Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 166
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 300 | 想 | xiǎng | to think | 無常苦想 |
2 | 300 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常苦想 |
3 | 300 | 想 | xiǎng | to want | 無常苦想 |
4 | 300 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常苦想 |
5 | 300 | 想 | xiǎng | to plan | 無常苦想 |
6 | 300 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常苦想 |
7 | 123 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
8 | 123 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
9 | 123 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
10 | 123 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
11 | 123 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
12 | 123 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
13 | 123 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
14 | 123 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
15 | 123 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
16 | 123 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
17 | 123 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
18 | 123 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
19 | 99 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣者無常想 |
20 | 99 | 緣 | yuán | hem | 所緣者無常想 |
21 | 99 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣者無常想 |
22 | 99 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣者無常想 |
23 | 99 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣者無常想 |
24 | 99 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣者無常想 |
25 | 99 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣者無常想 |
26 | 99 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣者無常想 |
27 | 99 | 緣 | yuán | Condition | 所緣者無常想 |
28 | 99 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣者無常想 |
29 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應問以是佛經所說故 |
30 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 應問以是佛經所說故 |
31 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應問以是佛經所說故 |
32 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應問以是佛經所說故 |
33 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 應問以是佛經所說故 |
34 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 應問以是佛經所說故 |
35 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應問以是佛經所說故 |
36 | 78 | 作 | zuò | to do | 問何故此中先依十想作論 |
37 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故此中先依十想作論 |
38 | 78 | 作 | zuò | to start | 問何故此中先依十想作論 |
39 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故此中先依十想作論 |
40 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故此中先依十想作論 |
41 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故此中先依十想作論 |
42 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 問何故此中先依十想作論 |
43 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故此中先依十想作論 |
44 | 78 | 作 | zuò | to rise | 問何故此中先依十想作論 |
45 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故此中先依十想作論 |
46 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故此中先依十想作論 |
47 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 問何故此中先依十想作論 |
48 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故此中先依十想作論 |
49 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛於處處經中 |
50 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於處處經中 |
51 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛於處處經中 |
52 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛於處處經中 |
53 | 64 | 者 | zhě | ca | 作論者意欲爾故 |
54 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 時斷究竟斷故說十想 |
55 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 時斷究竟斷故說十想 |
56 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 時斷究竟斷故說十想 |
57 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 時斷究竟斷故說十想 |
58 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 時斷究竟斷故說十想 |
59 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 時斷究竟斷故說十想 |
60 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 時斷究竟斷故說十想 |
61 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
62 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
63 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
64 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
65 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
66 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
67 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
68 | 51 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
69 | 51 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
70 | 51 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
71 | 51 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
72 | 51 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
73 | 51 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
74 | 51 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
75 | 51 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
76 | 51 | 離 | lí | to cut off | 離 |
77 | 51 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
78 | 51 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
79 | 51 | 離 | lí | two | 離 |
80 | 51 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
81 | 51 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
82 | 51 | 離 | lí | transcendence | 離 |
83 | 51 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
84 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一切世間不可樂想 |
85 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一切世間不可樂想 |
86 | 50 | 樂 | lè | Le | 一切世間不可樂想 |
87 | 50 | 樂 | yuè | music | 一切世間不可樂想 |
88 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一切世間不可樂想 |
89 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一切世間不可樂想 |
90 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 一切世間不可樂想 |
91 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一切世間不可樂想 |
92 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一切世間不可樂想 |
93 | 50 | 樂 | lào | Lao | 一切世間不可樂想 |
94 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 一切世間不可樂想 |
95 | 50 | 樂 | lè | Joy | 一切世間不可樂想 |
96 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一切世間不可樂想 |
97 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無常苦想 |
98 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無常苦想 |
99 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無常苦想 |
100 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無常苦想 |
101 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無常苦想 |
102 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 無常苦想 |
103 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無常苦想 |
104 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無常苦想 |
105 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 無常苦想 |
106 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無常苦想 |
107 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅想 |
108 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅想 |
109 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅想 |
110 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅想 |
111 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅想 |
112 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅想 |
113 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅想 |
114 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲分別契 |
115 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲分別契 |
116 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為欲分別契 |
117 | 47 | 為 | wéi | to do | 為欲分別契 |
118 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲分別契 |
119 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為欲分別契 |
120 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲分別契 |
121 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
122 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
123 | 43 | 死 | sǐ | to die | 死想 |
124 | 43 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死想 |
125 | 43 | 死 | sǐ | dead | 死想 |
