237 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
238 | 50 | 生 | shēng | to set up | 從餘類種餘類芽生必無是 |
239 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 從餘類種餘類芽生必無是 |
240 | 50 | 生 | shēng | a captive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
241 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 從餘類種餘類芽生必無是 |
242 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從餘類種餘類芽生必無是 |
243 | 50 | 生 | shēng | unripe | 從餘類種餘類芽生必無是 |
244 | 50 | 生 | shēng | nature | 從餘類種餘類芽生必無是 |
245 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從餘類種餘類芽生必無是 |
246 | 50 | 生 | shēng | destiny | 從餘類種餘類芽生必無是 |
247 | 50 | 生 | shēng | birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
248 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從餘類種餘類芽生必無是 |
249 | 47 | 三 | sān | three | 三證得門 |
250 | 47 | 三 | sān | third | 三證得門 |
251 | 47 | 三 | sān | more than two | 三證得門 |
252 | 47 | 三 | sān | very few | 三證得門 |
253 | 47 | 三 | sān | San | 三證得門 |
254 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三證得門 |
255 | 47 | 三 | sān | sa | 三證得門 |
256 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三證得門 |
257 | 47 | 二 | èr | two | 二合會門 |
258 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合會門 |
259 | 47 | 二 | èr | second | 二合會門 |
260 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合會門 |
261 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二合會門 |
262 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合會門 |
263 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二合會門 |
264 | 46 | 五 | wǔ | five | 答或八或五及六少分 |
265 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或八或五及六少分 |
266 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 答或八或五及六少分 |
267 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 答或八或五及六少分 |
268 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或八或五及六少分 |
269 | 46 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由佛世 |
270 | 46 | 由 | yóu | to follow along | 由佛世 |
271 | 46 | 由 | yóu | cause; reason | 由佛世 |
272 | 46 | 由 | yóu | You | 由佛世 |
273 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
274 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
275 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
276 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
277 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
278 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
279 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
280 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知此差別略說有三種 |
281 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此差別略說有三種 |
282 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此差別略說有三種 |
283 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知此差別略說有三種 |
284 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此差別略說有三種 |
285 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此差別略說有三種 |
286 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此差別略說有三種 |
287 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此差別略說有三種 |
288 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知此差別略說有三種 |
289 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此差別略說有三種 |
290 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知此差別略說有三種 |
291 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知此差別略說有三種 |
292 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知此差別略說有三種 |
293 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此差別略說有三種 |
294 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知此差別略說有三種 |
295 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知此差別略說有三種 |
296 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此差別略說有三種 |
297 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知此差別略說有三種 |
298 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知此差別略說有三種 |
299 | 42 | 者 | zhě | ca | 鼻舌壞者嗅 |
300 | 42 | 食 | shí | food; food and drink | 色無色界食諸段食無有 |
301 | 42 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 色無色界食諸段食無有 |
302 | 42 | 食 | shí | to eat | 色無色界食諸段食無有 |
303 | 42 | 食 | sì | to feed | 色無色界食諸段食無有 |
304 | 42 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 色無色界食諸段食無有 |
305 | 42 | 食 | sì | to raise; to nourish | 色無色界食諸段食無有 |
306 | 42 | 食 | shí | to receive; to accept | 色無色界食諸段食無有 |
307 | 42 | 食 | shí | to receive an official salary | 色無色界食諸段食無有 |
308 | 42 | 食 | shí | an eclipse | 色無色界食諸段食無有 |
309 | 42 | 食 | shí | food; bhakṣa | 色無色界食諸段食無有 |
310 | 42 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 答增上義是根義 |
311 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 現遍一切種差別門故 |
312 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 現遍一切種差別門故 |
313 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知此差別略說有三種 |
314 | 41 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當知此差別略說有三種 |
315 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當知此差別略說有三種 |
316 | 41 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當知此差別略說有三種 |
317 | 41 | 種 | zhǒng | offspring | 當知此差別略說有三種 |
318 | 41 | 種 | zhǒng | breed | 當知此差別略說有三種 |
319 | 41 | 種 | zhǒng | race | 當知此差別略說有三種 |
320 | 41 | 種 | zhǒng | species | 當知此差別略說有三種 |
321 | 41 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當知此差別略說有三種 |
322 | 41 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當知此差別略說有三種 |
323 | 41 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當知此差別略說有三種 |
324 | 38 | 及 | jí | to reach | 及 |
325 | 38 | 及 | jí | to attain | 及 |
326 | 38 | 及 | jí | to understand | 及 |
327 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
328 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
329 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
330 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
331 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 彼所不攝餘差別相 |
332 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 彼所不攝餘差別相 |
333 | 36 | 餘 | yú | to remain | 彼所不攝餘差別相 |
334 | 36 | 餘 | yú | other | 彼所不攝餘差別相 |
