Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 74
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 239 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 為治常見故修非常行相 |
2 | 239 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 為治常見故修非常行相 |
3 | 239 | 修 | xiū | to repair | 為治常見故修非常行相 |
4 | 239 | 修 | xiū | long; slender | 為治常見故修非常行相 |
5 | 239 | 修 | xiū | to write; to compile | 為治常見故修非常行相 |
6 | 239 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 為治常見故修非常行相 |
7 | 239 | 修 | xiū | to practice | 為治常見故修非常行相 |
8 | 239 | 修 | xiū | to cut | 為治常見故修非常行相 |
9 | 239 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 為治常見故修非常行相 |
10 | 239 | 修 | xiū | a virtuous person | 為治常見故修非常行相 |
11 | 239 | 修 | xiū | Xiu | 為治常見故修非常行相 |
12 | 239 | 修 | xiū | to unknot | 為治常見故修非常行相 |
13 | 239 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 為治常見故修非常行相 |
14 | 239 | 修 | xiū | excellent | 為治常見故修非常行相 |
15 | 239 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 為治常見故修非常行相 |
16 | 239 | 修 | xiū | Cultivation | 為治常見故修非常行相 |
17 | 239 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 為治常見故修非常行相 |
18 | 239 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 為治常見故修非常行相 |
19 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言行相有十六者 |
20 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言行相有十六者 |
21 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言行相有十六者 |
22 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言行相有十六者 |
23 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 所言行相有十六者 |
24 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 所言行相有十六者 |
25 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言行相有十六者 |
26 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若依唯慧得行相名 |
27 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 若依唯慧得行相名 |
28 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 若依唯慧得行相名 |
29 | 75 | 得 | dé | de | 若依唯慧得行相名 |
30 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 若依唯慧得行相名 |
31 | 75 | 得 | dé | to result in | 若依唯慧得行相名 |
32 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若依唯慧得行相名 |
33 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 若依唯慧得行相名 |
34 | 75 | 得 | dé | to be finished | 若依唯慧得行相名 |
35 | 75 | 得 | děi | satisfying | 若依唯慧得行相名 |
36 | 75 | 得 | dé | to contract | 若依唯慧得行相名 |
37 | 75 | 得 | dé | to hear | 若依唯慧得行相名 |
38 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 若依唯慧得行相名 |
39 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 若依唯慧得行相名 |
40 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若依唯慧得行相名 |
41 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 能行有所緣 |
42 | 73 | 緣 | yuán | hem | 能行有所緣 |
43 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 能行有所緣 |
44 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 能行有所緣 |
45 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 能行有所緣 |
46 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 能行有所緣 |
47 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 能行有所緣 |
48 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 能行有所緣 |
49 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 能行有所緣 |
50 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 能行有所緣 |
51 | 72 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 九智唯是善 |
52 | 72 | 智 | zhì | care; prudence | 九智唯是善 |
53 | 72 | 智 | zhì | Zhi | 九智唯是善 |
54 | 72 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 九智唯是善 |
55 | 72 | 智 | zhì | clever | 九智唯是善 |
56 | 72 | 智 | zhì | Wisdom | 九智唯是善 |
57 | 72 | 智 | zhì | jnana; knowing | 九智唯是善 |
58 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂行相能行所行 |
59 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂行相能行所行 |
60 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂行相能行所行 |
61 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂行相能行所行 |
62 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂行相能行所行 |
63 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂行相能行所行 |
64 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂行相能行所行 |
65 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂行相能行所行 |
66 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂行相能行所行 |
67 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂行相能行所行 |
68 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂行相能行所行 |
69 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為但名別實亦有異 |
70 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為但名別實亦有異 |
71 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為但名別實亦有異 |
72 | 72 | 為 | wéi | to do | 為但名別實亦有異 |
73 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為但名別實亦有異 |
74 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為但名別實亦有異 |
75 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為但名別實亦有異 |
76 | 71 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依唯慧得行相名 |
77 | 71 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依唯慧得行相名 |
78 | 71 | 依 | yī | to help | 若依唯慧得行相名 |
79 | 71 | 依 | yī | flourishing | 若依唯慧得行相名 |
80 | 71 | 依 | yī | lovable | 若依唯慧得行相名 |
81 | 71 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依唯慧得行相名 |
82 | 71 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依唯慧得行相名 |
83 | 71 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依唯慧得行相名 |
84 | 56 | 未來 | wèilái | future | 即彼未來修 |
85 | 53 | 亦 | yì | Yi | 為但名別實亦有異 |
86 | 50 | 能 | néng | can; able | 知為先能生論故修緣行相 |
87 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 知為先能生論故修緣行相 |
88 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 知為先能生論故修緣行相 |
89 | 50 | 能 | néng | energy | 知為先能生論故修緣行相 |
90 | 50 | 能 | néng | function; use | 知為先能生論故修緣行相 |
91 | 50 | 能 | néng | talent | 知為先能生論故修緣行相 |
92 | 50 | 能 | néng | expert at | 知為先能生論故修緣行相 |
93 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 知為先能生論故修緣行相 |
94 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 知為先能生論故修緣行相 |
95 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 知為先能生論故修緣行相 |
96 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 知為先能生論故修緣行相 |
97 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 知為先能生論故修緣行相 |
98 | 49 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 以與行相相應起故 |
99 | 49 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 以與行相相應起故 |
100 | 49 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 以與行相相應起故 |
101 | 49 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 以與行相相應起故 |
102 | 49 | 起 | qǐ | to start | 以與行相相應起故 |
103 | 49 | 起 | qǐ | to establish; to build | 以與行相相應起故 |
104 | 49 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 以與行相相應起故 |
105 | 49 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 以與行相相應起故 |
106 | 49 | 起 | qǐ | to get out of bed | 以與行相相應起故 |
107 | 49 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 以與行相相應起故 |
108 | 49 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 以與行相相應起故 |
109 | 49 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 以與行相相應起故 |
110 | 49 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 以與行相相應起故 |
111 | 49 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 以與行相相應起故 |
112 | 49 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 以與行相相應起故 |
113 | 49 | 起 | qǐ | to conjecture | 以與行相相應起故 |
114 | 49 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 以與行相相應起故 |
115 | 49 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 以與行相相應起故 |
116 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 為治不修道生死自淨 |
117 | 45 | 者 | zhě | ca | 所言行相有十六者 |
118 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於真聖道亦不敬 |
119 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於真聖道亦不敬 |
120 | 44 | 於 | yú | Yu | 於真聖道亦不敬 |