126 | 43 | 死 | sǐ | death | 死想 |
127 | 43 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死想 |
128 | 43 | 死 | sǐ | lost; severed | 死想 |
129 | 43 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死想 |
130 | 43 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死想 |
131 | 43 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死想 |
132 | 43 | 死 | sǐ | damned | 死想 |
133 | 43 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死想 |
134 | 43 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說不淨想厭食想一切 |
135 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欲界 |
136 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以欲界 |
137 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以欲界 |
138 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以欲界 |
139 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欲界 |
140 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欲界 |
141 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欲界 |
142 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以欲界 |
143 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以欲界 |
144 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欲界 |
145 | 41 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 皆觀有情所應 |
146 | 41 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 皆觀有情所應 |
147 | 41 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 皆觀有情所應 |
148 | 41 | 觀 | guān | Guan | 皆觀有情所應 |
149 | 41 | 觀 | guān | appearance; looks | 皆觀有情所應 |
150 | 41 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 皆觀有情所應 |
151 | 41 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 皆觀有情所應 |
152 | 41 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 皆觀有情所應 |
153 | 41 | 觀 | guàn | an announcement | 皆觀有情所應 |
154 | 41 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 皆觀有情所應 |
155 | 41 | 觀 | guān | Surview | 皆觀有情所應 |
156 | 41 | 觀 | guān | Observe | 皆觀有情所應 |
157 | 41 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 皆觀有情所應 |
158 | 41 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 皆觀有情所應 |
159 | 41 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 皆觀有情所應 |
160 | 41 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 皆觀有情所應 |
161 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間不可樂想 |
162 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間不可樂想 |
163 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間不可樂想 |
164 | 35 | 謂 | wèi | to call | 十想謂無常想 |
165 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 十想謂無常想 |
166 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
167 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 十想謂無常想 |
168 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 十想謂無常想 |
169 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
170 | 35 | 謂 | wèi | to think | 十想謂無常想 |
171 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 十想謂無常想 |
172 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 十想謂無常想 |
173 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 十想謂無常想 |
174 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 十想謂無常想 |
175 | 35 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常苦想 |
176 | 35 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常苦想 |
177 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常苦想 |
178 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常苦想 |
179 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 一切世間不可樂想 |
180 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 一切世間不可樂想 |
181 | 34 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
182 | 34 | 蘊 | yùn | to contain | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
183 | 34 | 蘊 | yùn | profundity | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
184 | 34 | 蘊 | yùn | withered grass | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
185 | 34 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
186 | 34 | 厭食 | yànshí | anorexia | 厭食想 |
187 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時斷究竟斷故說十想 |
188 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時斷究竟斷故說十想 |
189 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時斷究竟斷故說十想 |
190 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時斷究竟斷故說十想 |
191 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時斷究竟斷故說十想 |
192 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時斷究竟斷故說十想 |
193 | 33 | 時 | shí | tense | 時斷究竟斷故說十想 |
194 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時斷究竟斷故說十想 |
195 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時斷究竟斷故說十想 |
196 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時斷究竟斷故說十想 |
197 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時斷究竟斷故說十想 |
198 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時斷究竟斷故說十想 |
199 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時斷究竟斷故說十想 |
200 | 33 | 時 | shí | hour | 時斷究竟斷故說十想 |
201 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時斷究竟斷故說十想 |
202 | 33 | 時 | shí | Shi | 時斷究竟斷故說十想 |
203 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時斷究竟斷故說十想 |
204 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時斷究竟斷故說十想 |
205 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時斷究竟斷故說十想 |
206 | 31 | 骨 | gǔ | bone | 唯觀骨鎖次第連接 |
207 | 31 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 唯觀骨鎖次第連接 |
208 | 31 | 骨 | gǔ | skeleton | 唯觀骨鎖次第連接 |
209 | 31 | 骨 | gǔ | frame; framework | 唯觀骨鎖次第連接 |
210 | 31 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 唯觀骨鎖次第連接 |
211 | 31 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 唯觀骨鎖次第連接 |
212 | 31 | 骨 | gǔ | Gu | 唯觀骨鎖次第連接 |
213 | 31 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 唯觀骨鎖次第連接 |
214 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
215 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
216 | 30 | 非 | fēi | different | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
217 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
218 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
219 | 30 | 非 | fēi | Africa | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
220 | 30 | 非 | fēi | to slander | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
221 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
222 | 30 | 非 | fēi | must | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
223 | 30 | 非 | fēi | an error | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
224 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
225 | 30 | 非 | fēi | evil | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
226 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛所說法無增減故不可增減 |
227 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 佛所說法無增減故不可增減 |
228 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
229 | 30 | 無 | wú | to not have | 佛所說法無增減故不可增減 |
230 | 30 | 無 | wú | Wu | 佛所說法無增減故不可增減 |
231 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
232 | 29 | 一 | yī | one | 謂說不淨想厭食想一 |
233 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂說不淨想厭食想一 |
234 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂說不淨想厭食想一 |
235 | 29 | 一 | yī | first | 謂說不淨想厭食想一 |
236 | 29 | 一 | yī | the same | 謂說不淨想厭食想一 |
237 | 29 | 一 | yī | sole; single | 謂說不淨想厭食想一 |
238 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 謂說不淨想厭食想一 |
239 | 29 | 一 | yī | Yi | 謂說不淨想厭食想一 |
240 | 29 | 一 | yī | other | 謂說不淨想厭食想一 |
241 | 29 | 一 | yī | to unify | 謂說不淨想厭食想一 |
242 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂說不淨想厭食想一 |
243 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂說不淨想厭食想一 |
244 | 29 | 一 | yī | one; eka | 謂說不淨想厭食想一 |
245 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
246 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
247 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
248 | 27 | 得 | dé | de | 加行得 |
249 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