335 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 彼所不攝餘差別相 |
336 | 36 | 餘 | yú | remaining | 彼所不攝餘差別相 |
337 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 彼所不攝餘差別相 |
338 | 36 | 餘 | yú | Yu | 彼所不攝餘差別相 |
339 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 彼所不攝餘差別相 |
340 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 門差別後 |
341 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 門差別後 |
342 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 門差別後 |
343 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 門差別後 |
344 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名處非 |
345 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名處非 |
346 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名處非 |
347 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名處非 |
348 | 35 | 名 | míng | life | 是名處非 |
349 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名處非 |
350 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名處非 |
351 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名處非 |
352 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名處非 |
353 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名處非 |
354 | 35 | 名 | míng | moral | 是名處非 |
355 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名處非 |
356 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名處非 |
357 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善不善 |
358 | 34 | 善 | shàn | happy | 若善不善 |
359 | 34 | 善 | shàn | good | 若善不善 |
360 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善不善 |
361 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善不善 |
362 | 34 | 善 | shàn | familiar | 若善不善 |
363 | 34 | 善 | shàn | to repair | 若善不善 |
364 | 34 | 善 | shàn | to admire | 若善不善 |
365 | 34 | 善 | shàn | to praise | 若善不善 |
366 | 34 | 善 | shàn | Shan | 若善不善 |
367 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善不善 |
368 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
369 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
370 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
371 | 33 | 時 | shí | fashionable | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
372 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
373 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
374 | 33 | 時 | shí | tense | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
375 | 33 | 時 | shí | particular; special | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
376 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
377 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
378 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
379 | 33 | 時 | shí | seasonal | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
380 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
381 | 33 | 時 | shí | hour | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
382 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
383 | 33 | 時 | shí | Shi | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
384 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
385 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
386 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
387 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問何 |
388 | 33 | 何 | hé | what | 問何 |
389 | 33 | 何 | hé | He | 問何 |
390 | 33 | 四 | sì | four | 答四 |
391 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 答四 |
392 | 33 | 四 | sì | fourth | 答四 |
393 | 33 | 四 | sì | Si | 答四 |
394 | 33 | 四 | sì | four; catur | 答四 |
395 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 等而出於乳 |
396 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 等而出於乳 |
397 | 32 | 而 | néng | can; able | 等而出於乳 |
398 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 等而出於乳 |
399 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 等而出於乳 |
400 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 謂無處無位 |
401 | 32 | 位 | wèi | bit | 謂無處無位 |
402 | 32 | 位 | wèi | a seat | 謂無處無位 |
403 | 32 | 位 | wèi | a post | 謂無處無位 |
404 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 謂無處無位 |
405 | 32 | 位 | wèi | a throne | 謂無處無位 |
406 | 32 | 位 | wèi | Wei | 謂無處無位 |
407 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 謂無處無位 |
408 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 謂無處無位 |
409 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 謂無處無位 |
410 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 謂無處無位 |
411 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 謂無處無位 |
412 | 31 | 耶 | yē | ye | 問何故世尊顯示處非處善巧耶 |
413 | 31 | 耶 | yé | ya | 問何故世尊顯示處非處善巧耶 |
414 | 31 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 麁分水火一時合會無有是處 |
415 | 31 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 麁分水火一時合會無有是處 |
416 | 31 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 麁分水火一時合會無有是處 |
417 | 31 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 麁分水火一時合會無有是處 |
418 | 31 | 分 | fēn | a fraction | 麁分水火一時合會無有是處 |
419 | 31 | 分 | fēn | to express as a fraction | 麁分水火一時合會無有是處 |
420 | 31 | 分 | fēn | one tenth | 麁分水火一時合會無有是處 |
421 | 31 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 麁分水火一時合會無有是處 |
422 | 31 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 麁分水火一時合會無有是處 |
423 | 31 | 分 | fèn | affection; goodwill | 麁分水火一時合會無有是處 |
424 | 31 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 麁分水火一時合會無有是處 |
425 | 31 | 分 | fēn | equinox | 麁分水火一時合會無有是處 |
426 | 31 | 分 | fèn | a characteristic | 麁分水火一時合會無有是處 |
427 | 31 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 麁分水火一時合會無有是處 |
428 | 31 | 分 | fēn | to share | 麁分水火一時合會無有是處 |
429 | 31 | 分 | fēn | branch [office] | 麁分水火一時合會無有是處 |
430 | 31 | 分 | fēn | clear; distinct | 麁分水火一時合會無有是處 |
431 | 31 | 分 | fēn | a difference | 麁分水火一時合會無有是處 |
432 | 31 | 分 | fēn | a score | 麁分水火一時合會無有是處 |
433 | 31 | 分 | fèn | identity | 麁分水火一時合會無有是處 |
434 | 31 | 分 | fèn | a part; a portion | 麁分水火一時合會無有是處 |
435 | 31 | 分 | fēn | part; avayava | 麁分水火一時合會無有是處 |