121 | 44 | 於 | wū | a crow | 於真聖道亦不敬 |
122 | 44 | 隨 | suí | to follow | 諸有言應隨除一 |
123 | 44 | 隨 | suí | to listen to | 諸有言應隨除一 |
124 | 44 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 諸有言應隨除一 |
125 | 44 | 隨 | suí | to be obsequious | 諸有言應隨除一 |
126 | 44 | 隨 | suí | 17th hexagram | 諸有言應隨除一 |
127 | 44 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 諸有言應隨除一 |
128 | 44 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 諸有言應隨除一 |
129 | 44 | 隨 | suí | follow; anugama | 諸有言應隨除一 |
130 | 43 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 謂行相能行所行 |
131 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
132 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
133 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
134 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
135 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
136 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
137 | 42 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
138 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
139 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
140 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
141 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
142 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
143 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾應受等得有受等名 |
144 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾應受等得有受等名 |
145 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾應受等得有受等名 |
146 | 39 | 應 | yìng | to accept | 若爾應受等得有受等名 |
147 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾應受等得有受等名 |
148 | 39 | 應 | yìng | to echo | 若爾應受等得有受等名 |
149 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾應受等得有受等名 |
150 | 39 | 應 | yìng | Ying | 若爾應受等得有受等名 |
151 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類 |
152 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 類 |
153 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 類 |
154 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 類 |
155 | 38 | 類 | lèi | example; model | 類 |
156 | 38 | 類 | lèi | Lei | 類 |
157 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 類 |
158 | 37 | 俗 | sú | popular; common | 性俗三九善 |
159 | 37 | 俗 | sú | social customs | 性俗三九善 |
160 | 37 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 性俗三九善 |
161 | 37 | 俗 | sú | secular | 性俗三九善 |
162 | 37 | 俗 | sú | worldly; laukika | 性俗三九善 |
163 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘見必無至清淨理 |
164 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘見必無至清淨理 |
165 | 36 | 餘 | yú | to remain | 餘見必無至清淨理 |
166 | 36 | 餘 | yú | other | 餘見必無至清淨理 |
167 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘見必無至清淨理 |
168 | 36 | 餘 | yú | remaining | 餘見必無至清淨理 |
169 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 餘見必無至清淨理 |
170 | 36 | 餘 | yú | Yu | 餘見必無至清淨理 |
171 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 餘見必無至清淨理 |
172 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦無違然非所辯 |
173 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦無違然非所辯 |
174 | 35 | 非 | fēi | different | 亦無違然非所辯 |
175 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦無違然非所辯 |
176 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦無違然非所辯 |
177 | 35 | 非 | fēi | Africa | 亦無違然非所辯 |
178 | 35 | 非 | fēi | to slander | 亦無違然非所辯 |
179 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 亦無違然非所辯 |
180 | 35 | 非 | fēi | must | 亦無違然非所辯 |
181 | 35 | 非 | fēi | an error | 亦無違然非所辯 |
182 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦無違然非所辯 |
183 | 35 | 非 | fēi | evil | 亦無違然非所辯 |
184 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 諦中曾知斷證 |
185 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諦中曾知斷證 |
186 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 諦中曾知斷證 |
187 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諦中曾知斷證 |
188 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 諦中曾知斷證 |
189 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 諦中曾知斷證 |
190 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 諦中曾知斷證 |
191 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是俱時行無前後義 |
192 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是俱時行無前後義 |
193 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是俱時行無前後義 |
194 | 34 | 時 | shí | fashionable | 是俱時行無前後義 |
195 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是俱時行無前後義 |
196 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是俱時行無前後義 |
197 | 34 | 時 | shí | tense | 是俱時行無前後義 |
198 | 34 | 時 | shí | particular; special | 是俱時行無前後義 |
199 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是俱時行無前後義 |
200 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是俱時行無前後義 |
201 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 是俱時行無前後義 |
202 | 34 | 時 | shí | seasonal | 是俱時行無前後義 |
203 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 是俱時行無前後義 |
204 | 34 | 時 | shí | hour | 是俱時行無前後義 |
205 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是俱時行無前後義 |
206 | 34 | 時 | shí | Shi | 是俱時行無前後義 |
207 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 是俱時行無前後義 |
208 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 是俱時行無前後義 |
209 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 是俱時行無前後義 |
210 | 34 | 地 | dì | soil; ground; land | 依地俗一切 |
211 | 34 | 地 | dì | floor | 依地俗一切 |
212 | 34 | 地 | dì | the earth | 依地俗一切 |
213 | 34 | 地 | dì | fields | 依地俗一切 |
214 | 34 | 地 | dì | a place | 依地俗一切 |
215 | 34 | 地 | dì | a situation; a position | 依地俗一切 |
216 | 34 | 地 | dì | background | 依地俗一切 |
217 | 34 | 地 | dì | terrain | 依地俗一切 |
218 | 34 | 地 | dì | a territory; a region | 依地俗一切 |
219 | 34 | 地 | dì | used after a distance measure | 依地俗一切 |
220 | 34 | 地 | dì | coming from the same clan | 依地俗一切 |
221 | 34 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 依地俗一切 |
222 | 34 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 依地俗一切 |
223 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
224 | 33 | 法 | fǎ | France | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
225 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
226 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
227 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
228 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
229 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
230 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
231 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
232 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
233 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
234 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
235 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
236 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
237 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
238 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
239 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
240 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
241 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為治自在等一因論故修集 |
242 | 32 | 等 | děng | to wait | 為治自在等一因論故修集 |
243 | 32 | 等 | děng | to be equal | 為治自在等一因論故修集 |
244 | 32 | 等 | děng | degree; level | 為治自在等一因論故修集 |
245 | 32 | 等 | děng | to compare | 為治自在等一因論故修集 |
246 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 為治自在等一因論故修集 |
247 | 32 | 四 | sì | four | 境治四倒故名實俱四 |
248 | 32 | 四 | sì | note a musical scale | 境治四倒故名實俱四 |
249 | 32 | 四 | sì | fourth | 境治四倒故名實俱四 |
250 | 32 | 四 | sì | Si | 境治四倒故名實俱四 |
251 | 32 | 四 | sì | four; catur | 境治四倒故名實俱四 |