250 | 27 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
251 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
252 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
253 | 27 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
254 | 27 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
255 | 27 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
256 | 27 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
257 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
258 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
259 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
260 | 27 | 前 | qián | front | 此中配釋如前 |
261 | 27 | 前 | qián | former; the past | 此中配釋如前 |
262 | 27 | 前 | qián | to go forward | 此中配釋如前 |
263 | 27 | 前 | qián | preceding | 此中配釋如前 |
264 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此中配釋如前 |
265 | 27 | 前 | qián | to appear before | 此中配釋如前 |
266 | 27 | 前 | qián | future | 此中配釋如前 |
267 | 27 | 前 | qián | top; first | 此中配釋如前 |
268 | 27 | 前 | qián | battlefront | 此中配釋如前 |
269 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此中配釋如前 |
270 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 此中配釋如前 |
271 | 26 | 無常想 | wú cháng xiǎng | the notion of impermanence | 十想謂無常想 |
272 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不違法相便不應責 |
273 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 不違法相便不應責 |
274 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不違法相便不應責 |
275 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 不違法相便不應責 |
276 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 不違法相便不應責 |
277 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不違法相便不應責 |
278 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不違法相便不應責 |
279 | 25 | 便 | biàn | in passing | 不違法相便不應責 |
280 | 25 | 便 | biàn | informal | 不違法相便不應責 |
281 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不違法相便不應責 |
282 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不違法相便不應責 |
283 | 25 | 便 | biàn | stool | 不違法相便不應責 |
284 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不違法相便不應責 |
285 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不違法相便不應責 |
286 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不違法相便不應責 |
287 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 不能窮其邊量況復多耶 |
288 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能窮其邊量況復多耶 |
289 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 不能窮其邊量況復多耶 |
290 | 25 | 復 | fù | to restore | 不能窮其邊量況復多耶 |
291 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能窮其邊量況復多耶 |
292 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 不能窮其邊量況復多耶 |
293 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能窮其邊量況復多耶 |
294 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能窮其邊量況復多耶 |
295 | 25 | 復 | fù | Fu | 不能窮其邊量況復多耶 |
296 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能窮其邊量況復多耶 |
297 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能窮其邊量況復多耶 |
298 | 24 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 生離三界染及彼道果故說十想 |
299 | 24 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 生離三界染及彼道果故說十想 |
300 | 24 | 染 | rǎn | to infect | 生離三界染及彼道果故說十想 |
301 | 24 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 生離三界染及彼道果故說十想 |
302 | 24 | 染 | rǎn | infection | 生離三界染及彼道果故說十想 |
303 | 24 | 染 | rǎn | to corrupt | 生離三界染及彼道果故說十想 |
304 | 24 | 染 | rǎn | to make strokes | 生離三界染及彼道果故說十想 |
305 | 24 | 染 | rǎn | black bean sauce | 生離三界染及彼道果故說十想 |
306 | 24 | 染 | rǎn | Ran | 生離三界染及彼道果故說十想 |
307 | 24 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 生離三界染及彼道果故說十想 |
308 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
309 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
310 | 23 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏者 |
311 | 23 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏者 |
312 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self | 苦無我想 |
313 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 苦無我想 |
314 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我想死想則顯聖道 |
315 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 我想死想則顯聖道 |
316 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 我想死想則顯聖道 |
317 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 我想死想則顯聖道 |
318 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 我想死想則顯聖道 |
319 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我想死想則顯聖道 |
320 | 22 | 則 | zé | to do | 我想死想則顯聖道 |
321 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 我想死想則顯聖道 |
322 | 22 | 問 | wèn | to ask | 問何故此中先依十想作論 |
323 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故此中先依十想作論 |
324 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故此中先依十想作論 |
325 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故此中先依十想作論 |
326 | 22 | 問 | wèn | to request something | 問何故此中先依十想作論 |
327 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故此中先依十想作論 |
328 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故此中先依十想作論 |
329 | 22 | 問 | wèn | news | 問何故此中先依十想作論 |
330 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故此中先依十想作論 |
331 | 22 | 問 | wén | to inform | 問何故此中先依十想作論 |
332 | 22 | 問 | wèn | to research | 問何故此中先依十想作論 |
333 | 22 | 問 | wèn | Wen | 問何故此中先依十想作論 |
334 | 22 | 問 | wèn | a question | 問何故此中先依十想作論 |
335 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故此中先依十想作論 |
336 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生離三界染及彼道果故說十想 |
337 | 22 | 生 | shēng | to live | 生離三界染及彼道果故說十想 |
338 | 22 | 生 | shēng | raw | 生離三界染及彼道果故說十想 |
339 | 22 | 生 | shēng | a student | 生離三界染及彼道果故說十想 |
340 | 22 | 生 | shēng | life | 生離三界染及彼道果故說十想 |
341 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生離三界染及彼道果故說十想 |
342 | 22 | 生 | shēng | alive | 生離三界染及彼道果故說十想 |
343 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生離三界染及彼道果故說十想 |
344 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生離三界染及彼道果故說十想 |
345 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生離三界染及彼道果故說十想 |
346 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生離三界染及彼道果故說十想 |
347 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生離三界染及彼道果故說十想 |
348 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生離三界染及彼道果故說十想 |
349 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生離三界染及彼道果故說十想 |
350 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生離三界染及彼道果故說十想 |
351 | 22 | 生 | shēng | gender | 生離三界染及彼道果故說十想 |
352 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生離三界染及彼道果故說十想 |
353 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生離三界染及彼道果故說十想 |
354 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生離三界染及彼道果故說十想 |
355 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生離三界染及彼道果故說十想 |
356 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生離三界染及彼道果故說十想 |
357 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生離三界染及彼道果故說十想 |
358 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生離三界染及彼道果故說十想 |
359 | 22 | 生 | shēng | nature | 生離三界染及彼道果故說十想 |
360 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生離三界染及彼道果故說十想 |
361 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生離三界染及彼道果故說十想 |
362 | 22 | 生 | shēng | birth | 生離三界染及彼道果故說十想 |
363 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生離三界染及彼道果故說十想 |
364 | 21 | 少 | shǎo | few | 無減無多無少無缺無長 |
365 | 21 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 無減無多無少無缺無長 |
366 | 21 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 無減無多無少無缺無長 |
367 | 21 | 少 | shǎo | to be less than | 無減無多無少無缺無長 |
368 | 21 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 無減無多無少無缺無長 |
369 | 21 | 少 | shào | young | 無減無多無少無缺無長 |
370 | 21 | 少 | shào | youth | 無減無多無少無缺無長 |
371 | 21 | 少 | shào | a youth; a young person | 無減無多無少無缺無長 |
372 | 21 | 少 | shào | Shao | 無減無多無少無缺無長 |
373 | 21 | 少 | shǎo | few | 無減無多無少無缺無長 |
374 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 說餘七想 |
375 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 說餘七想 |
376 | 21 | 餘 | yú | to remain | 說餘七想 |
377 | 21 | 餘 | yú | other | 說餘七想 |
378 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 說餘七想 |
379 | 21 | 餘 | yú | remaining | 說餘七想 |
380 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 說餘七想 |
381 | 21 | 餘 | yú | Yu | 說餘七想 |
382 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 說餘七想 |
383 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既領會已應 |
384 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既領會已應 |
385 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 既領會已應 |
386 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既領會已應 |
387 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既領會已應 |
388 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既領會已應 |
389 | 20 | 十想 | shí xiǎng | ten notions | 十想謂無常想 |
390 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
391 | 20 | 亦 | yì | Yi | 無量無邊亦爾 |
392 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 於有情處轉 |
393 | 20 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 於有情處轉 |
394 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 於有情處轉 |
395 | 20 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 於有情處轉 |
396 | 20 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 於有情處轉 |
397 | 20 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 於有情處轉 |
398 | 20 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 於有情處轉 |
399 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 厭食想作厭逆行相 |
400 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 厭食想作厭逆行相 |
401 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 厭食想作厭逆行相 |
402 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 厭食想作厭逆行相 |
403 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 厭食想作厭逆行相 |
404 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 厭食想作厭逆行相 |
405 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 厭食想作厭逆行相 |
406 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 厭食想作厭逆行相 |
407 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 厭食想作厭逆行相 |
408 | 19 | 相 | xiāng | to express | 厭食想作厭逆行相 |
409 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 厭食想作厭逆行相 |
410 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 厭食想作厭逆行相 |
411 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 厭食想作厭逆行相 |
412 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 厭食想作厭逆行相 |
413 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 厭食想作厭逆行相 |
414 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 厭食想作厭逆行相 |
415 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 厭食想作厭逆行相 |
416 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 厭食想作厭逆行相 |
417 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 厭食想作厭逆行相 |
418 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 厭食想作厭逆行相 |
419 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 厭食想作厭逆行相 |
420 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 厭食想作厭逆行相 |
421 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 厭食想作厭逆行相 |
422 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 厭食想作厭逆行相 |
423 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 厭食想作厭逆行相 |
424 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 厭食想作厭逆行相 |
425 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 厭食想作厭逆行相 |
426 | 19 | 句 | jù | sentence | 句經中造百千論 |
427 | 19 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句經中造百千論 |
428 | 19 | 句 | gōu | to tease | 句經中造百千論 |
429 | 19 | 句 | gōu | to delineate | 句經中造百千論 |
430 | 19 | 句 | gōu | a young bud | 句經中造百千論 |
431 | 19 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句經中造百千論 |
432 | 19 | 句 | jù | a musical phrase | 句經中造百千論 |
433 | 19 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句經中造百千論 |
434 | 18 | 三 | sān | three | 下三無 |
435 | 18 | 三 | sān | third | 下三無 |
436 | 18 | 三 | sān | more than two | 下三無 |
437 | 18 | 三 | sān | very few | 下三無 |
438 | 18 | 三 | sān | San | 下三無 |
439 | 18 | 三 | sān | three; tri | 下三無 |
440 | 18 | 三 | sān | sa | 下三無 |
441 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 下三無 |
442 | 18 | 及 | jí | to reach | 如是等章及解章義 |
443 | 18 | 及 | jí | to attain | 如是等章及解章義 |
444 | 18 | 及 | jí | to understand | 如是等章及解章義 |
445 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是等章及解章義 |
446 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是等章及解章義 |
447 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是等章及解章義 |
448 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 如是等章及解章義 |
449 | 17 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 餘七想有漏者 |
450 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 答彼 |
451 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 答彼 |
452 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答彼 |
453 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答彼 |
454 | 16 | 答 | dā | Da | 答彼 |
455 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答彼 |
456 | 16 | 後 | hòu | after; later | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
457 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
458 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
459 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
460 | 16 | 後 | hòu | late; later | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
461 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
462 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
463 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
464 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
465 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
466 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
467 | 16 | 後 | hòu | following | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
468 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
469 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
470 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
471 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
472 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
473 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
474 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 後三一切皆作滅靜妙離四種行相 |
475 | 16 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
476 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
477 | 16 | 中 | zhōng | China | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
478 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
479 | 16 | 中 | zhōng | midday | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
480 | 16 | 中 | zhōng | inside | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
481 | 16 | 中 | zhōng | during | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
482 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
483 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
484 | 16 | 中 | zhōng | half | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
485 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
486 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
487 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
488 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
489 | 16 | 中 | zhōng | middle | 定蘊第七中攝納息第三之一 |
490 | 15 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 行相者無常想作無常行相 |
491 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等章及解章義 |
492 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 唯修所斷 |
493 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 唯修所斷 |
494 | 15 | 修 | xiū | to repair | 唯修所斷 |
495 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 唯修所斷 |
496 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 唯修所斷 |
497 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 唯修所斷 |
498 | 15 | 修 | xiū | to practice | 唯修所斷 |
499 | 15 | 修 | xiū | to cut | 唯修所斷 |
500 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 唯修所斷 |
Frequencies of all Words
Top 1072
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 300 | 想 | xiǎng | to think | 無常苦想 |
2 | 300 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常苦想 |
3 | 300 | 想 | xiǎng | to want | 無常苦想 |
4 | 300 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常苦想 |
5 | 300 | 想 | xiǎng | to plan | 無常苦想 |
6 | 300 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常苦想 |
7 | 123 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有說 |
8 | 123 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有說 |
9 | 123 | 說 | shuì | to persuade | 有說 |
10 | 123 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有說 |
11 | 123 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有說 |
12 | 123 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有說 |
13 | 123 | 說 | shuō | allocution | 有說 |
14 | 123 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有說 |
15 | 123 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有說 |
16 | 123 | 說 | shuō | speach; vāda | 有說 |
17 | 123 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有說 |
18 | 123 | 說 | shuō | to instruct | 有說 |
19 | 99 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣者無常想 |
20 | 99 | 緣 | yuán | hem | 所緣者無常想 |
21 | 99 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣者無常想 |
22 | 99 | 緣 | yuán | because | 所緣者無常想 |
23 | 99 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣者無常想 |
24 | 99 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣者無常想 |
25 | 99 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣者無常想 |
26 | 99 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣者無常想 |
27 | 99 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣者無常想 |
28 | 99 | 緣 | yuán | Condition | 所緣者無常想 |
29 | 99 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣者無常想 |
30 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 應問以是佛經所說故 |
31 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 應問以是佛經所說故 |
32 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 應問以是佛經所說故 |
33 | 92 | 所 | suǒ | it | 應問以是佛經所說故 |
34 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 應問以是佛經所說故 |
35 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應問以是佛經所說故 |
36 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 應問以是佛經所說故 |
37 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應問以是佛經所說故 |
38 | 92 | 所 | suǒ | that which | 應問以是佛經所說故 |
39 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應問以是佛經所說故 |
40 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 應問以是佛經所說故 |
41 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 應問以是佛經所說故 |
42 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應問以是佛經所說故 |
43 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 應問以是佛經所說故 |
44 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說 |
45 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說 |
46 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說 |
47 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說 |
48 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說 |
49 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說 |
50 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說 |
51 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說 |
52 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說 |
53 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說 |
54 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說 |
55 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 有說 |
56 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 有說 |
57 | 79 | 有 | yǒu | You | 有說 |
58 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說 |
59 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說 |
60 | 78 | 作 | zuò | to do | 問何故此中先依十想作論 |
61 | 78 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故此中先依十想作論 |
62 | 78 | 作 | zuò | to start | 問何故此中先依十想作論 |
63 | 78 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故此中先依十想作論 |
64 | 78 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故此中先依十想作論 |
65 | 78 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故此中先依十想作論 |
66 | 78 | 作 | zuō | a workshop | 問何故此中先依十想作論 |
67 | 78 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故此中先依十想作論 |
68 | 78 | 作 | zuò | to rise | 問何故此中先依十想作論 |
69 | 78 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故此中先依十想作論 |
70 | 78 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故此中先依十想作論 |
71 | 78 | 作 | zuò | to regard as | 問何故此中先依十想作論 |
72 | 78 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故此中先依十想作論 |
73 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛於處處經中 |
74 | 71 | 於 | yú | in; at | 佛於處處經中 |
75 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛於處處經中 |
76 | 71 | 於 | yú | to go; to | 佛於處處經中 |
77 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛於處處經中 |
78 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛於處處經中 |
79 | 71 | 於 | yú | from | 佛於處處經中 |
80 | 71 | 於 | yú | give | 佛於處處經中 |
81 | 71 | 於 | yú | oppposing | 佛於處處經中 |
82 | 71 | 於 | yú | and | 佛於處處經中 |
83 | 71 | 於 | yú | compared to | 佛於處處經中 |
84 | 71 | 於 | yú | by | 佛於處處經中 |
85 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 佛於處處經中 |
86 | 71 | 於 | yú | for | 佛於處處經中 |
87 | 71 | 於 | yú | Yu | 佛於處處經中 |
88 | 71 | 於 | wū | a crow | 佛於處處經中 |
89 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 佛於處處經中 |
90 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 佛於處處經中 |
91 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 作論者意欲爾故 |
92 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 作論者意欲爾故 |
93 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 作論者意欲爾故 |
94 | 69 | 故 | gù | to die | 作論者意欲爾故 |
95 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 作論者意欲爾故 |
96 | 69 | 故 | gù | original | 作論者意欲爾故 |
97 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 作論者意欲爾故 |
98 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 作論者意欲爾故 |
99 | 69 | 故 | gù | something in the past | 作論者意欲爾故 |
100 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 作論者意欲爾故 |
101 | 69 | 故 | gù | still; yet | 作論者意欲爾故 |
102 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 作論者意欲爾故 |
103 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 作論者意欲爾故 |
104 | 64 | 者 | zhě | that | 作論者意欲爾故 |
105 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 作論者意欲爾故 |
106 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 作論者意欲爾故 |
107 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 作論者意欲爾故 |
108 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 作論者意欲爾故 |
109 | 64 | 者 | zhuó | according to | 作論者意欲爾故 |
110 | 64 | 者 | zhě | ca | 作論者意欲爾故 |
111 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 答彼 |
112 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 答彼 |
113 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 答彼 |
114 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
115 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
116 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
117 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
118 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
119 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
120 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 那庾多數諸大論師如舍利子 |
121 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 問何故此中先依十想作論 |
122 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 問何故此中先依十想作論 |
123 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故此中先依十想作論 |
124 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故此中先依十想作論 |
125 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故此中先依十想作論 |
126 | 57 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 時斷究竟斷故說十想 |
127 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 時斷究竟斷故說十想 |
128 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 時斷究竟斷故說十想 |