436 | 30 | 色 | sè | color | 所餘色根一一相 |
437 | 30 | 色 | sè | form; matter | 所餘色根一一相 |
438 | 30 | 色 | shǎi | dice | 所餘色根一一相 |
439 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 所餘色根一一相 |
440 | 30 | 色 | sè | countenance | 所餘色根一一相 |
441 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 所餘色根一一相 |
442 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 所餘色根一一相 |
443 | 30 | 色 | sè | kind; type | 所餘色根一一相 |
444 | 30 | 色 | sè | quality | 所餘色根一一相 |
445 | 30 | 色 | sè | to be angry | 所餘色根一一相 |
446 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 所餘色根一一相 |
447 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 所餘色根一一相 |
448 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 所餘色根一一相 |
449 | 30 | 業 | yè | business; industry | 問眼根作何等業 |
450 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 問眼根作何等業 |
451 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 問眼根作何等業 |
452 | 30 | 業 | yè | to continue | 問眼根作何等業 |
453 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 問眼根作何等業 |
454 | 30 | 業 | yè | karma | 問眼根作何等業 |
455 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 問眼根作何等業 |
456 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 問眼根作何等業 |
457 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 問眼根作何等業 |
458 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 問眼根作何等業 |
459 | 30 | 業 | yè | an achievement | 問眼根作何等業 |
460 | 30 | 業 | yè | to engage in | 問眼根作何等業 |
461 | 30 | 業 | yè | Ye | 問眼根作何等業 |
462 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 問眼根作何等業 |
463 | 30 | 業 | yè | an occupation | 問眼根作何等業 |
464 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 問眼根作何等業 |
465 | 30 | 業 | yè | a book | 問眼根作何等業 |
466 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 問眼根作何等業 |
467 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 問眼根作何等業 |
468 | 29 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
469 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
470 | 29 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
471 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
472 | 29 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
473 | 29 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
474 | 29 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
475 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
476 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
477 | 29 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
478 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
479 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
480 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
481 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
482 | 29 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
483 | 29 | 八 | bā | eight | 合成八種處非處 |
484 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 合成八種處非處 |
485 | 29 | 八 | bā | eighth | 合成八種處非處 |
486 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 合成八種處非處 |
487 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 合成八種處非處 |
488 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
489 | 29 | 地 | dì | floor | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
490 | 29 | 地 | dì | the earth | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
491 | 29 | 地 | dì | fields | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
492 | 29 | 地 | dì | a place | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
493 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
494 | 29 | 地 | dì | background | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
495 | 29 | 地 | dì | terrain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
496 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
497 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
498 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
499 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
500 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
Frequencies of all Words
Top 1240
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 256 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 一諸根越 |
2 | 256 | 根 | gēn | radical | 一諸根越 |
3 | 256 | 根 | gēn | a piece | 一諸根越 |
4 | 256 | 根 | gēn | a plant root | 一諸根越 |
5 | 256 | 根 | gēn | base; foot | 一諸根越 |
6 | 256 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 一諸根越 |
7 | 256 | 根 | gēn | offspring | 一諸根越 |
8 | 256 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 一諸根越 |
9 | 256 | 根 | gēn | according to | 一諸根越 |
10 | 256 | 根 | gēn | gen | 一諸根越 |
11 | 256 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 一諸根越 |
12 | 256 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 一諸根越 |
13 | 256 | 根 | gēn | mūla; a root | 一諸根越 |
14 | 203 | 答 | dá | to reply; to answer | 答於彼彼事理無相違 |
15 | 203 | 答 | dá | to reciprocate to | 答於彼彼事理無相違 |
16 | 203 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答於彼彼事理無相違 |
17 | 203 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答於彼彼事理無相違 |
18 | 203 | 答 | dā | Da | 答於彼彼事理無相違 |
19 | 203 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答於彼彼事理無相違 |
20 | 198 | 問 | wèn | to ask | 問何等為處 |
21 | 198 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為處 |
22 | 198 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為處 |
23 | 198 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為處 |
24 | 198 | 問 | wèn | to request something | 問何等為處 |
25 | 198 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為處 |
26 | 198 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為處 |
27 | 198 | 問 | wèn | news | 問何等為處 |
28 | 198 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為處 |
29 | 198 | 問 | wén | to inform | 問何等為處 |
30 | 198 | 問 | wèn | to research | 問何等為處 |
31 | 198 | 問 | wèn | Wen | 問何等為處 |
32 | 198 | 問 | wèn | to | 問何等為處 |
33 | 198 | 問 | wèn | a question | 問何等為處 |
34 | 198 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為處 |