252 | 32 | 及 | jí | to reach | 及謗真道是邪論 |
253 | 32 | 及 | jí | to attain | 及謗真道是邪論 |
254 | 32 | 及 | jí | to understand | 及謗真道是邪論 |
255 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及謗真道是邪論 |
256 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及謗真道是邪論 |
257 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及謗真道是邪論 |
258 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及謗真道是邪論 |
259 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為但名別實亦有異 |
260 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為但名別實亦有異 |
261 | 32 | 名 | míng | rank; position | 為但名別實亦有異 |
262 | 32 | 名 | míng | an excuse | 為但名別實亦有異 |
263 | 32 | 名 | míng | life | 為但名別實亦有異 |
264 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 為但名別實亦有異 |
265 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 為但名別實亦有異 |
266 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為但名別實亦有異 |
267 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 為但名別實亦有異 |
268 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 為但名別實亦有異 |
269 | 32 | 名 | míng | moral | 為但名別實亦有異 |
270 | 32 | 名 | míng | name; naman | 為但名別實亦有異 |
271 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為但名別實亦有異 |
272 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 為治無因 |
273 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 為治無因 |
274 | 30 | 無 | mó | mo | 為治無因 |
275 | 30 | 無 | wú | to not have | 為治無因 |
276 | 30 | 無 | wú | Wu | 為治無因 |
277 | 30 | 無 | mó | mo | 為治無因 |
278 | 30 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 境治四倒故名實俱四 |
279 | 30 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 境治四倒故名實俱四 |
280 | 30 | 治 | zhì | to annihilate | 境治四倒故名實俱四 |
281 | 30 | 治 | zhì | to punish | 境治四倒故名實俱四 |
282 | 30 | 治 | zhì | a government seat | 境治四倒故名實俱四 |
283 | 30 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 境治四倒故名實俱四 |
284 | 30 | 治 | zhì | to study; to focus on | 境治四倒故名實俱四 |
285 | 30 | 治 | zhì | a Taoist parish | 境治四倒故名實俱四 |
286 | 30 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 境治四倒故名實俱四 |
287 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 道所誑惑 |
288 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道所誑惑 |
289 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 道所誑惑 |
290 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道所誑惑 |
291 | 30 | 道 | dào | to think | 道所誑惑 |
292 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 道所誑惑 |
293 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 道所誑惑 |
294 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道所誑惑 |
295 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 道所誑惑 |
296 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道所誑惑 |
297 | 30 | 道 | dào | a skill | 道所誑惑 |
298 | 30 | 道 | dào | a sect | 道所誑惑 |
299 | 30 | 道 | dào | a line | 道所誑惑 |
300 | 30 | 道 | dào | Way | 道所誑惑 |
301 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 道所誑惑 |
302 | 30 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境治四倒故名實俱四 |
303 | 30 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境治四倒故名實俱四 |
304 | 30 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境治四倒故名實俱四 |
305 | 30 | 境 | jìng | degree; level | 境治四倒故名實俱四 |
306 | 30 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境治四倒故名實俱四 |
307 | 30 | 境 | jìng | sphere; region | 境治四倒故名實俱四 |
308 | 29 | 七 | qī | seven | 行相名雖十六實事唯七 |
309 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 行相名雖十六實事唯七 |
310 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 行相名雖十六實事唯七 |
311 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 行相名雖十六實事唯七 |
312 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為治轉變因常因論故修生行相 |
313 | 29 | 生 | shēng | to live | 為治轉變因常因論故修生行相 |
314 | 29 | 生 | shēng | raw | 為治轉變因常因論故修生行相 |
315 | 29 | 生 | shēng | a student | 為治轉變因常因論故修生行相 |
316 | 29 | 生 | shēng | life | 為治轉變因常因論故修生行相 |
317 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為治轉變因常因論故修生行相 |
318 | 29 | 生 | shēng | alive | 為治轉變因常因論故修生行相 |
319 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 為治轉變因常因論故修生行相 |
320 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為治轉變因常因論故修生行相 |
321 | 29 | 生 | shēng | to grow | 為治轉變因常因論故修生行相 |
322 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 為治轉變因常因論故修生行相 |
323 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 為治轉變因常因論故修生行相 |
324 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為治轉變因常因論故修生行相 |
325 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為治轉變因常因論故修生行相 |
326 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為治轉變因常因論故修生行相 |
327 | 29 | 生 | shēng | gender | 為治轉變因常因論故修生行相 |
328 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為治轉變因常因論故修生行相 |
329 | 29 | 生 | shēng | to set up | 為治轉變因常因論故修生行相 |
330 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 為治轉變因常因論故修生行相 |
331 | 29 | 生 | shēng | a captive | 為治轉變因常因論故修生行相 |
332 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 為治轉變因常因論故修生行相 |
333 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為治轉變因常因論故修生行相 |
334 | 29 | 生 | shēng | unripe | 為治轉變因常因論故修生行相 |
335 | 29 | 生 | shēng | nature | 為治轉變因常因論故修生行相 |
336 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為治轉變因常因論故修生行相 |
337 | 29 | 生 | shēng | destiny | 為治轉變因常因論故修生行相 |
338 | 29 | 生 | shēng | birth | 為治轉變因常因論故修生行相 |
339 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為治轉變因常因論故修生行相 |
340 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為治不修道生死自淨 |
341 | 29 | 自 | zì | Zi | 為治不修道生死自淨 |
342 | 29 | 自 | zì | a nose | 為治不修道生死自淨 |
343 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 為治不修道生死自淨 |
344 | 29 | 自 | zì | origin | 為治不修道生死自淨 |
345 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 為治不修道生死自淨 |
346 | 29 | 自 | zì | to be | 為治不修道生死自淨 |
347 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為治不修道生死自淨 |
348 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂唯諸慧於境相中 |
349 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂唯諸慧於境相中 |
350 | 29 | 中 | zhōng | China | 謂唯諸慧於境相中 |
351 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂唯諸慧於境相中 |
352 | 29 | 中 | zhōng | midday | 謂唯諸慧於境相中 |
353 | 29 | 中 | zhōng | inside | 謂唯諸慧於境相中 |
354 | 29 | 中 | zhōng | during | 謂唯諸慧於境相中 |
355 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 謂唯諸慧於境相中 |
356 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 謂唯諸慧於境相中 |
357 | 29 | 中 | zhōng | half | 謂唯諸慧於境相中 |
358 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂唯諸慧於境相中 |
359 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂唯諸慧於境相中 |
360 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 謂唯諸慧於境相中 |
361 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂唯諸慧於境相中 |
362 | 29 | 中 | zhōng | middle | 謂唯諸慧於境相中 |
363 | 28 | 應現 | yīngxiàn | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 八解脫道俗四法智隨應現修 |
364 | 28 | 二 | èr | two | 辯智品第七之二 |
365 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 辯智品第七之二 |
366 | 28 | 二 | èr | second | 辯智品第七之二 |
367 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 辯智品第七之二 |
368 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 辯智品第七之二 |
369 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 辯智品第七之二 |
370 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 辯智品第七之二 |
371 | 27 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 無間滅慧於現何能 |
372 | 27 | 現 | xiàn | at present | 無間滅慧於現何能 |
373 | 27 | 現 | xiàn | existing at the present time | 無間滅慧於現何能 |
374 | 27 | 現 | xiàn | cash | 無間滅慧於現何能 |
375 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無間滅慧於現何能 |
376 | 27 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 無間滅慧於現何能 |