129 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 時斷究竟斷故說十想 |
130 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 時斷究竟斷故說十想 |
131 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 時斷究竟斷故說十想 |
132 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 時斷究竟斷故說十想 |
133 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 時斷究竟斷故說十想 |
134 | 57 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 時斷究竟斷故說十想 |
135 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
136 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
137 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
138 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
139 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
140 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
141 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 世尊為顯聖道聖道加行及聖 |
142 | 51 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
143 | 51 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
144 | 51 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
145 | 51 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
146 | 51 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
147 | 51 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
148 | 51 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
149 | 51 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
150 | 51 | 離 | lí | to cut off | 離 |
151 | 51 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
152 | 51 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
153 | 51 | 離 | lí | two | 離 |
154 | 51 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
155 | 51 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
156 | 51 | 離 | lí | transcendence | 離 |
157 | 51 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
158 | 50 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 一切世間不可樂想 |
159 | 50 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 一切世間不可樂想 |
160 | 50 | 樂 | lè | Le | 一切世間不可樂想 |
161 | 50 | 樂 | yuè | music | 一切世間不可樂想 |
162 | 50 | 樂 | yuè | a musical instrument | 一切世間不可樂想 |
163 | 50 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 一切世間不可樂想 |
164 | 50 | 樂 | yuè | a musician | 一切世間不可樂想 |
165 | 50 | 樂 | lè | joy; pleasure | 一切世間不可樂想 |
166 | 50 | 樂 | yuè | the Book of Music | 一切世間不可樂想 |
167 | 50 | 樂 | lào | Lao | 一切世間不可樂想 |
168 | 50 | 樂 | lè | to laugh | 一切世間不可樂想 |
169 | 50 | 樂 | lè | Joy | 一切世間不可樂想 |
170 | 50 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 一切世間不可樂想 |
171 | 48 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 無常苦想 |
172 | 48 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 無常苦想 |
173 | 48 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 無常苦想 |
174 | 48 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 無常苦想 |
175 | 48 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 無常苦想 |
176 | 48 | 苦 | kǔ | bitter | 無常苦想 |
177 | 48 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 無常苦想 |
178 | 48 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 無常苦想 |
179 | 48 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 無常苦想 |
180 | 48 | 苦 | kǔ | painful | 無常苦想 |
181 | 48 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 無常苦想 |
182 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅想 |
183 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 滅想 |
184 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅想 |
185 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 滅想 |
186 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅想 |
187 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅想 |
188 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅想 |
189 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為欲分別契 |
190 | 47 | 為 | wèi | because of | 為欲分別契 |
191 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲分別契 |
192 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲分別契 |
193 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為欲分別契 |
194 | 47 | 為 | wéi | to do | 為欲分別契 |
195 | 47 | 為 | wèi | for | 為欲分別契 |
196 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲分別契 |
197 | 47 | 為 | wèi | to | 為欲分別契 |
198 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲分別契 |
199 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲分別契 |
200 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲分別契 |
201 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲分別契 |
202 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲分別契 |
203 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為欲分別契 |
204 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲分別契 |
205 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間不可樂想 |
206 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間不可樂想 |
207 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間不可樂想 |
208 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間不可樂想 |
209 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間不可樂想 |
210 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間不可樂想 |
211 | 43 | 死 | sǐ | to die | 死想 |
212 | 43 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死想 |
213 | 43 | 死 | sǐ | extremely; very | 死想 |
214 | 43 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 死想 |
215 | 43 | 死 | sǐ | dead | 死想 |
216 | 43 | 死 | sǐ | death | 死想 |
217 | 43 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死想 |
218 | 43 | 死 | sǐ | lost; severed | 死想 |
219 | 43 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死想 |
220 | 43 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死想 |
221 | 43 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死想 |
222 | 43 | 死 | sǐ | damned | 死想 |
223 | 43 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死想 |
224 | 43 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說不淨想厭食想一切 |
225 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以欲界 |
226 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以欲界 |
227 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以欲界 |
228 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以欲界 |
229 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以欲界 |
230 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以欲界 |
231 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以欲界 |
232 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以欲界 |
233 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以欲界 |
234 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以欲界 |
235 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以欲界 |
236 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以欲界 |
237 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以欲界 |
238 | 41 | 以 | yǐ | very | 以欲界 |
239 | 41 | 以 | yǐ | already | 以欲界 |
240 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以欲界 |
241 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以欲界 |
242 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以欲界 |
243 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以欲界 |
244 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以欲界 |
245 | 41 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 皆觀有情所應 |
246 | 41 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 皆觀有情所應 |
247 | 41 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 皆觀有情所應 |
248 | 41 | 觀 | guān | Guan | 皆觀有情所應 |
249 | 41 | 觀 | guān | appearance; looks | 皆觀有情所應 |
250 | 41 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 皆觀有情所應 |
251 | 41 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 皆觀有情所應 |
252 | 41 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 皆觀有情所應 |
253 | 41 | 觀 | guàn | an announcement | 皆觀有情所應 |
254 | 41 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 皆觀有情所應 |
255 | 41 | 觀 | guān | Surview | 皆觀有情所應 |
256 | 41 | 觀 | guān | Observe | 皆觀有情所應 |
257 | 41 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 皆觀有情所應 |
258 | 41 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 皆觀有情所應 |