35 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處非處善巧我今當 |
36 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處非處善巧我今當 |
37 | 162 | 處 | chù | location | 處非處善巧我今當 |
38 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處非處善巧我今當 |
39 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 處非處善巧我今當 |
40 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處非處善巧我今當 |
41 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 處非處善巧我今當 |
42 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處非處善巧我今當 |
43 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處非處善巧我今當 |
44 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處非處善巧我今當 |
45 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 處非處善巧我今當 |
46 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處非處善巧我今當 |
47 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處非處善巧我今當 |
48 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 處非處善巧我今當 |
49 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 處非處善巧我今當 |
50 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 處非處善巧我今當 |
51 | 140 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所不攝餘差別相 |
52 | 140 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所不攝餘差別相 |
53 | 140 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所不攝餘差別相 |
54 | 140 | 所 | suǒ | it | 彼所不攝餘差別相 |
55 | 140 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所不攝餘差別相 |
56 | 140 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所不攝餘差別相 |
57 | 140 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所不攝餘差別相 |
58 | 140 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所不攝餘差別相 |
59 | 140 | 所 | suǒ | that which | 彼所不攝餘差別相 |
60 | 140 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所不攝餘差別相 |
61 | 140 | 所 | suǒ | meaning | 彼所不攝餘差別相 |
62 | 140 | 所 | suǒ | garrison | 彼所不攝餘差別相 |
63 | 140 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所不攝餘差別相 |
64 | 140 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所不攝餘差別相 |
65 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
66 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
67 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
68 | 139 | 故 | gù | to die | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
69 | 139 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
70 | 139 | 故 | gù | original | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
71 | 139 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
72 | 139 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
73 | 139 | 故 | gù | something in the past | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
74 | 139 | 故 | gù | deceased; dead | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
75 | 139 | 故 | gù | still; yet | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
76 | 139 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
77 | 138 | 諸 | zhū | all; many; various | 一諸根越 |
78 | 138 | 諸 | zhū | Zhu | 一諸根越 |
79 | 138 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一諸根越 |
80 | 138 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一諸根越 |
81 | 138 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一諸根越 |
82 | 138 | 諸 | zhū | of; in | 一諸根越 |
83 | 138 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一諸根越 |
84 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 初義意建立 |
85 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初義意建立 |
86 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初義意建立 |
87 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初義意建立 |
88 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 初義意建立 |
89 | 137 | 義 | yì | adopted | 初義意建立 |
90 | 137 | 義 | yì | a relationship | 初義意建立 |
91 | 137 | 義 | yì | volunteer | 初義意建立 |
92 | 137 | 義 | yì | something suitable | 初義意建立 |
93 | 137 | 義 | yì | a martyr | 初義意建立 |
94 | 137 | 義 | yì | a law | 初義意建立 |
95 | 137 | 義 | yì | Yi | 初義意建立 |
96 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 初義意建立 |
97 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 初義意建立 |
98 | 135 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當知此差別略說有三種 |
99 | 135 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當知此差別略說有三種 |
100 | 135 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當知此差別略說有三種 |
101 | 135 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當知此差別略說有三種 |
102 | 135 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當知此差別略說有三種 |
103 | 135 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當知此差別略說有三種 |
104 | 135 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當知此差別略說有三種 |
105 | 135 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當知此差別略說有三種 |
106 | 135 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當知此差別略說有三種 |
107 | 135 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當知此差別略說有三種 |
108 | 135 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當知此差別略說有三種 |
109 | 135 | 有 | yǒu | abundant | 當知此差別略說有三種 |
110 | 135 | 有 | yǒu | purposeful | 當知此差別略說有三種 |
111 | 135 | 有 | yǒu | You | 當知此差別略說有三種 |
112 | 135 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當知此差別略說有三種 |
113 | 135 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當知此差別略說有三種 |
114 | 110 | 幾 | jǐ | several | 問應以幾門觀察處非處耶 |
115 | 110 | 幾 | jǐ | how many | 問應以幾門觀察處非處耶 |
116 | 110 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問應以幾門觀察處非處耶 |
117 | 110 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問應以幾門觀察處非處耶 |
118 | 110 | 幾 | jī | sign; omen | 問應以幾門觀察處非處耶 |
119 | 110 | 幾 | jī | nearly; almost | 問應以幾門觀察處非處耶 |
120 | 110 | 幾 | jī | near to | 問應以幾門觀察處非處耶 |
121 | 110 | 幾 | jī | imminent danger | 問應以幾門觀察處非處耶 |
122 | 110 | 幾 | jī | circumstances | 問應以幾門觀察處非處耶 |
123 | 110 | 幾 | jī | duration; time | 問應以幾門觀察處非處耶 |
124 | 110 | 幾 | jī | opportunity | 問應以幾門觀察處非處耶 |
125 | 110 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問應以幾門觀察處非處耶 |
126 | 110 | 幾 | jǐ | a small table | 問應以幾門觀察處非處耶 |
127 | 110 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問應以幾門觀察處非處耶 |