377 | 27 | 現 | xiàn | the present time | 無間滅慧於現何能 |
378 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
379 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
380 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
381 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
382 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 隨說一種義已成故 |
383 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 隨說一種義已成故 |
384 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 隨說一種義已成故 |
385 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 隨說一種義已成故 |
386 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 隨說一種義已成故 |
387 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 隨說一種義已成故 |
388 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 此中經主依附他宗作如 |
389 | 25 | 他 | tā | other | 此中經主依附他宗作如 |
390 | 25 | 他 | tā | tha | 此中經主依附他宗作如 |
391 | 25 | 他 | tā | ṭha | 此中經主依附他宗作如 |
392 | 25 | 他 | tā | other; anya | 此中經主依附他宗作如 |
393 | 25 | 位 | wèi | position; location; place | 諸異生位及聖見道 |
394 | 25 | 位 | wèi | bit | 諸異生位及聖見道 |
395 | 25 | 位 | wèi | a seat | 諸異生位及聖見道 |
396 | 25 | 位 | wèi | a post | 諸異生位及聖見道 |
397 | 25 | 位 | wèi | a rank; status | 諸異生位及聖見道 |
398 | 25 | 位 | wèi | a throne | 諸異生位及聖見道 |
399 | 25 | 位 | wèi | Wei | 諸異生位及聖見道 |
400 | 25 | 位 | wèi | the standard form of an object | 諸異生位及聖見道 |
401 | 25 | 位 | wèi | a polite form of address | 諸異生位及聖見道 |
402 | 25 | 位 | wèi | at; located at | 諸異生位及聖見道 |
403 | 25 | 位 | wèi | to arrange | 諸異生位及聖見道 |
404 | 25 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 諸異生位及聖見道 |
405 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
406 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
407 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
408 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
409 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
410 | 24 | 成 | chéng | whole | 成 |
411 | 24 | 成 | chéng | set; established | 成 |
412 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
413 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
414 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
415 | 24 | 成 | chéng | composed of | 成 |
416 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
417 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
418 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
419 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
420 | 24 | 成 | chéng | Become | 成 |
421 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
422 | 24 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 異生聖見道 |
423 | 24 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 異生聖見道 |
424 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 隨所依身自上境故 |
425 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 隨所依身自上境故 |
426 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 隨所依身自上境故 |
427 | 23 | 上 | shàng | shang | 隨所依身自上境故 |
428 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 隨所依身自上境故 |
429 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 隨所依身自上境故 |
430 | 23 | 上 | shàng | advanced | 隨所依身自上境故 |
431 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 隨所依身自上境故 |
432 | 23 | 上 | shàng | time | 隨所依身自上境故 |
433 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 隨所依身自上境故 |
434 | 23 | 上 | shàng | far | 隨所依身自上境故 |
435 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 隨所依身自上境故 |
436 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 隨所依身自上境故 |
437 | 23 | 上 | shàng | to report | 隨所依身自上境故 |
438 | 23 | 上 | shàng | to offer | 隨所依身自上境故 |
439 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 隨所依身自上境故 |
440 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 隨所依身自上境故 |
441 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 隨所依身自上境故 |
442 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 隨所依身自上境故 |
443 | 23 | 上 | shàng | to burn | 隨所依身自上境故 |
444 | 23 | 上 | shàng | to remember | 隨所依身自上境故 |
445 | 23 | 上 | shàng | to add | 隨所依身自上境故 |
446 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 隨所依身自上境故 |
447 | 23 | 上 | shàng | to meet | 隨所依身自上境故 |
448 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 隨所依身自上境故 |
449 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 隨所依身自上境故 |
450 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 隨所依身自上境故 |
451 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 隨所依身自上境故 |
452 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
453 | 23 | 何 | hé | what | 何 |
454 | 23 | 何 | hé | He | 何 |
455 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝愛果故 |
456 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 勝愛果故 |
457 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝愛果故 |
458 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 勝愛果故 |
459 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 勝愛果故 |
460 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝愛果故 |
461 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝愛果故 |
462 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 勝愛果故 |
463 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝愛果故 |
464 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝愛果故 |
465 | 23 | 九 | jiǔ | nine | 性俗三九善 |
466 | 23 | 九 | jiǔ | many | 性俗三九善 |
467 | 23 | 九 | jiǔ | nine; nava | 性俗三九善 |
468 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
469 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
470 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
471 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
472 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
473 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
474 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 顯諸蘊永滅是涅槃 |
475 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 則慧之餘心心所法 |
476 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 則慧之餘心心所法 |
477 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 則慧之餘心心所法 |
478 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 則慧之餘心心所法 |
479 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 則慧之餘心心所法 |
480 | 22 | 心 | xīn | heart | 則慧之餘心心所法 |
481 | 22 | 心 | xīn | emotion | 則慧之餘心心所法 |
482 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 則慧之餘心心所法 |
483 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 則慧之餘心心所法 |
484 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 則慧之餘心心所法 |
485 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 則慧之餘心心所法 |
486 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 則慧之餘心心所法 |
487 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 故修離行相 |
488 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 故修離行相 |
489 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 故修離行相 |
490 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 故修離行相 |
491 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 故修離行相 |
492 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 故修離行相 |
493 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 故修離行相 |
494 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 故修離行相 |
495 | 22 | 離 | lí | to cut off | 故修離行相 |
496 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 故修離行相 |
497 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 故修離行相 |
498 | 22 | 離 | lí | two | 故修離行相 |
499 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 故修離行相 |
500 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 故修離行相 |
Frequencies of all Words
Top 1103
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 239 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 為治常見故修非常行相 |
2 | 239 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 為治常見故修非常行相 |