259 | 41 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 皆觀有情所應 |
260 | 41 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 皆觀有情所應 |
261 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間不可樂想 |
262 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間不可樂想 |
263 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間不可樂想 |
264 | 35 | 謂 | wèi | to call | 十想謂無常想 |
265 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 十想謂無常想 |
266 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
267 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 十想謂無常想 |
268 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 十想謂無常想 |
269 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 十想謂無常想 |
270 | 35 | 謂 | wèi | to think | 十想謂無常想 |
271 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 十想謂無常想 |
272 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 十想謂無常想 |
273 | 35 | 謂 | wèi | and | 十想謂無常想 |
274 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 十想謂無常想 |
275 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 十想謂無常想 |
276 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 十想謂無常想 |
277 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 十想謂無常想 |
278 | 35 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常苦想 |
279 | 35 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常苦想 |
280 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常苦想 |
281 | 35 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常苦想 |
282 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 契經雖作是說 |
283 | 34 | 是 | shì | is exactly | 契經雖作是說 |
284 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 契經雖作是說 |
285 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 契經雖作是說 |
286 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 契經雖作是說 |
287 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 契經雖作是說 |
288 | 34 | 是 | shì | true | 契經雖作是說 |
289 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 契經雖作是說 |
290 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 契經雖作是說 |
291 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 契經雖作是說 |
292 | 34 | 是 | shì | Shi | 契經雖作是說 |
293 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 契經雖作是說 |
294 | 34 | 是 | shì | this; idam | 契經雖作是說 |
295 | 34 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 一切世間不可樂想 |
296 | 34 | 不可 | bù kě | improbable | 一切世間不可樂想 |
297 | 34 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
298 | 34 | 蘊 | yùn | to contain | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
299 | 34 | 蘊 | yùn | profundity | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
300 | 34 | 蘊 | yùn | withered grass | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
301 | 34 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 尊為顯諸蘊諸界過失及彼還滅果故說十 |
302 | 34 | 厭食 | yànshí | anorexia | 厭食想 |
303 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時斷究竟斷故說十想 |
304 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時斷究竟斷故說十想 |
305 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時斷究竟斷故說十想 |
306 | 33 | 時 | shí | at that time | 時斷究竟斷故說十想 |
307 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時斷究竟斷故說十想 |
308 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時斷究竟斷故說十想 |
309 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時斷究竟斷故說十想 |
310 | 33 | 時 | shí | tense | 時斷究竟斷故說十想 |
311 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時斷究竟斷故說十想 |
312 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時斷究竟斷故說十想 |
313 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時斷究竟斷故說十想 |
314 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時斷究竟斷故說十想 |
315 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時斷究竟斷故說十想 |
316 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時斷究竟斷故說十想 |
317 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時斷究竟斷故說十想 |
318 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時斷究竟斷故說十想 |
319 | 33 | 時 | shí | on time | 時斷究竟斷故說十想 |
320 | 33 | 時 | shí | this; that | 時斷究竟斷故說十想 |
321 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時斷究竟斷故說十想 |
322 | 33 | 時 | shí | hour | 時斷究竟斷故說十想 |
323 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時斷究竟斷故說十想 |
324 | 33 | 時 | shí | Shi | 時斷究竟斷故說十想 |
325 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時斷究竟斷故說十想 |
326 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時斷究竟斷故說十想 |
327 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時斷究竟斷故說十想 |
328 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時斷究竟斷故說十想 |
329 | 31 | 骨 | gǔ | bone | 唯觀骨鎖次第連接 |
330 | 31 | 骨 | gǔ | Kangxi radical 188 | 唯觀骨鎖次第連接 |
331 | 31 | 骨 | gǔ | skeleton | 唯觀骨鎖次第連接 |
332 | 31 | 骨 | gǔ | frame; framework | 唯觀骨鎖次第連接 |
333 | 31 | 骨 | gǔ | basic character; spirit; mettle | 唯觀骨鎖次第連接 |
334 | 31 | 骨 | gǔ | structure of an argument or written composition | 唯觀骨鎖次第連接 |
335 | 31 | 骨 | gǔ | Gu | 唯觀骨鎖次第連接 |
336 | 31 | 骨 | gǔ | bone; asthi | 唯觀骨鎖次第連接 |
337 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
338 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
339 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
340 | 30 | 非 | fēi | different | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
341 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
342 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
343 | 30 | 非 | fēi | Africa | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
344 | 30 | 非 | fēi | to slander | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
345 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
346 | 30 | 非 | fēi | must | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
347 | 30 | 非 | fēi | an error | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
348 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
349 | 30 | 非 | fēi | evil | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
350 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
351 | 30 | 非 | fēi | not | 佛此中所說三想唯說緣苦諦非餘 |
352 | 30 | 無 | wú | no | 佛所說法無增減故不可增減 |
353 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛所說法無增減故不可增減 |
354 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 佛所說法無增減故不可增減 |
355 | 30 | 無 | wú | has not yet | 佛所說法無增減故不可增減 |
356 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
357 | 30 | 無 | wú | do not | 佛所說法無增減故不可增減 |
358 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛所說法無增減故不可增減 |
359 | 30 | 無 | wú | regardless of | 佛所說法無增減故不可增減 |
360 | 30 | 無 | wú | to not have | 佛所說法無增減故不可增減 |
361 | 30 | 無 | wú | um | 佛所說法無增減故不可增減 |
362 | 30 | 無 | wú | Wu | 佛所說法無增減故不可增減 |
363 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛所說法無增減故不可增減 |
364 | 30 | 無 | wú | not; non- | 佛所說法無增減故不可增減 |
365 | 30 | 無 | mó | mo | 佛所說法無增減故不可增減 |
366 | 29 | 一 | yī | one | 謂說不淨想厭食想一 |
367 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂說不淨想厭食想一 |
368 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂說不淨想厭食想一 |
369 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂說不淨想厭食想一 |
370 | 29 | 一 | yì | whole; all | 謂說不淨想厭食想一 |
371 | 29 | 一 | yī | first | 謂說不淨想厭食想一 |
372 | 29 | 一 | yī | the same | 謂說不淨想厭食想一 |
373 | 29 | 一 | yī | each | 謂說不淨想厭食想一 |
374 | 29 | 一 | yī | certain | 謂說不淨想厭食想一 |
375 | 29 | 一 | yī | throughout | 謂說不淨想厭食想一 |
376 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂說不淨想厭食想一 |
377 | 29 | 一 | yī | sole; single | 謂說不淨想厭食想一 |
378 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 謂說不淨想厭食想一 |
379 | 29 | 一 | yī | Yi | 謂說不淨想厭食想一 |
380 | 29 | 一 | yī | other | 謂說不淨想厭食想一 |
381 | 29 | 一 | yī | to unify | 謂說不淨想厭食想一 |
382 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂說不淨想厭食想一 |
383 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂說不淨想厭食想一 |
384 | 29 | 一 | yī | or | 謂說不淨想厭食想一 |
385 | 29 | 一 | yī | one; eka | 謂說不淨想厭食想一 |
386 | 27 | 得 | de | potential marker | 加行得 |
387 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
388 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
389 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
390 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
391 | 27 | 得 | dé | de | 加行得 |
392 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
393 | 27 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
394 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
395 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
396 | 27 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
397 | 27 | 得 | de | result of degree | 加行得 |
398 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 加行得 |
399 | 27 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
400 | 27 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
401 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 加行得 |
402 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 加行得 |
403 | 27 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
404 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
405 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
406 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
407 | 27 | 前 | qián | front | 此中配釋如前 |
408 | 27 | 前 | qián | former; the past | 此中配釋如前 |
409 | 27 | 前 | qián | to go forward | 此中配釋如前 |
410 | 27 | 前 | qián | preceding | 此中配釋如前 |
411 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此中配釋如前 |
412 | 27 | 前 | qián | to appear before | 此中配釋如前 |
413 | 27 | 前 | qián | future | 此中配釋如前 |
414 | 27 | 前 | qián | top; first | 此中配釋如前 |
415 | 27 | 前 | qián | battlefront | 此中配釋如前 |
416 | 27 | 前 | qián | pre- | 此中配釋如前 |
417 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此中配釋如前 |
418 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 此中配釋如前 |
419 | 26 | 無常想 | wú cháng xiǎng | the notion of impermanence | 十想謂無常想 |
420 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 不違法相便不應責 |
421 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 不違法相便不應責 |
422 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 不違法相便不應責 |
423 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 不違法相便不應責 |
424 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 不違法相便不應責 |
425 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 不違法相便不應責 |
426 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 不違法相便不應責 |
427 | 25 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 不違法相便不應責 |
428 | 25 | 便 | biàn | in passing | 不違法相便不應責 |
429 | 25 | 便 | biàn | informal | 不違法相便不應責 |
430 | 25 | 便 | biàn | right away; then; right after | 不違法相便不應責 |
431 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 不違法相便不應責 |
432 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 不違法相便不應責 |
433 | 25 | 便 | biàn | stool | 不違法相便不應責 |
434 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 不違法相便不應責 |
435 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 不違法相便不應責 |
436 | 25 | 便 | biàn | even if; even though | 不違法相便不應責 |
437 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 不違法相便不應責 |
438 | 25 | 便 | biàn | then; atha | 不違法相便不應責 |
439 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 不能窮其邊量況復多耶 |
440 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 不能窮其邊量況復多耶 |
441 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能窮其邊量況復多耶 |
442 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 不能窮其邊量況復多耶 |
443 | 25 | 復 | fù | to restore | 不能窮其邊量況復多耶 |
444 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能窮其邊量況復多耶 |
445 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 不能窮其邊量況復多耶 |
446 | 25 | 復 | fù | even if; although | 不能窮其邊量況復多耶 |
447 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 不能窮其邊量況復多耶 |
448 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能窮其邊量況復多耶 |
449 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能窮其邊量況復多耶 |
450 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 不能窮其邊量況復多耶 |
451 | 25 | 復 | fù | Fu | 不能窮其邊量況復多耶 |
452 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 不能窮其邊量況復多耶 |
453 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能窮其邊量況復多耶 |
454 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能窮其邊量況復多耶 |
455 | 25 | 復 | fù | again; punar | 不能窮其邊量況復多耶 |
456 | 24 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 生離三界染及彼道果故說十想 |
457 | 24 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 生離三界染及彼道果故說十想 |
458 | 24 | 染 | rǎn | to infect | 生離三界染及彼道果故說十想 |
459 | 24 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 生離三界染及彼道果故說十想 |
460 | 24 | 染 | rǎn | infection | 生離三界染及彼道果故說十想 |
461 | 24 | 染 | rǎn | to corrupt | 生離三界染及彼道果故說十想 |
462 | 24 | 染 | rǎn | to make strokes | 生離三界染及彼道果故說十想 |
463 | 24 | 染 | rǎn | black bean sauce | 生離三界染及彼道果故說十想 |
464 | 24 | 染 | rǎn | Ran | 生離三界染及彼道果故說十想 |
465 | 24 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 生離三界染及彼道果故說十想 |
466 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 問若厭食想 |
467 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 問若厭食想 |
468 | 24 | 若 | ruò | if | 問若厭食想 |
469 | 24 | 若 | ruò | you | 問若厭食想 |
470 | 24 | 若 | ruò | this; that | 問若厭食想 |
471 | 24 | 若 | ruò | and; or | 問若厭食想 |
472 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 問若厭食想 |
473 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 問若厭食想 |
474 | 24 | 若 | ruò | to choose | 問若厭食想 |
475 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 問若厭食想 |
476 | 24 | 若 | ruò | thus | 問若厭食想 |
477 | 24 | 若 | ruò | pollia | 問若厭食想 |
478 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 問若厭食想 |
479 | 24 | 若 | ruò | only then | 問若厭食想 |
480 | 24 | 若 | rě | ja | 問若厭食想 |
481 | 24 | 若 | rě | jñā | 問若厭食想 |
482 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 問若厭食想 |
483 | 23 | 對治 | duì zhì | to remedy | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
484 | 23 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 世尊為顯近對治所治障故說於十 |
485 | 23 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏者 |
486 | 23 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏者 |
487 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self | 苦無我想 |
488 | 23 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 苦無我想 |
489 | 22 | 則 | zé | otherwise; but; however | 我想死想則顯聖道 |
490 | 22 | 則 | zé | then | 我想死想則顯聖道 |
491 | 22 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 我想死想則顯聖道 |
492 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我想死想則顯聖道 |
493 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 我想死想則顯聖道 |
494 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 我想死想則顯聖道 |
495 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 我想死想則顯聖道 |
496 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 我想死想則顯聖道 |
497 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我想死想則顯聖道 |
498 | 22 | 則 | zé | to do | 我想死想則顯聖道 |
499 | 22 | 則 | zé | only | 我想死想則顯聖道 |
500 | 22 | 則 | zé | immediately | 我想死想則顯聖道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
说 | 說 |
|
|
缘 | 緣 |
|
|
所 |
|
|
|
有 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
河池 | 104 | Hechi | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
田中 | 116 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
床座 | 99 | seat; āsana | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
对治 | 對治 | 100 |
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法智 | 102 |
|
|
非界 | 102 | non-world | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
界分 | 106 | a region; a realm | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三根 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十想 | 115 | ten notions | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
外法 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
正性 | 122 | divine nature | |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中食 | 122 | midday meal | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|