128 | 110 | 幾 | jī | ji | 問應以幾門觀察處非處耶 |
129 | 110 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 問應以幾門觀察處非處耶 |
130 | 108 | 為 | wèi | for; to | 問何等為處 |
131 | 108 | 為 | wèi | because of | 問何等為處 |
132 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為處 |
133 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為處 |
134 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為處 |
135 | 108 | 為 | wéi | to do | 問何等為處 |
136 | 108 | 為 | wèi | for | 問何等為處 |
137 | 108 | 為 | wèi | because of; for; to | 問何等為處 |
138 | 108 | 為 | wèi | to | 問何等為處 |
139 | 108 | 為 | wéi | in a passive construction | 問何等為處 |
140 | 108 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問何等為處 |
141 | 108 | 為 | wéi | forming an adverb | 問何等為處 |
142 | 108 | 為 | wéi | to add emphasis | 問何等為處 |
143 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為處 |
144 | 108 | 為 | wéi | to govern | 問何等為處 |
145 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為處 |
146 | 106 | 依 | yī | according to | 謂依初成辦門 |
147 | 106 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依初成辦門 |
148 | 106 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依初成辦門 |
149 | 106 | 依 | yī | to help | 謂依初成辦門 |
150 | 106 | 依 | yī | flourishing | 謂依初成辦門 |
151 | 106 | 依 | yī | lovable | 謂依初成辦門 |
152 | 106 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依初成辦門 |
153 | 106 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依初成辦門 |
154 | 106 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依初成辦門 |
155 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名處非 |
156 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是名處非 |
157 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名處非 |
158 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是名處非 |
159 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是名處非 |
160 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名處非 |
161 | 93 | 是 | shì | true | 是名處非 |
162 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是名處非 |
163 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名處非 |
164 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名處非 |
165 | 93 | 是 | shì | Shi | 是名處非 |
166 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是名處非 |
167 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是名處非 |
168 | 79 | 非 | fēi | not; non-; un- | 處非處善巧我今當 |
169 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處善巧我今當 |
170 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處善巧我今當 |
171 | 79 | 非 | fēi | different | 處非處善巧我今當 |
172 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處善巧我今當 |
173 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處善巧我今當 |
174 | 79 | 非 | fēi | Africa | 處非處善巧我今當 |
175 | 79 | 非 | fēi | to slander | 處非處善巧我今當 |
176 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 處非處善巧我今當 |
177 | 79 | 非 | fēi | must | 處非處善巧我今當 |
178 | 79 | 非 | fēi | an error | 處非處善巧我今當 |
179 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處善巧我今當 |
180 | 79 | 非 | fēi | evil | 處非處善巧我今當 |
181 | 79 | 非 | fēi | besides; except; unless | 處非處善巧我今當 |
182 | 79 | 非 | fēi | not | 處非處善巧我今當 |
183 | 78 | 無 | wú | no | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
184 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
185 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
186 | 78 | 無 | wú | has not yet | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
187 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
188 | 78 | 無 | wú | do not | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
189 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
190 | 78 | 無 | wú | regardless of | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
191 | 78 | 無 | wú | to not have | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
192 | 78 | 無 | wú | um | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
193 | 78 | 無 | wú | Wu | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
194 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
195 | 78 | 無 | wú | not; non- | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
196 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
197 | 78 | 於 | yú | in; at | 答於彼彼事理無相違 |
198 | 78 | 於 | yú | in; at | 答於彼彼事理無相違 |
199 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 答於彼彼事理無相違 |
200 | 78 | 於 | yú | to go; to | 答於彼彼事理無相違 |
201 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答於彼彼事理無相違 |
202 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 答於彼彼事理無相違 |
203 | 78 | 於 | yú | from | 答於彼彼事理無相違 |
204 | 78 | 於 | yú | give | 答於彼彼事理無相違 |
205 | 78 | 於 | yú | oppposing | 答於彼彼事理無相違 |
206 | 78 | 於 | yú | and | 答於彼彼事理無相違 |
207 | 78 | 於 | yú | compared to | 答於彼彼事理無相違 |
208 | 78 | 於 | yú | by | 答於彼彼事理無相違 |
209 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 答於彼彼事理無相違 |
210 | 78 | 於 | yú | for | 答於彼彼事理無相違 |
211 | 78 | 於 | yú | Yu | 答於彼彼事理無相違 |
212 | 78 | 於 | wū | a crow | 答於彼彼事理無相違 |
213 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 答於彼彼事理無相違 |
214 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 答於彼彼事理無相違 |
215 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有一處無第二生斯有是處 |
216 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若有一處無第二生斯有是處 |
217 | 76 | 若 | ruò | if | 若有一處無第二生斯有是處 |
218 | 76 | 若 | ruò | you | 若有一處無第二生斯有是處 |
219 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若有一處無第二生斯有是處 |
220 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若有一處無第二生斯有是處 |
221 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有一處無第二生斯有是處 |
222 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若有一處無第二生斯有是處 |
223 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若有一處無第二生斯有是處 |
224 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有一處無第二生斯有是處 |
225 | 76 | 若 | ruò | thus | 若有一處無第二生斯有是處 |
226 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若有一處無第二生斯有是處 |
227 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若有一處無第二生斯有是處 |