3 | 239 | 修 | xiū | to repair | 為治常見故修非常行相 |
4 | 239 | 修 | xiū | long; slender | 為治常見故修非常行相 |
5 | 239 | 修 | xiū | to write; to compile | 為治常見故修非常行相 |
6 | 239 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 為治常見故修非常行相 |
7 | 239 | 修 | xiū | to practice | 為治常見故修非常行相 |
8 | 239 | 修 | xiū | to cut | 為治常見故修非常行相 |
9 | 239 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 為治常見故修非常行相 |
10 | 239 | 修 | xiū | a virtuous person | 為治常見故修非常行相 |
11 | 239 | 修 | xiū | Xiu | 為治常見故修非常行相 |
12 | 239 | 修 | xiū | to unknot | 為治常見故修非常行相 |
13 | 239 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 為治常見故修非常行相 |
14 | 239 | 修 | xiū | excellent | 為治常見故修非常行相 |
15 | 239 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 為治常見故修非常行相 |
16 | 239 | 修 | xiū | Cultivation | 為治常見故修非常行相 |
17 | 239 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 為治常見故修非常行相 |
18 | 239 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 為治常見故修非常行相 |
19 | 188 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 境治四倒故名實俱四 |
20 | 188 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 境治四倒故名實俱四 |
21 | 188 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 境治四倒故名實俱四 |
22 | 188 | 故 | gù | to die | 境治四倒故名實俱四 |
23 | 188 | 故 | gù | so; therefore; hence | 境治四倒故名實俱四 |
24 | 188 | 故 | gù | original | 境治四倒故名實俱四 |
25 | 188 | 故 | gù | accident; happening; instance | 境治四倒故名實俱四 |
26 | 188 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 境治四倒故名實俱四 |
27 | 188 | 故 | gù | something in the past | 境治四倒故名實俱四 |
28 | 188 | 故 | gù | deceased; dead | 境治四倒故名實俱四 |
29 | 188 | 故 | gù | still; yet | 境治四倒故名實俱四 |
30 | 188 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 境治四倒故名實俱四 |
31 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言行相有十六者 |
32 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言行相有十六者 |
33 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言行相有十六者 |
34 | 89 | 所 | suǒ | it | 所言行相有十六者 |
35 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言行相有十六者 |
36 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言行相有十六者 |
37 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言行相有十六者 |
38 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言行相有十六者 |
39 | 89 | 所 | suǒ | that which | 所言行相有十六者 |
40 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言行相有十六者 |
41 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 所言行相有十六者 |
42 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 所言行相有十六者 |
43 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言行相有十六者 |
44 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言行相有十六者 |
45 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此體唯是慧 |
46 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此體唯是慧 |
47 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此體唯是慧 |
48 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此體唯是慧 |
49 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此體唯是慧 |
50 | 75 | 得 | de | potential marker | 若依唯慧得行相名 |
51 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若依唯慧得行相名 |
52 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 若依唯慧得行相名 |
53 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 若依唯慧得行相名 |
54 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 若依唯慧得行相名 |
55 | 75 | 得 | dé | de | 若依唯慧得行相名 |
56 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 若依唯慧得行相名 |
57 | 75 | 得 | dé | to result in | 若依唯慧得行相名 |
58 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若依唯慧得行相名 |
59 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 若依唯慧得行相名 |
60 | 75 | 得 | dé | to be finished | 若依唯慧得行相名 |
61 | 75 | 得 | de | result of degree | 若依唯慧得行相名 |
62 | 75 | 得 | de | marks completion of an action | 若依唯慧得行相名 |
63 | 75 | 得 | děi | satisfying | 若依唯慧得行相名 |
64 | 75 | 得 | dé | to contract | 若依唯慧得行相名 |
65 | 75 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若依唯慧得行相名 |
66 | 75 | 得 | dé | expressing frustration | 若依唯慧得行相名 |
67 | 75 | 得 | dé | to hear | 若依唯慧得行相名 |
68 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 若依唯慧得行相名 |
69 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 若依唯慧得行相名 |
70 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若依唯慧得行相名 |
71 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 能行有所緣 |
72 | 73 | 緣 | yuán | hem | 能行有所緣 |
73 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 能行有所緣 |
74 | 73 | 緣 | yuán | because | 能行有所緣 |
75 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 能行有所緣 |
76 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 能行有所緣 |
77 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 能行有所緣 |
78 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 能行有所緣 |
79 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 能行有所緣 |
80 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 能行有所緣 |
81 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 能行有所緣 |
82 | 72 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 九智唯是善 |
83 | 72 | 智 | zhì | care; prudence | 九智唯是善 |
84 | 72 | 智 | zhì | Zhi | 九智唯是善 |
85 | 72 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 九智唯是善 |
86 | 72 | 智 | zhì | clever | 九智唯是善 |
87 | 72 | 智 | zhì | Wisdom | 九智唯是善 |
88 | 72 | 智 | zhì | jnana; knowing | 九智唯是善 |
89 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂行相能行所行 |
90 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂行相能行所行 |
91 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂行相能行所行 |
92 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂行相能行所行 |
93 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂行相能行所行 |
94 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂行相能行所行 |
95 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂行相能行所行 |
96 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂行相能行所行 |
97 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂行相能行所行 |
98 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂行相能行所行 |
99 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂行相能行所行 |
100 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂行相能行所行 |
101 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂行相能行所行 |
102 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂行相能行所行 |
103 | 72 | 為 | wèi | for; to | 為但名別實亦有異 |
104 | 72 | 為 | wèi | because of | 為但名別實亦有異 |
105 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為但名別實亦有異 |
106 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為但名別實亦有異 |
107 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為但名別實亦有異 |
108 | 72 | 為 | wéi | to do | 為但名別實亦有異 |
109 | 72 | 為 | wèi | for | 為但名別實亦有異 |
110 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 為但名別實亦有異 |
111 | 72 | 為 | wèi | to | 為但名別實亦有異 |
112 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 為但名別實亦有異 |
113 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為但名別實亦有異 |
114 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 為但名別實亦有異 |
115 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 為但名別實亦有異 |
116 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為但名別實亦有異 |
117 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為但名別實亦有異 |
118 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為但名別實亦有異 |
119 | 71 | 依 | yī | according to | 若依唯慧得行相名 |
120 | 71 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依唯慧得行相名 |
121 | 71 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依唯慧得行相名 |
122 | 71 | 依 | yī | to help | 若依唯慧得行相名 |
123 | 71 | 依 | yī | flourishing | 若依唯慧得行相名 |
124 | 71 | 依 | yī | lovable | 若依唯慧得行相名 |
125 | 71 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依唯慧得行相名 |
126 | 71 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依唯慧得行相名 |
127 | 71 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依唯慧得行相名 |
128 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所言行相有十六者 |
129 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所言行相有十六者 |
130 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所言行相有十六者 |
131 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所言行相有十六者 |
132 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所言行相有十六者 |
133 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所言行相有十六者 |
134 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所言行相有十六者 |
135 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所言行相有十六者 |
136 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所言行相有十六者 |
137 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所言行相有十六者 |
138 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所言行相有十六者 |
139 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 所言行相有十六者 |
140 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 所言行相有十六者 |
141 | 68 | 有 | yǒu | You | 所言行相有十六者 |
142 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所言行相有十六者 |
143 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所言行相有十六者 |
144 | 56 | 未來 | wèilái | future | 即彼未來修 |
145 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 所行諸有法 |
146 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 所行諸有法 |
147 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所行諸有法 |
148 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所行諸有法 |
149 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所行諸有法 |
150 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 所行諸有法 |
151 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所行諸有法 |
152 | 53 | 唯 | wěi | yes | 此體唯是慧 |
153 | 53 | 唯 | wéi | only; alone | 此體唯是慧 |
154 | 53 | 唯 | wěi | yea | 此體唯是慧 |
155 | 53 | 唯 | wěi | obediently | 此體唯是慧 |
156 | 53 | 唯 | wěi | hopefully | 此體唯是慧 |
157 | 53 | 唯 | wéi | repeatedly | 此體唯是慧 |
158 | 53 | 唯 | wéi | still | 此體唯是慧 |
159 | 53 | 唯 | wěi | hopefully | 此體唯是慧 |
160 | 53 | 唯 | wěi | and | 此體唯是慧 |
161 | 53 | 唯 | wěi | then | 此體唯是慧 |
162 | 53 | 唯 | wěi | even if | 此體唯是慧 |
163 | 53 | 唯 | wěi | because | 此體唯是慧 |
164 | 53 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 此體唯是慧 |
165 | 53 | 唯 | wěi | only; eva | 此體唯是慧 |
166 | 53 | 亦 | yì | also; too | 為但名別實亦有異 |
167 | 53 | 亦 | yì | but | 為但名別實亦有異 |
168 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 為但名別實亦有異 |
169 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 為但名別實亦有異 |
170 | 53 | 亦 | yì | already | 為但名別實亦有異 |
171 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 為但名別實亦有異 |
172 | 53 | 亦 | yì | Yi | 為但名別實亦有異 |
173 | 50 | 能 | néng | can; able | 知為先能生論故修緣行相 |
174 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 知為先能生論故修緣行相 |
175 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 知為先能生論故修緣行相 |
176 | 50 | 能 | néng | energy | 知為先能生論故修緣行相 |
177 | 50 | 能 | néng | function; use | 知為先能生論故修緣行相 |
178 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 知為先能生論故修緣行相 |
179 | 50 | 能 | néng | talent | 知為先能生論故修緣行相 |
180 | 50 | 能 | néng | expert at | 知為先能生論故修緣行相 |
181 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 知為先能生論故修緣行相 |
182 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 知為先能生論故修緣行相 |
183 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 知為先能生論故修緣行相 |
184 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 知為先能生論故修緣行相 |
185 | 50 | 能 | néng | even if | 知為先能生論故修緣行相 |
186 | 50 | 能 | néng | but | 知為先能生論故修緣行相 |
187 | 50 | 能 | néng | in this way | 知為先能生論故修緣行相 |
188 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 知為先能生論故修緣行相 |
189 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 知為先能生論故修緣行相 |
190 | 49 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 以與行相相應起故 |
191 | 49 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 以與行相相應起故 |
192 | 49 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 以與行相相應起故 |
193 | 49 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 以與行相相應起故 |
194 | 49 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 以與行相相應起故 |
195 | 49 | 起 | qǐ | to start | 以與行相相應起故 |
196 | 49 | 起 | qǐ | to establish; to build | 以與行相相應起故 |
197 | 49 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 以與行相相應起故 |
198 | 49 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 以與行相相應起故 |
199 | 49 | 起 | qǐ | to get out of bed | 以與行相相應起故 |
200 | 49 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 以與行相相應起故 |
201 | 49 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 以與行相相應起故 |
202 | 49 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 以與行相相應起故 |
203 | 49 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 以與行相相應起故 |
204 | 49 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 以與行相相應起故 |
205 | 49 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 以與行相相應起故 |
206 | 49 | 起 | qǐ | from | 以與行相相應起故 |
207 | 49 | 起 | qǐ | to conjecture | 以與行相相應起故 |
208 | 49 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 以與行相相應起故 |
209 | 49 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 以與行相相應起故 |
210 | 48 | 不 | bù | not; no | 為治不修道生死自淨 |
211 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為治不修道生死自淨 |
212 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 為治不修道生死自淨 |
213 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 為治不修道生死自淨 |
214 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為治不修道生死自淨 |
215 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為治不修道生死自淨 |
216 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為治不修道生死自淨 |
217 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 為治不修道生死自淨 |
218 | 48 | 不 | bù | no; na | 為治不修道生死自淨 |
219 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所言行相有十六者 |
220 | 45 | 者 | zhě | that | 所言行相有十六者 |
221 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所言行相有十六者 |
222 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所言行相有十六者 |
223 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所言行相有十六者 |
224 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所言行相有十六者 |
225 | 45 | 者 | zhuó | according to | 所言行相有十六者 |
226 | 45 | 者 | zhě | ca | 所言行相有十六者 |
227 | 44 | 於 | yú | in; at | 於真聖道亦不敬 |
228 | 44 | 於 | yú | in; at | 於真聖道亦不敬 |
229 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於真聖道亦不敬 |
230 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於真聖道亦不敬 |
231 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於真聖道亦不敬 |
232 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於真聖道亦不敬 |
233 | 44 | 於 | yú | from | 於真聖道亦不敬 |
234 | 44 | 於 | yú | give | 於真聖道亦不敬 |
235 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於真聖道亦不敬 |
236 | 44 | 於 | yú | and | 於真聖道亦不敬 |
237 | 44 | 於 | yú | compared to | 於真聖道亦不敬 |
238 | 44 | 於 | yú | by | 於真聖道亦不敬 |
239 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於真聖道亦不敬 |
240 | 44 | 於 | yú | for | 於真聖道亦不敬 |
241 | 44 | 於 | yú | Yu | 於真聖道亦不敬 |
242 | 44 | 於 | wū | a crow | 於真聖道亦不敬 |
243 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於真聖道亦不敬 |
244 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於真聖道亦不敬 |
245 | 44 | 隨 | suí | to follow | 諸有言應隨除一 |
246 | 44 | 隨 | suí | to listen to | 諸有言應隨除一 |
247 | 44 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 諸有言應隨除一 |
248 | 44 | 隨 | suí | with; to accompany | 諸有言應隨除一 |
249 | 44 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 諸有言應隨除一 |
250 | 44 | 隨 | suí | to the extent that | 諸有言應隨除一 |
251 | 44 | 隨 | suí | to be obsequious | 諸有言應隨除一 |
252 | 44 | 隨 | suí | everywhere | 諸有言應隨除一 |
253 | 44 | 隨 | suí | 17th hexagram | 諸有言應隨除一 |
254 | 44 | 隨 | suí | in passing | 諸有言應隨除一 |
255 | 44 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 諸有言應隨除一 |
256 | 44 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 諸有言應隨除一 |
257 | 44 | 隨 | suí | follow; anugama | 諸有言應隨除一 |
258 | 43 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 謂行相能行所行 |
259 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依唯慧得行相名 |
260 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若依唯慧得行相名 |
261 | 42 | 若 | ruò | if | 若依唯慧得行相名 |
262 | 42 | 若 | ruò | you | 若依唯慧得行相名 |
263 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若依唯慧得行相名 |
264 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若依唯慧得行相名 |
265 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依唯慧得行相名 |
266 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若依唯慧得行相名 |
267 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若依唯慧得行相名 |
268 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依唯慧得行相名 |
269 | 42 | 若 | ruò | thus | 若依唯慧得行相名 |
270 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若依唯慧得行相名 |
271 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若依唯慧得行相名 |
272 | 42 | 若 | ruò | only then | 若依唯慧得行相名 |
273 | 42 | 若 | rě | ja | 若依唯慧得行相名 |
274 | 42 | 若 | rě | jñā | 若依唯慧得行相名 |
275 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若依唯慧得行相名 |
276 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
277 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
278 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
279 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
280 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
281 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
282 | 42 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
283 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
284 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
285 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
286 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
287 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
288 | 39 | 應 | yīng | should; ought | 若爾應受等得有受等名 |
289 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若爾應受等得有受等名 |
290 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若爾應受等得有受等名 |
291 | 39 | 應 | yīng | soon; immediately | 若爾應受等得有受等名 |
292 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若爾應受等得有受等名 |
293 | 39 | 應 | yìng | to accept | 若爾應受等得有受等名 |
294 | 39 | 應 | yīng | or; either | 若爾應受等得有受等名 |
295 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若爾應受等得有受等名 |
296 | 39 | 應 | yìng | to echo | 若爾應受等得有受等名 |
297 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若爾應受等得有受等名 |
298 | 39 | 應 | yìng | Ying | 若爾應受等得有受等名 |
299 | 39 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若爾應受等得有受等名 |
300 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此體唯是慧 |
301 | 39 | 是 | shì | is exactly | 此體唯是慧 |
302 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此體唯是慧 |
303 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 此體唯是慧 |
304 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 此體唯是慧 |
305 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此體唯是慧 |
306 | 39 | 是 | shì | true | 此體唯是慧 |
307 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 此體唯是慧 |
308 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此體唯是慧 |
309 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 此體唯是慧 |
310 | 39 | 是 | shì | Shi | 此體唯是慧 |
311 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 此體唯是慧 |
312 | 39 | 是 | shì | this; idam | 此體唯是慧 |
313 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 為治執涅槃如被呪詛 |
314 | 39 | 如 | rú | if | 為治執涅槃如被呪詛 |
315 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 為治執涅槃如被呪詛 |
316 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 為治執涅槃如被呪詛 |
317 | 39 | 如 | rú | this | 為治執涅槃如被呪詛 |
318 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 為治執涅槃如被呪詛 |
319 | 39 | 如 | rú | to go to | 為治執涅槃如被呪詛 |
320 | 39 | 如 | rú | to meet | 為治執涅槃如被呪詛 |
321 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 為治執涅槃如被呪詛 |
322 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 為治執涅槃如被呪詛 |
323 | 39 | 如 | rú | and | 為治執涅槃如被呪詛 |
324 | 39 | 如 | rú | or | 為治執涅槃如被呪詛 |
325 | 39 | 如 | rú | but | 為治執涅槃如被呪詛 |
326 | 39 | 如 | rú | then | 為治執涅槃如被呪詛 |
327 | 39 | 如 | rú | naturally | 為治執涅槃如被呪詛 |
328 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 為治執涅槃如被呪詛 |
329 | 39 | 如 | rú | you | 為治執涅槃如被呪詛 |
330 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 為治執涅槃如被呪詛 |
331 | 39 | 如 | rú | in; at | 為治執涅槃如被呪詛 |
332 | 39 | 如 | rú | Ru | 為治執涅槃如被呪詛 |
333 | 39 | 如 | rú | Thus | 為治執涅槃如被呪詛 |
334 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 為治執涅槃如被呪詛 |
335 | 39 | 如 | rú | like; iva | 為治執涅槃如被呪詛 |
336 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 為治執涅槃如被呪詛 |
337 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類 |
338 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 類 |
339 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 類 |
340 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 類 |
341 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 類 |
342 | 38 | 類 | lèi | example; model | 類 |
343 | 38 | 類 | lèi | Lei | 類 |
344 | 38 | 類 | lèi | approximately | 類 |
345 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 類 |
346 | 37 | 俗 | sú | popular; common | 性俗三九善 |
347 | 37 | 俗 | sú | social customs | 性俗三九善 |
348 | 37 | 俗 | sú | vulgar; unrefined | 性俗三九善 |
349 | 37 | 俗 | sú | secular | 性俗三九善 |
350 | 37 | 俗 | sú | worldly; laukika | 性俗三九善 |
351 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘見必無至清淨理 |
352 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘見必無至清淨理 |
353 | 36 | 餘 | yú | I | 餘見必無至清淨理 |
354 | 36 | 餘 | yú | to remain | 餘見必無至清淨理 |
355 | 36 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘見必無至清淨理 |
356 | 36 | 餘 | yú | other | 餘見必無至清淨理 |
357 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘見必無至清淨理 |
358 | 36 | 餘 | yú | remaining | 餘見必無至清淨理 |
359 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 餘見必無至清淨理 |
360 | 36 | 餘 | yú | Yu | 餘見必無至清淨理 |
361 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 餘見必無至清淨理 |
362 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦無違然非所辯 |
363 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦無違然非所辯 |
364 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦無違然非所辯 |
365 | 35 | 非 | fēi | different | 亦無違然非所辯 |
366 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦無違然非所辯 |
367 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦無違然非所辯 |
368 | 35 | 非 | fēi | Africa | 亦無違然非所辯 |
369 | 35 | 非 | fēi | to slander | 亦無違然非所辯 |
370 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 亦無違然非所辯 |
371 | 35 | 非 | fēi | must | 亦無違然非所辯 |
372 | 35 | 非 | fēi | an error | 亦無違然非所辯 |
373 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦無違然非所辯 |
374 | 35 | 非 | fēi | evil | 亦無違然非所辯 |
375 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦無違然非所辯 |
376 | 35 | 非 | fēi | not | 亦無違然非所辯 |
377 | 34 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 諦中曾知斷證 |
378 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 諦中曾知斷證 |
379 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諦中曾知斷證 |
380 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 諦中曾知斷證 |
381 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諦中曾知斷證 |
382 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 諦中曾知斷證 |
383 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 諦中曾知斷證 |
384 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 諦中曾知斷證 |
385 | 34 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 諦中曾知斷證 |
386 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是俱時行無前後義 |
387 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是俱時行無前後義 |
388 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是俱時行無前後義 |
389 | 34 | 時 | shí | at that time | 是俱時行無前後義 |
390 | 34 | 時 | shí | fashionable | 是俱時行無前後義 |
391 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是俱時行無前後義 |
392 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是俱時行無前後義 |
393 | 34 | 時 | shí | tense | 是俱時行無前後義 |
394 | 34 | 時 | shí | particular; special | 是俱時行無前後義 |
395 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是俱時行無前後義 |
396 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 是俱時行無前後義 |
397 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是俱時行無前後義 |
398 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 是俱時行無前後義 |
399 | 34 | 時 | shí | seasonal | 是俱時行無前後義 |
400 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 是俱時行無前後義 |
401 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是俱時行無前後義 |
402 | 34 | 時 | shí | on time | 是俱時行無前後義 |
403 | 34 | 時 | shí | this; that | 是俱時行無前後義 |
404 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 是俱時行無前後義 |
405 | 34 | 時 | shí | hour | 是俱時行無前後義 |
406 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是俱時行無前後義 |
407 | 34 | 時 | shí | Shi | 是俱時行無前後義 |
408 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 是俱時行無前後義 |
409 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 是俱時行無前後義 |
410 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 是俱時行無前後義 |
411 | 34 | 時 | shí | then; atha | 是俱時行無前後義 |
412 | 34 | 地 | dì | soil; ground; land | 依地俗一切 |
413 | 34 | 地 | de | subordinate particle | 依地俗一切 |
414 | 34 | 地 | dì | floor | 依地俗一切 |
415 | 34 | 地 | dì | the earth | 依地俗一切 |
416 | 34 | 地 | dì | fields | 依地俗一切 |
417 | 34 | 地 | dì | a place | 依地俗一切 |
418 | 34 | 地 | dì | a situation; a position | 依地俗一切 |
419 | 34 | 地 | dì | background | 依地俗一切 |
420 | 34 | 地 | dì | terrain | 依地俗一切 |
421 | 34 | 地 | dì | a territory; a region | 依地俗一切 |
422 | 34 | 地 | dì | used after a distance measure | 依地俗一切 |
423 | 34 | 地 | dì | coming from the same clan | 依地俗一切 |
424 | 34 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 依地俗一切 |
425 | 34 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 依地俗一切 |
426 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
427 | 33 | 法 | fǎ | France | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
428 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
429 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
430 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
431 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
432 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
433 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
434 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
435 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
436 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
437 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
438 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
439 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
440 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
441 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
442 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
443 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 或諸色法亦行相收色法亦能 |
444 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為治自在等一因論故修集 |
445 | 32 | 等 | děng | to wait | 為治自在等一因論故修集 |
446 | 32 | 等 | děng | degree; kind | 為治自在等一因論故修集 |
447 | 32 | 等 | děng | plural | 為治自在等一因論故修集 |
448 | 32 | 等 | děng | to be equal | 為治自在等一因論故修集 |
449 | 32 | 等 | děng | degree; level | 為治自在等一因論故修集 |
450 | 32 | 等 | děng | to compare | 為治自在等一因論故修集 |
451 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 為治自在等一因論故修集 |
452 | 32 | 四 | sì | four | 境治四倒故名實俱四 |
453 | 32 | 四 | sì | note a musical scale | 境治四倒故名實俱四 |
454 | 32 | 四 | sì | fourth | 境治四倒故名實俱四 |
455 | 32 | 四 | sì | Si | 境治四倒故名實俱四 |
456 | 32 | 四 | sì | four; catur | 境治四倒故名實俱四 |
457 | 32 | 及 | jí | to reach | 及謗真道是邪論 |
458 | 32 | 及 | jí | and | 及謗真道是邪論 |
459 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 及謗真道是邪論 |
460 | 32 | 及 | jí | to attain | 及謗真道是邪論 |
461 | 32 | 及 | jí | to understand | 及謗真道是邪論 |
462 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及謗真道是邪論 |
463 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及謗真道是邪論 |
464 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及謗真道是邪論 |
465 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及謗真道是邪論 |
466 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 為但名別實亦有異 |
467 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 為但名別實亦有異 |
468 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 為但名別實亦有異 |
469 | 32 | 名 | míng | rank; position | 為但名別實亦有異 |
470 | 32 | 名 | míng | an excuse | 為但名別實亦有異 |
471 | 32 | 名 | míng | life | 為但名別實亦有異 |
472 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 為但名別實亦有異 |
473 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 為但名別實亦有異 |
474 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 為但名別實亦有異 |
475 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 為但名別實亦有異 |
476 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 為但名別實亦有異 |
477 | 32 | 名 | míng | moral | 為但名別實亦有異 |
478 | 32 | 名 | míng | name; naman | 為但名別實亦有異 |
479 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 為但名別實亦有異 |
480 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 苾芻諸行皆苦 |
481 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 苾芻諸行皆苦 |
482 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 苾芻諸行皆苦 |
483 | 30 | 無 | wú | no | 為治無因 |
484 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 為治無因 |
485 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 為治無因 |
486 | 30 | 無 | wú | has not yet | 為治無因 |
487 | 30 | 無 | mó | mo | 為治無因 |
488 | 30 | 無 | wú | do not | 為治無因 |
489 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 為治無因 |
490 | 30 | 無 | wú | regardless of | 為治無因 |
491 | 30 | 無 | wú | to not have | 為治無因 |
492 | 30 | 無 | wú | um | 為治無因 |
493 | 30 | 無 | wú | Wu | 為治無因 |
494 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 為治無因 |
495 | 30 | 無 | wú | not; non- | 為治無因 |
496 | 30 | 無 | mó | mo | 為治無因 |
497 | 30 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 境治四倒故名實俱四 |
498 | 30 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 境治四倒故名實俱四 |
499 | 30 | 治 | zhì | to annihilate | 境治四倒故名實俱四 |
500 | 30 | 治 | zhì | to punish | 境治四倒故名實俱四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
修 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
缘 | 緣 |
|
|
智 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
依 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
法立 | 102 | Fa Li | |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧能 | 104 | Huineng | |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
同治 | 116 | Tongzhi | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道俗 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
谛行 | 諦行 | 100 | right action |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法名 | 102 | Dharma name | |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
境相 | 106 | world of objects | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三火 | 115 | three fires | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三生 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四一 | 115 | four ones | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修法 | 120 | a ritual | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|