228 | 76 | 若 | ruò | only then | 若有一處無第二生斯有是處 |
229 | 76 | 若 | rě | ja | 若有一處無第二生斯有是處 |
230 | 76 | 若 | rě | jñā | 若有一處無第二生斯有是處 |
231 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若有一處無第二生斯有是處 |
232 | 64 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 初義意建立 |
233 | 64 | 建立 | jiànlì | to produce | 初義意建立 |
234 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂依初成辦門 |
235 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依初成辦門 |
236 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
237 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依初成辦門 |
238 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依初成辦門 |
239 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
240 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂依初成辦門 |
241 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依初成辦門 |
242 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依初成辦門 |
243 | 64 | 謂 | wèi | and | 謂依初成辦門 |
244 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依初成辦門 |
245 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂依初成辦門 |
246 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依初成辦門 |
247 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依初成辦門 |
248 | 63 | 一 | yī | one | 一諸根越 |
249 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一諸根越 |
250 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一諸根越 |
251 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一諸根越 |
252 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一諸根越 |
253 | 63 | 一 | yī | first | 一諸根越 |
254 | 63 | 一 | yī | the same | 一諸根越 |
255 | 63 | 一 | yī | each | 一諸根越 |
256 | 63 | 一 | yī | certain | 一諸根越 |
257 | 63 | 一 | yī | throughout | 一諸根越 |
258 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一諸根越 |
259 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一諸根越 |
260 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一諸根越 |
261 | 63 | 一 | yī | Yi | 一諸根越 |
262 | 63 | 一 | yī | other | 一諸根越 |
263 | 63 | 一 | yī | to unify | 一諸根越 |
264 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一諸根越 |
265 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一諸根越 |
266 | 63 | 一 | yī | or | 一諸根越 |
267 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一諸根越 |
268 | 60 | 不 | bù | not; no | 彼所不攝餘差別相 |
269 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼所不攝餘差別相 |
270 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 彼所不攝餘差別相 |
271 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼所不攝餘差別相 |
272 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼所不攝餘差別相 |
273 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼所不攝餘差別相 |
274 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼所不攝餘差別相 |
275 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 彼所不攝餘差別相 |
276 | 60 | 不 | bù | no; na | 彼所不攝餘差別相 |
277 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 答於彼彼事理無相違 |
278 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 答於彼彼事理無相違 |
279 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 答於彼彼事理無相違 |
280 | 55 | 能 | néng | can; able | 眼能聞聲 |
281 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 眼能聞聲 |
282 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 眼能聞聲 |
283 | 55 | 能 | néng | energy | 眼能聞聲 |
284 | 55 | 能 | néng | function; use | 眼能聞聲 |
285 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 眼能聞聲 |
286 | 55 | 能 | néng | talent | 眼能聞聲 |
287 | 55 | 能 | néng | expert at | 眼能聞聲 |
288 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 眼能聞聲 |
289 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 眼能聞聲 |
290 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 眼能聞聲 |
291 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 眼能聞聲 |
292 | 55 | 能 | néng | even if | 眼能聞聲 |
293 | 55 | 能 | néng | but | 眼能聞聲 |
294 | 55 | 能 | néng | in this way | 眼能聞聲 |
295 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 眼能聞聲 |
296 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 眼能聞聲 |
297 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說緣起善巧 |
298 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說緣起善巧 |
299 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說緣起善巧 |
300 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起善巧 |
301 | 55 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
302 | 55 | 攝 | shè | to take a photo | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
303 | 55 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
304 | 55 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
305 | 55 | 攝 | shè | to administer | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
306 | 55 | 攝 | shè | to conserve | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
307 | 55 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
308 | 55 | 攝 | shè | to get close to | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
309 | 55 | 攝 | shè | to help | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
310 | 55 | 攝 | niè | peaceful | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
311 | 55 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
312 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
313 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
314 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
315 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
316 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
317 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
318 | 55 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
319 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
320 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
321 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
322 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
323 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
324 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 處非處善巧我今當 |
325 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 處非處善巧我今當 |
326 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 處非處善巧我今當 |
327 | 54 | 當 | dāng | to face | 處非處善巧我今當 |
328 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 處非處善巧我今當 |
329 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 處非處善巧我今當 |
330 | 54 | 當 | dāng | should | 處非處善巧我今當 |
331 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 處非處善巧我今當 |
332 | 54 | 當 | dǎng | to think | 處非處善巧我今當 |
333 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 處非處善巧我今當 |
334 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 處非處善巧我今當 |
335 | 54 | 當 | dàng | that | 處非處善巧我今當 |
336 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 處非處善巧我今當 |
337 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 處非處善巧我今當 |
338 | 54 | 當 | dāng | to judge | 處非處善巧我今當 |
339 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 處非處善巧我今當 |
340 | 54 | 當 | dàng | the same | 處非處善巧我今當 |
341 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 處非處善巧我今當 |
342 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 處非處善巧我今當 |
343 | 54 | 當 | dàng | a trap | 處非處善巧我今當 |
344 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 處非處善巧我今當 |
345 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 處非處善巧我今當 |
346 | 53 | 亦 | yì | also; too | 所餘菩提分法當知亦爾 |
347 | 53 | 亦 | yì | but | 所餘菩提分法當知亦爾 |
348 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 所餘菩提分法當知亦爾 |
349 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 所餘菩提分法當知亦爾 |
350 | 53 | 亦 | yì | already | 所餘菩提分法當知亦爾 |
351 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所餘菩提分法當知亦爾 |
352 | 53 | 亦 | yì | Yi | 所餘菩提分法當知亦爾 |
353 | 53 | 得 | de | potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
354 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得聖道能證涅槃 |
355 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
356 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得聖道能證涅槃 |
357 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
358 | 53 | 得 | dé | de | 未得聖道能證涅槃 |
359 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
360 | 53 | 得 | dé | to result in | 未得聖道能證涅槃 |
361 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得聖道能證涅槃 |
362 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未得聖道能證涅槃 |
363 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未得聖道能證涅槃 |
364 | 53 | 得 | de | result of degree | 未得聖道能證涅槃 |
365 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 未得聖道能證涅槃 |
366 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未得聖道能證涅槃 |
367 | 53 | 得 | dé | to contract | 未得聖道能證涅槃 |
368 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得聖道能證涅槃 |
369 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 未得聖道能證涅槃 |
370 | 53 | 得 | dé | to hear | 未得聖道能證涅槃 |
371 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未得聖道能證涅槃 |
372 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未得聖道能證涅槃 |
373 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得聖道能證涅槃 |
374 | 52 | 捨 | shě | to give | 捨已方得斯 |
375 | 52 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨已方得斯 |
376 | 52 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨已方得斯 |
377 | 52 | 捨 | shè | my | 捨已方得斯 |
378 | 52 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨已方得斯 |
379 | 52 | 捨 | shě | equanimity | 捨已方得斯 |
380 | 52 | 捨 | shè | my house | 捨已方得斯 |
381 | 52 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨已方得斯 |
382 | 52 | 捨 | shè | to leave | 捨已方得斯 |
383 | 52 | 捨 | shě | She | 捨已方得斯 |
384 | 52 | 捨 | shè | disciple | 捨已方得斯 |
385 | 52 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨已方得斯 |
386 | 52 | 捨 | shè | to reside | 捨已方得斯 |
387 | 52 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨已方得斯 |
388 | 52 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨已方得斯 |
389 | 52 | 捨 | shě | Give | 捨已方得斯 |
390 | 52 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨已方得斯 |
391 | 52 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨已方得斯 |
392 | 52 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨已方得斯 |
393 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等非處 |
394 | 51 | 等 | děng | to wait | 等非處 |
395 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 等非處 |
396 | 51 | 等 | děng | plural | 等非處 |
397 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等非處 |
398 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等非處 |
399 | 51 | 等 | děng | to compare | 等非處 |
400 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等非處 |
401 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
402 | 50 | 生 | shēng | to live | 從餘類種餘類芽生必無是 |
403 | 50 | 生 | shēng | raw | 從餘類種餘類芽生必無是 |
404 | 50 | 生 | shēng | a student | 從餘類種餘類芽生必無是 |
405 | 50 | 生 | shēng | life | 從餘類種餘類芽生必無是 |
406 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從餘類種餘類芽生必無是 |
407 | 50 | 生 | shēng | alive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
408 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 從餘類種餘類芽生必無是 |
409 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從餘類種餘類芽生必無是 |
410 | 50 | 生 | shēng | to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
411 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 從餘類種餘類芽生必無是 |
412 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 從餘類種餘類芽生必無是 |
413 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從餘類種餘類芽生必無是 |
414 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 從餘類種餘類芽生必無是 |
415 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從餘類種餘類芽生必無是 |
416 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從餘類種餘類芽生必無是 |
417 | 50 | 生 | shēng | gender | 從餘類種餘類芽生必無是 |
418 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
419 | 50 | 生 | shēng | to set up | 從餘類種餘類芽生必無是 |
420 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 從餘類種餘類芽生必無是 |
421 | 50 | 生 | shēng | a captive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
422 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 從餘類種餘類芽生必無是 |
423 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從餘類種餘類芽生必無是 |
424 | 50 | 生 | shēng | unripe | 從餘類種餘類芽生必無是 |
425 | 50 | 生 | shēng | nature | 從餘類種餘類芽生必無是 |
426 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從餘類種餘類芽生必無是 |
427 | 50 | 生 | shēng | destiny | 從餘類種餘類芽生必無是 |
428 | 50 | 生 | shēng | birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
429 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從餘類種餘類芽生必無是 |
430 | 47 | 三 | sān | three | 三證得門 |
431 | 47 | 三 | sān | third | 三證得門 |
432 | 47 | 三 | sān | more than two | 三證得門 |
433 | 47 | 三 | sān | very few | 三證得門 |
434 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 三證得門 |
435 | 47 | 三 | sān | San | 三證得門 |
436 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三證得門 |
437 | 47 | 三 | sān | sa | 三證得門 |
438 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三證得門 |
439 | 47 | 二 | èr | two | 二合會門 |
440 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合會門 |
441 | 47 | 二 | èr | second | 二合會門 |
442 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合會門 |
443 | 47 | 二 | èr | another; the other | 二合會門 |
444 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二合會門 |
445 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合會門 |
446 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二合會門 |
447 | 46 | 五 | wǔ | five | 答或八或五及六少分 |
448 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或八或五及六少分 |
449 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 答或八或五及六少分 |
450 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 答或八或五及六少分 |
451 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或八或五及六少分 |
452 | 46 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由佛世 |
453 | 46 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由佛世 |
454 | 46 | 由 | yóu | to follow along | 由佛世 |
455 | 46 | 由 | yóu | cause; reason | 由佛世 |
456 | 46 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由佛世 |
457 | 46 | 由 | yóu | from a starting point | 由佛世 |
458 | 46 | 由 | yóu | You | 由佛世 |
459 | 46 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由佛世 |
460 | 46 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
461 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
462 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
463 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
464 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
465 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
466 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
467 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
468 | 46 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
469 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 或復失念作非一切智 |
470 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復失念作非一切智 |
471 | 44 | 或 | huò | some; someone | 或復失念作非一切智 |
472 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 或復失念作非一切智 |
473 | 44 | 或 | huò | or; vā | 或復失念作非一切智 |
474 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知此差別略說有三種 |
475 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此差別略說有三種 |
476 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此差別略說有三種 |
477 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知此差別略說有三種 |
478 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此差別略說有三種 |
479 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此差別略說有三種 |
480 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此差別略說有三種 |
481 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此差別略說有三種 |
482 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知此差別略說有三種 |
483 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此差別略說有三種 |
484 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知此差別略說有三種 |
485 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知此差別略說有三種 |
486 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知此差別略說有三種 |
487 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此差別略說有三種 |
488 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知此差別略說有三種 |
489 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知此差別略說有三種 |
490 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此差別略說有三種 |
491 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知此差別略說有三種 |
492 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知此差別略說有三種 |
493 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 鼻舌壞者嗅 |
494 | 42 | 者 | zhě | that | 鼻舌壞者嗅 |
495 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 鼻舌壞者嗅 |
496 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 鼻舌壞者嗅 |
497 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 鼻舌壞者嗅 |
498 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 鼻舌壞者嗅 |
499 | 42 | 者 | zhuó | according to | 鼻舌壞者嗅 |
500 | 42 | 者 | zhě | ca | 鼻舌壞者嗅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
根 |
|
|
|
答 | dá | to answer; pratyukta | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
处 | 處 | chù | position; sthāna |
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
义 | 義 |
|
|
有 |
|
|
|
几 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
生主 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
识无边处地 | 識無邊處地 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世尊 | 115 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
一九 | 121 | Amitābha | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道中 | 100 | on the path | |
等持 | 100 |
|
|
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二根 | 195 | two roots | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法忍 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
男根 | 110 | male organ | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人天 | 114 |
|
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三欲 | 115 | three desires | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四德 | 115 | the four virtues | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往生 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意根 | 121 | the mind sense | |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |