Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 109

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
2 224 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
3 224 相應 xiāngying cheap; inexpensive 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
4 224 相應 xiāngyìng response, correspond 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
5 224 相應 xiāngyìng concomitant 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
6 224 相應 xiāngyìng Sō-ō 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
7 166 infix potential marker 不說後二補特伽羅
8 149 wèi to call 謂或有執
9 149 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
10 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
11 149 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
12 149 wèi introducing a condition situation 謂或有執
13 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
14 149 wèi to think 謂或有執
15 149 wèi for; is to be 謂或有執
16 149 wèi to make; to cause 謂或有執
17 149 wèi principle; reason 謂或有執
18 149 wèi Wei 謂或有執
19 132 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 謂苦法智忍時無他心智一
20 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之一
21 102 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之一
22 102 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之一
23 102 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中七聖納息第五之一
24 102 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之一
25 102 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之一
26 102 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之一
27 90 zhě ca 答是作論者意欲爾故
28 77 Yi 而作論故亦說後二
29 77 Kangxi radical 71 雖無煩惱
30 77 to not have; without 雖無煩惱
31 77 mo 雖無煩惱
32 77 to not have 雖無煩惱
33 77 Wu 雖無煩惱
34 77 mo 雖無煩惱
35 77 xīn heart [organ] 彼成就世俗他心二
36 77 xīn Kangxi radical 61 彼成就世俗他心二
37 77 xīn mind; consciousness 彼成就世俗他心二
38 77 xīn the center; the core; the middle 彼成就世俗他心二
39 77 xīn one of the 28 star constellations 彼成就世俗他心二
40 77 xīn heart 彼成就世俗他心二
41 77 xīn emotion 彼成就世俗他心二
42 77 xīn intention; consideration 彼成就世俗他心二
43 77 xīn disposition; temperament 彼成就世俗他心二
44 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼成就世俗他心二
45 77 xīn heart; hṛdaya 彼成就世俗他心二
46 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼成就世俗他心二
47 71 to reach 如是等章及解章義
48 71 to attain 如是等章及解章義
49 71 to understand 如是等章及解章義
50 71 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解章義
51 71 to be involved with; to associate with 如是等章及解章義
52 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解章義
53 71 and; ca; api 如是等章及解章義
54 66 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 謂法智苦智世俗智
55 66 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 謂法智苦智世俗智
56 65 method; way 謂法苦智二
57 65 France 謂法苦智二
58 65 the law; rules; regulations 謂法苦智二
59 65 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法苦智二
60 65 a standard; a norm 謂法苦智二
61 65 an institution 謂法苦智二
62 65 to emulate 謂法苦智二
63 65 magic; a magic trick 謂法苦智二
64 65 punishment 謂法苦智二
65 65 Fa 謂法苦智二
66 65 a precedent 謂法苦智二
67 65 a classification of some kinds of Han texts 謂法苦智二
68 65 relating to a ceremony or rite 謂法苦智二
69 65 Dharma 謂法苦智二
70 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法苦智二
71 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法苦智二
72 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法苦智二
73 65 quality; characteristic 謂法苦智二
74 64 shè to absorb; to assimilate 謂隨信行是鈍根攝
75 64 shè to take a photo 謂隨信行是鈍根攝
76 64 shè a broad rhyme class 謂隨信行是鈍根攝
77 64 shè to act for; to represent 謂隨信行是鈍根攝
78 64 shè to administer 謂隨信行是鈍根攝
79 64 shè to conserve 謂隨信行是鈍根攝
80 64 shè to hold; to support 謂隨信行是鈍根攝
81 64 shè to get close to 謂隨信行是鈍根攝
82 64 shè to help 謂隨信行是鈍根攝
83 64 niè peaceful 謂隨信行是鈍根攝
84 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂隨信行是鈍根攝
85 60 suǒ a few; various; some 以此二聖地等道等所依身
86 60 suǒ a place; a location 以此二聖地等道等所依身
87 60 suǒ indicates a passive voice 以此二聖地等道等所依身
88 60 suǒ an ordinal number 以此二聖地等道等所依身
89 60 suǒ meaning 以此二聖地等道等所依身
90 60 suǒ garrison 以此二聖地等道等所依身
91 60 suǒ place; pradeśa 以此二聖地等道等所依身
92 59 fēi Kangxi radical 175 謂或有執過去未來俱非實有
93 59 fēi wrong; bad; untruthful 謂或有執過去未來俱非實有
94 59 fēi different 謂或有執過去未來俱非實有
95 59 fēi to not be; to not have 謂或有執過去未來俱非實有
96 59 fēi to violate; to be contrary to 謂或有執過去未來俱非實有
97 59 fēi Africa 謂或有執過去未來俱非實有
98 59 fēi to slander 謂或有執過去未來俱非實有
99 59 fěi to avoid 謂或有執過去未來俱非實有
100 59 fēi must 謂或有執過去未來俱非實有
101 59 fēi an error 謂或有執過去未來俱非實有
102 59 fēi a problem; a question 謂或有執過去未來俱非實有
103 59 fēi evil 謂或有執過去未來俱非實有
104 53 yuàn to hope; to wish; to desire 在前但成就空無願二
105 53 yuàn hope 在前但成就空無願二
106 53 yuàn to be ready; to be willing 在前但成就空無願二
107 53 yuàn to ask for; to solicit 在前但成就空無願二
108 53 yuàn a vow 在前但成就空無願二
109 53 yuàn diligent; attentive 在前但成就空無願二
110 53 yuàn to prefer; to select 在前但成就空無願二
111 53 yuàn to admire 在前但成就空無願二
112 53 yuàn a vow; pranidhana 在前但成就空無願二
113 51 自性 zìxìng Self-Nature 謂自性故名
114 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂自性故名
115 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂自性故名
116 50 other; another; some other 答為止他宗顯正理
117 50 other 答為止他宗顯正理
118 50 tha 答為止他宗顯正理
119 50 ṭha 答為止他宗顯正理
120 50 other; anya 答為止他宗顯正理
121 49 èr two 不說後二補特伽羅
122 49 èr Kangxi radical 7 不說後二補特伽羅
123 49 èr second 不說後二補特伽羅
124 49 èr twice; double; di- 不說後二補特伽羅
125 49 èr more than one kind 不說後二補特伽羅
126 49 èr two; dvā; dvi 不說後二補特伽羅
127 49 èr both; dvaya 不說後二補特伽羅
128 48 to give 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
129 48 to accompany 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
130 48 to particate in 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
131 48 of the same kind 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
132 48 to help 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
133 48 for 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
134 47 to assemble; to meet together 有漏無漏聚各異
135 47 to store up; to collect; to amass 有漏無漏聚各異
136 47 to levy; to impose [a tax] 有漏無漏聚各異
137 47 a village 有漏無漏聚各異
138 47 a crowd 有漏無漏聚各異
139 47 savings 有漏無漏聚各異
140 47 aggregation; samāsa 有漏無漏聚各異
141 47 a group of people; gaṇa 有漏無漏聚各異
142 46 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 謂法智苦智世俗智
143 45 kōng empty; void; hollow 依空入正性離生苦法智忍時
144 45 kòng free time 依空入正性離生苦法智忍時
145 45 kòng to empty; to clean out 依空入正性離生苦法智忍時
146 45 kōng the sky; the air 依空入正性離生苦法智忍時
147 45 kōng in vain; for nothing 依空入正性離生苦法智忍時
148 45 kòng vacant; unoccupied 依空入正性離生苦法智忍時
149 45 kòng empty space 依空入正性離生苦法智忍時
150 45 kōng without substance 依空入正性離生苦法智忍時
151 45 kōng to not have 依空入正性離生苦法智忍時
152 45 kòng opportunity; chance 依空入正性離生苦法智忍時
153 45 kōng vast and high 依空入正性離生苦法智忍時
154 45 kōng impractical; ficticious 依空入正性離生苦法智忍時
155 45 kòng blank 依空入正性離生苦法智忍時
156 45 kòng expansive 依空入正性離生苦法智忍時
157 45 kòng lacking 依空入正性離生苦法智忍時
158 45 kōng plain; nothing else 依空入正性離生苦法智忍時
159 45 kōng Emptiness 依空入正性離生苦法智忍時
160 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依空入正性離生苦法智忍時
161 43 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 來幾現在幾
162 40 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 謂他心智所不攝法智相應法
163 37 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根現在前時
164 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
165 37 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之一
166 37 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之一
167 37 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之一
168 37 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之一
169 37 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之一
170 37 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之一
171 37 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之一
172 37 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之一
173 37 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之一
174 37 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之一
175 37 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之一
176 37 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之一
177 37 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之一
178 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
179 36 有法 yǒufǎ something that exists 謂或有法由相攝故
180 35 duì to oppose; to face; to regard 互相交涉對顯相
181 35 duì correct; right 互相交涉對顯相
182 35 duì opposing; opposite 互相交涉對顯相
183 35 duì duilian; couplet 互相交涉對顯相
184 35 duì yes; affirmative 互相交涉對顯相
185 35 duì to treat; to regard 互相交涉對顯相
186 35 duì to confirm; to agree 互相交涉對顯相
187 35 duì to correct; to make conform; to check 互相交涉對顯相
188 35 duì to mix 互相交涉對顯相
189 35 duì a pair 互相交涉對顯相
190 35 duì to respond; to answer 互相交涉對顯相
191 35 duì mutual 互相交涉對顯相
192 35 duì parallel; alternating 互相交涉對顯相
193 35 duì a command to appear as an audience 互相交涉對顯相
194 35 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 心心所法
195 34 yìng to answer; to respond 既領會已次應廣
196 34 yìng to confirm; to verify 既領會已次應廣
197 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已次應廣
198 34 yìng to accept 既領會已次應廣
199 34 yìng to permit; to allow 既領會已次應廣
200 34 yìng to echo 既領會已次應廣
201 34 yìng to handle; to deal with 既領會已次應廣
202 34 yìng Ying 既領會已次應廣
203 33 xíng to walk 隨信行乃至俱解脫
204 33 xíng capable; competent 隨信行乃至俱解脫
205 33 háng profession 隨信行乃至俱解脫
206 33 xíng Kangxi radical 144 隨信行乃至俱解脫
207 33 xíng to travel 隨信行乃至俱解脫
208 33 xìng actions; conduct 隨信行乃至俱解脫
209 33 xíng to do; to act; to practice 隨信行乃至俱解脫
210 33 xíng all right; OK; okay 隨信行乃至俱解脫
211 33 háng horizontal line 隨信行乃至俱解脫
212 33 héng virtuous deeds 隨信行乃至俱解脫
213 33 hàng a line of trees 隨信行乃至俱解脫
214 33 hàng bold; steadfast 隨信行乃至俱解脫
215 33 xíng to move 隨信行乃至俱解脫
216 33 xíng to put into effect; to implement 隨信行乃至俱解脫
217 33 xíng travel 隨信行乃至俱解脫
218 33 xíng to circulate 隨信行乃至俱解脫
219 33 xíng running script; running script 隨信行乃至俱解脫
220 33 xíng temporary 隨信行乃至俱解脫
221 33 háng rank; order 隨信行乃至俱解脫
222 33 háng a business; a shop 隨信行乃至俱解脫
223 33 xíng to depart; to leave 隨信行乃至俱解脫
224 33 xíng to experience 隨信行乃至俱解脫
225 33 xíng path; way 隨信行乃至俱解脫
226 33 xíng xing; ballad 隨信行乃至俱解脫
227 33 xíng Xing 隨信行乃至俱解脫
228 33 xíng Practice 隨信行乃至俱解脫
229 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨信行乃至俱解脫
230 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨信行乃至俱解脫
231 32 俱生 jū shēng occuring together 多識俱生多智並起
232 31 sān three 或成就一二三四五六七
233 31 sān third 或成就一二三四五六七
234 31 sān more than two 或成就一二三四五六七
235 31 sān very few 或成就一二三四五六七
236 31 sān San 或成就一二三四五六七
237 31 sān three; tri 或成就一二三四五六七
238 31 sān sa 或成就一二三四五六七
239 31 sān three kinds; trividha 或成就一二三四五六七
240 30 xiàng to observe; to assess 相故或名苦智
241 30 xiàng appearance; portrait; picture 相故或名苦智
242 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相故或名苦智
243 30 xiàng to aid; to help 相故或名苦智
244 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相故或名苦智
245 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相故或名苦智
246 30 xiāng alternately; in turn 相故或名苦智
247 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
248 30 xiāng form substance 相故或名苦智
249 30 xiāng to express 相故或名苦智
250 30 xiàng to choose 相故或名苦智
251 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
252 30 xiāng an ancient musical instrument 相故或名苦智
253 30 xiāng the seventh lunar month 相故或名苦智
254 30 xiāng to compare 相故或名苦智
255 30 xiàng to divine 相故或名苦智
256 30 xiàng to administer 相故或名苦智
257 30 xiàng helper for a blind person 相故或名苦智
258 30 xiāng rhythm [music] 相故或名苦智
259 30 xiāng the upper frets of a pipa 相故或名苦智
260 30 xiāng coralwood 相故或名苦智
261 30 xiàng ministry 相故或名苦智
262 30 xiàng to supplement; to enhance 相故或名苦智
263 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相故或名苦智
264 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相故或名苦智
265 30 xiàng sign; mark; liṅga 相故或名苦智
266 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相故或名苦智
267 30 míng fame; renown; reputation 不成就他心智故名無他心智
268 30 míng a name; personal name; designation 不成就他心智故名無他心智
269 30 míng rank; position 不成就他心智故名無他心智
270 30 míng an excuse 不成就他心智故名無他心智
271 30 míng life 不成就他心智故名無他心智
272 30 míng to name; to call 不成就他心智故名無他心智
273 30 míng to express; to describe 不成就他心智故名無他心智
274 30 míng to be called; to have the name 不成就他心智故名無他心智
275 30 míng to own; to possess 不成就他心智故名無他心智
276 30 míng famous; renowned 不成就他心智故名無他心智
277 30 míng moral 不成就他心智故名無他心智
278 30 míng name; naman 不成就他心智故名無他心智
279 30 míng fame; renown; yasas 不成就他心智故名無他心智
280 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說後二補特伽羅
281 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說後二補特伽羅
282 28 shuì to persuade 不說後二補特伽羅
283 28 shuō to teach; to recite; to explain 不說後二補特伽羅
284 28 shuō a doctrine; a theory 不說後二補特伽羅
285 28 shuō to claim; to assert 不說後二補特伽羅
286 28 shuō allocution 不說後二補特伽羅
287 28 shuō to criticize; to scold 不說後二補特伽羅
288 28 shuō to indicate; to refer to 不說後二補特伽羅
289 28 shuō speach; vāda 不說後二補特伽羅
290 28 shuō to speak; bhāṣate 不說後二補特伽羅
291 28 shuō to instruct 不說後二補特伽羅
292 27 qián front 前於結蘊不善納息
293 27 qián former; the past 前於結蘊不善納息
294 27 qián to go forward 前於結蘊不善納息
295 27 qián preceding 前於結蘊不善納息
296 27 qián before; earlier; prior 前於結蘊不善納息
297 27 qián to appear before 前於結蘊不善納息
298 27 qián future 前於結蘊不善納息
299 27 qián top; first 前於結蘊不善納息
300 27 qián battlefront 前於結蘊不善納息
301 27 qián before; former; pūrva 前於結蘊不善納息
302 27 qián facing; mukha 前於結蘊不善納息
303 27 to reply; to answer 答為止他宗顯正理
304 27 to reciprocate to 答為止他宗顯正理
305 27 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理
306 27 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理
307 27 Da 答為止他宗顯正理
308 27 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理
309 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於八智幾成就
310 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於八智幾成就
311 27 成就 chéngjiù accomplishment 於八智幾成就
312 27 成就 chéngjiù Achievements 於八智幾成就
313 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於八智幾成就
314 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於八智幾成就
315 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於八智幾成就
316 26 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 如智與根覺支道支
317 26 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂苦法智忍時無他心智一
318 26 rěn callous; heartless 謂苦法智忍時無他心智一
319 26 rěn Patience 謂苦法智忍時無他心智一
320 26 rěn tolerance; patience 謂苦法智忍時無他心智一
321 26 meaning; sense 如是等章及解章義
322 26 justice; right action; righteousness 如是等章及解章義
323 26 artificial; man-made; fake 如是等章及解章義
324 26 chivalry; generosity 如是等章及解章義
325 26 just; righteous 如是等章及解章義
326 26 adopted 如是等章及解章義
327 26 a relationship 如是等章及解章義
328 26 volunteer 如是等章及解章義
329 26 something suitable 如是等章及解章義
330 26 a martyr 如是等章及解章義
331 26 a law 如是等章及解章義
332 26 Yi 如是等章及解章義
333 26 Righteousness 如是等章及解章義
334 26 aim; artha 如是等章及解章義
335 26 世俗智 shìsúzhì secular understanding 世俗智
336 25 ye 補特伽羅而作論耶
337 25 ya 補特伽羅而作論耶
338 24 one 謂苦法智忍時無他心智一
339 24 Kangxi radical 1 謂苦法智忍時無他心智一
340 24 pure; concentrated 謂苦法智忍時無他心智一
341 24 first 謂苦法智忍時無他心智一
342 24 the same 謂苦法智忍時無他心智一
343 24 sole; single 謂苦法智忍時無他心智一
344 24 a very small amount 謂苦法智忍時無他心智一
345 24 Yi 謂苦法智忍時無他心智一
346 24 other 謂苦法智忍時無他心智一
347 24 to unify 謂苦法智忍時無他心智一
348 24 accidentally; coincidentally 謂苦法智忍時無他心智一
349 24 abruptly; suddenly 謂苦法智忍時無他心智一
350 24 one; eka 謂苦法智忍時無他心智一
351 24 shí time; a point or period of time 謂苦法智忍時無他心智一
352 24 shí a season; a quarter of a year 謂苦法智忍時無他心智一
353 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂苦法智忍時無他心智一
354 24 shí fashionable 謂苦法智忍時無他心智一
355 24 shí fate; destiny; luck 謂苦法智忍時無他心智一
356 24 shí occasion; opportunity; chance 謂苦法智忍時無他心智一
357 24 shí tense 謂苦法智忍時無他心智一
358 24 shí particular; special 謂苦法智忍時無他心智一
359 24 shí to plant; to cultivate 謂苦法智忍時無他心智一
360 24 shí an era; a dynasty 謂苦法智忍時無他心智一
361 24 shí time [abstract] 謂苦法智忍時無他心智一
362 24 shí seasonal 謂苦法智忍時無他心智一
363 24 shí to wait upon 謂苦法智忍時無他心智一
364 24 shí hour 謂苦法智忍時無他心智一
365 24 shí appropriate; proper; timely 謂苦法智忍時無他心智一
366 24 shí Shi 謂苦法智忍時無他心智一
367 24 shí a present; currentlt 謂苦法智忍時無他心智一
368 24 shí time; kāla 謂苦法智忍時無他心智一
369 24 shí at that time; samaya 謂苦法智忍時無他心智一
370 24 未知 wèizhī unknown; do not know 未知當知根現在前時
371 24 to depend on; to lean on 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
372 24 to comply with; to follow 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
373 24 to help 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
374 24 flourishing 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
375 24 lovable 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
376 24 bonds; substratum; upadhi 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
377 24 refuge; śaraṇa 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
378 24 reliance; pratiśaraṇa 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
379 24 extra; surplus 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
380 24 odd; surplus over a round number 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
381 24 to remain 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
382 24 other 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
383 24 additional; complementary 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
384 24 remaining 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
385 24 incomplete 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
386 24 Yu 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
387 24 other; anya 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
388 23 無為 wúwèi to let things take their own course 色無為心不相應行
389 23 無為 wúwèi Wu Wei 色無為心不相應行
390 23 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 色無為心不相應行
391 23 無為 wúwèi do not 色無為心不相應行
392 23 無為 wúwèi Wuwei 色無為心不相應行
393 23 無為 wúwèi Non-Doing 色無為心不相應行
394 23 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 色無為心不相應行
395 23 color 色無為心不相應行
396 23 form; matter 色無為心不相應行
397 23 shǎi dice 色無為心不相應行
398 23 Kangxi radical 139 色無為心不相應行
399 23 countenance 色無為心不相應行
400 23 scene; sight 色無為心不相應行
401 23 feminine charm; female beauty 色無為心不相應行
402 23 kind; type 色無為心不相應行
403 23 quality 色無為心不相應行
404 23 to be angry 色無為心不相應行
405 23 to seek; to search for 色無為心不相應行
406 23 lust; sexual desire 色無為心不相應行
407 23 form; rupa 色無為心不相應行
408 22 zuò to do 問何故作此論
409 22 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
410 22 zuò to start 問何故作此論
411 22 zuò a writing; a work 問何故作此論
412 22 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
413 22 zuō to create; to make 問何故作此論
414 22 zuō a workshop 問何故作此論
415 22 zuō to write; to compose 問何故作此論
416 22 zuò to rise 問何故作此論
417 22 zuò to be aroused 問何故作此論
418 22 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
419 22 zuò to regard as 問何故作此論
420 22 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
421 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
422 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
423 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
424 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
425 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
426 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
427 22 非法 fēifǎ illegal 有法他心智相應非法智
428 22 非法 fēi fǎ non-dharma 有法他心智相應非法智
429 21 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 苦法智苦類智忍時
430 20 niàn to read aloud 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
431 20 niàn to remember; to expect 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
432 20 niàn to miss 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
433 20 niàn to consider 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
434 20 niàn to recite; to chant 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
435 20 niàn to show affection for 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
436 20 niàn a thought; an idea 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
437 20 niàn twenty 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
438 20 niàn memory 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
439 20 niàn an instant 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
440 20 niàn Nian 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
441 20 niàn mindfulness; smrti 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
442 20 niàn a thought; citta 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
443 20 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 法智乃至道智現在前
444 20 智相 zhì xiāng discriminating intellect 智相應耶
445 19 jìn to the greatest extent; utmost 非盡
446 19 jìn perfect; flawless 非盡
447 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 非盡
448 19 jìn to vanish 非盡
449 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 非盡
450 19 jìn to die 非盡
451 19 jìn exhaustion; kṣaya 非盡
452 19 已知根 yǐ zhī gēn one who already knows the roots 謂已知根具知根所攝法智相
453 18 jiàn to see 見至
454 18 jiàn opinion; view; understanding 見至
455 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見至
456 18 jiàn refer to; for details see 見至
457 18 jiàn to listen to 見至
458 18 jiàn to meet 見至
459 18 jiàn to receive (a guest) 見至
460 18 jiàn let me; kindly 見至
461 18 jiàn Jian 見至
462 18 xiàn to appear 見至
463 18 xiàn to introduce 見至
464 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見至
465 18 jiàn seeing; observing; darśana 見至
466 18 過去 guòqù past; previous; former 於八智成就過去幾未
467 18 過去 guòqu to go over; to pass by 於八智成就過去幾未
468 18 過去 guòqu to die 於八智成就過去幾未
469 18 過去 guòqu already past 於八智成就過去幾未
470 18 過去 guòqu to go forward 於八智成就過去幾未
471 18 過去 guòqu to turn one's back 於八智成就過去幾未
472 18 過去 guòqù past 於八智成就過去幾未
473 18 過去 guòqù past; previous; former 於八智成就過去幾未
474 18 to enter 若未離欲染入正性離生
475 18 Kangxi radical 11 若未離欲染入正性離生
476 18 radical 若未離欲染入正性離生
477 18 income 若未離欲染入正性離生
478 18 to conform with 若未離欲染入正性離生
479 18 to descend 若未離欲染入正性離生
480 18 the entering tone 若未離欲染入正性離生
481 18 to pay 若未離欲染入正性離生
482 18 to join 若未離欲染入正性離生
483 18 entering; praveśa 若未離欲染入正性離生
484 18 entered; attained; āpanna 若未離欲染入正性離生
485 18 to carry on the shoulder 者何
486 18 what 者何
487 18 He 者何
488 18 bitterness; bitter flavor 苦法智苦類智忍時
489 18 hardship; suffering 苦法智苦類智忍時
490 18 to make things difficult for 苦法智苦類智忍時
491 18 to train; to practice 苦法智苦類智忍時
492 18 to suffer from a misfortune 苦法智苦類智忍時
493 18 bitter 苦法智苦類智忍時
494 18 grieved; facing hardship 苦法智苦類智忍時
495 18 in low spirits; depressed 苦法智苦類智忍時
496 18 painful 苦法智苦類智忍時
497 18 suffering; duḥkha; dukkha 苦法智苦類智忍時
498 17 qǐng a short while 此二心頃若不成就他心智但
499 17 qǐng near 此二心頃若不成就他心智但
500 17 qǐng a moment; lava 此二心頃若不成就他心智但

Frequencies of all Words

Top 885

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 224 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
2 224 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
3 224 相應 xiāngying cheap; inexpensive 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
4 224 相應 xiāngyìng response, correspond 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
5 224 相應 xiāngyìng concomitant 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
6 224 相應 xiāngyìng Sō-ō 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
7 166 not; no 不說後二補特伽羅
8 166 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說後二補特伽羅
9 166 as a correlative 不說後二補特伽羅
10 166 no (answering a question) 不說後二補特伽羅
11 166 forms a negative adjective from a noun 不說後二補特伽羅
12 166 at the end of a sentence to form a question 不說後二補特伽羅
13 166 to form a yes or no question 不說後二補特伽羅
14 166 infix potential marker 不說後二補特伽羅
15 166 no; na 不說後二補特伽羅
16 149 wèi to call 謂或有執
17 149 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
18 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
19 149 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
20 149 wèi introducing a condition situation 謂或有執
21 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
22 149 wèi to think 謂或有執
23 149 wèi for; is to be 謂或有執
24 149 wèi to make; to cause 謂或有執
25 149 wèi and 謂或有執
26 149 wèi principle; reason 謂或有執
27 149 wèi Wei 謂或有執
28 149 wèi which; what; yad 謂或有執
29 149 wèi to say; iti 謂或有執
30 132 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 謂苦法智忍時無他心智一
31 124 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
32 124 old; ancient; former; past
33 124 reason; cause; purpose
34 124 to die
35 124 so; therefore; hence
36 124 original
37 124 accident; happening; instance
38 124 a friend; an acquaintance; friendship
39 124 something in the past
40 124 deceased; dead
41 124 still; yet
42 124 therefore; tasmāt
43 106 this; these 問何故作此論
44 106 in this way 問何故作此論
45 106 otherwise; but; however; so 問何故作此論
46 106 at this time; now; here 問何故作此論
47 106 this; here; etad 問何故作此論
48 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之一
49 102 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之一
50 102 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之一
51 102 zhì spiritual insight; gnosis 智蘊第三中七聖納息第五之一
52 102 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之一
53 102 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之一
54 102 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之一
55 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 答是作論者意欲爾故
56 90 zhě that 答是作論者意欲爾故
57 90 zhě nominalizing function word 答是作論者意欲爾故
58 90 zhě used to mark a definition 答是作論者意欲爾故
59 90 zhě used to mark a pause 答是作論者意欲爾故
60 90 zhě topic marker; that; it 答是作論者意欲爾故
61 90 zhuó according to 答是作論者意欲爾故
62 90 zhě ca 答是作論者意欲爾故
63 77 also; too 而作論故亦說後二
64 77 but 而作論故亦說後二
65 77 this; he; she 而作論故亦說後二
66 77 although; even though 而作論故亦說後二
67 77 already 而作論故亦說後二
68 77 particle with no meaning 而作論故亦說後二
69 77 Yi 而作論故亦說後二
70 77 no 雖無煩惱
71 77 Kangxi radical 71 雖無煩惱
72 77 to not have; without 雖無煩惱
73 77 has not yet 雖無煩惱
74 77 mo 雖無煩惱
75 77 do not 雖無煩惱
76 77 not; -less; un- 雖無煩惱
77 77 regardless of 雖無煩惱
78 77 to not have 雖無煩惱
79 77 um 雖無煩惱
80 77 Wu 雖無煩惱
81 77 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無煩惱
82 77 not; non- 雖無煩惱
83 77 mo 雖無煩惱
84 77 xīn heart [organ] 彼成就世俗他心二
85 77 xīn Kangxi radical 61 彼成就世俗他心二
86 77 xīn mind; consciousness 彼成就世俗他心二
87 77 xīn the center; the core; the middle 彼成就世俗他心二
88 77 xīn one of the 28 star constellations 彼成就世俗他心二
89 77 xīn heart 彼成就世俗他心二
90 77 xīn emotion 彼成就世俗他心二
91 77 xīn intention; consideration 彼成就世俗他心二
92 77 xīn disposition; temperament 彼成就世俗他心二
93 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼成就世俗他心二
94 77 xīn heart; hṛdaya 彼成就世俗他心二
95 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼成就世俗他心二
96 72 huò or; either; else 謂或有執
97 72 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有執
98 72 huò some; someone 謂或有執
99 72 míngnián suddenly 謂或有執
100 72 huò or; vā 謂或有執
101 71 to reach 如是等章及解章義
102 71 and 如是等章及解章義
103 71 coming to; when 如是等章及解章義
104 71 to attain 如是等章及解章義
105 71 to understand 如是等章及解章義
106 71 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解章義
107 71 to be involved with; to associate with 如是等章及解章義
108 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解章義
109 71 and; ca; api 如是等章及解章義
110 66 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 謂法智苦智世俗智
111 66 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 謂法智苦智世俗智
112 65 method; way 謂法苦智二
113 65 France 謂法苦智二
114 65 the law; rules; regulations 謂法苦智二
115 65 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法苦智二
116 65 a standard; a norm 謂法苦智二
117 65 an institution 謂法苦智二
118 65 to emulate 謂法苦智二
119 65 magic; a magic trick 謂法苦智二
120 65 punishment 謂法苦智二
121 65 Fa 謂法苦智二
122 65 a precedent 謂法苦智二
123 65 a classification of some kinds of Han texts 謂法苦智二
124 65 relating to a ceremony or rite 謂法苦智二
125 65 Dharma 謂法苦智二
126 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法苦智二
127 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法苦智二
128 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法苦智二
129 65 quality; characteristic 謂法苦智二
130 64 shè to absorb; to assimilate 謂隨信行是鈍根攝
131 64 shè to take a photo 謂隨信行是鈍根攝
132 64 shè a broad rhyme class 謂隨信行是鈍根攝
133 64 shè to act for; to represent 謂隨信行是鈍根攝
134 64 shè to administer 謂隨信行是鈍根攝
135 64 shè to conserve 謂隨信行是鈍根攝
136 64 shè to hold; to support 謂隨信行是鈍根攝
137 64 shè to get close to 謂隨信行是鈍根攝
138 64 shè to help 謂隨信行是鈍根攝
139 64 niè peaceful 謂隨信行是鈍根攝
140 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂隨信行是鈍根攝
141 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以此二聖地等道等所依身
142 60 suǒ an office; an institute 以此二聖地等道等所依身
143 60 suǒ introduces a relative clause 以此二聖地等道等所依身
144 60 suǒ it 以此二聖地等道等所依身
145 60 suǒ if; supposing 以此二聖地等道等所依身
146 60 suǒ a few; various; some 以此二聖地等道等所依身
147 60 suǒ a place; a location 以此二聖地等道等所依身
148 60 suǒ indicates a passive voice 以此二聖地等道等所依身
149 60 suǒ that which 以此二聖地等道等所依身
150 60 suǒ an ordinal number 以此二聖地等道等所依身
151 60 suǒ meaning 以此二聖地等道等所依身
152 60 suǒ garrison 以此二聖地等道等所依身
153 60 suǒ place; pradeśa 以此二聖地等道等所依身
154 60 suǒ that which; yad 以此二聖地等道等所依身
155 60 shì is; are; am; to be 答是作論者意欲爾故
156 60 shì is exactly 答是作論者意欲爾故
157 60 shì is suitable; is in contrast 答是作論者意欲爾故
158 60 shì this; that; those 答是作論者意欲爾故
159 60 shì really; certainly 答是作論者意欲爾故
160 60 shì correct; yes; affirmative 答是作論者意欲爾故
161 60 shì true 答是作論者意欲爾故
162 60 shì is; has; exists 答是作論者意欲爾故
163 60 shì used between repetitions of a word 答是作論者意欲爾故
164 60 shì a matter; an affair 答是作論者意欲爾故
165 60 shì Shi 答是作論者意欲爾故
166 60 shì is; bhū 答是作論者意欲爾故
167 60 shì this; idam 答是作論者意欲爾故
168 59 fēi not; non-; un- 謂或有執過去未來俱非實有
169 59 fēi Kangxi radical 175 謂或有執過去未來俱非實有
170 59 fēi wrong; bad; untruthful 謂或有執過去未來俱非實有
171 59 fēi different 謂或有執過去未來俱非實有
172 59 fēi to not be; to not have 謂或有執過去未來俱非實有
173 59 fēi to violate; to be contrary to 謂或有執過去未來俱非實有
174 59 fēi Africa 謂或有執過去未來俱非實有
175 59 fēi to slander 謂或有執過去未來俱非實有
176 59 fěi to avoid 謂或有執過去未來俱非實有
177 59 fēi must 謂或有執過去未來俱非實有
178 59 fēi an error 謂或有執過去未來俱非實有
179 59 fēi a problem; a question 謂或有執過去未來俱非實有
180 59 fēi evil 謂或有執過去未來俱非實有
181 59 fēi besides; except; unless 謂或有執過去未來俱非實有
182 59 fēi not 謂或有執過去未來俱非實有
183 53 yuàn to hope; to wish; to desire 在前但成就空無願二
184 53 yuàn hope 在前但成就空無願二
185 53 yuàn to be ready; to be willing 在前但成就空無願二
186 53 yuàn to ask for; to solicit 在前但成就空無願二
187 53 yuàn a vow 在前但成就空無願二
188 53 yuàn diligent; attentive 在前但成就空無願二
189 53 yuàn to prefer; to select 在前但成就空無願二
190 53 yuàn to admire 在前但成就空無願二
191 53 yuàn a vow; pranidhana 在前但成就空無願二
192 51 自性 zìxìng Self-Nature 謂自性故名
193 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂自性故名
194 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂自性故名
195 50 he; him 答為止他宗顯正理
196 50 another aspect 答為止他宗顯正理
197 50 other; another; some other 答為止他宗顯正理
198 50 everybody 答為止他宗顯正理
199 50 other 答為止他宗顯正理
200 50 tuō other; another; some other 答為止他宗顯正理
201 50 tha 答為止他宗顯正理
202 50 ṭha 答為止他宗顯正理
203 50 other; anya 答為止他宗顯正理
204 49 èr two 不說後二補特伽羅
205 49 èr Kangxi radical 7 不說後二補特伽羅
206 49 èr second 不說後二補特伽羅
207 49 èr twice; double; di- 不說後二補特伽羅
208 49 èr another; the other 不說後二補特伽羅
209 49 èr more than one kind 不說後二補特伽羅
210 49 èr two; dvā; dvi 不說後二補特伽羅
211 49 èr both; dvaya 不說後二補特伽羅
212 48 and 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
213 48 to give 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
214 48 together with 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
215 48 interrogative particle 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
216 48 to accompany 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
217 48 to particate in 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
218 48 of the same kind 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
219 48 to help 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
220 48 for 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
221 48 and; ca 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
222 47 to assemble; to meet together 有漏無漏聚各異
223 47 to store up; to collect; to amass 有漏無漏聚各異
224 47 to levy; to impose [a tax] 有漏無漏聚各異
225 47 a village 有漏無漏聚各異
226 47 a crowd 有漏無漏聚各異
227 47 savings 有漏無漏聚各異
228 47 aggregation; samāsa 有漏無漏聚各異
229 47 a group of people; gaṇa 有漏無漏聚各異
230 46 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 謂法智苦智世俗智
231 45 kōng empty; void; hollow 依空入正性離生苦法智忍時
232 45 kòng free time 依空入正性離生苦法智忍時
233 45 kòng to empty; to clean out 依空入正性離生苦法智忍時
234 45 kōng the sky; the air 依空入正性離生苦法智忍時
235 45 kōng in vain; for nothing 依空入正性離生苦法智忍時
236 45 kòng vacant; unoccupied 依空入正性離生苦法智忍時
237 45 kòng empty space 依空入正性離生苦法智忍時
238 45 kōng without substance 依空入正性離生苦法智忍時
239 45 kōng to not have 依空入正性離生苦法智忍時
240 45 kòng opportunity; chance 依空入正性離生苦法智忍時
241 45 kōng vast and high 依空入正性離生苦法智忍時
242 45 kōng impractical; ficticious 依空入正性離生苦法智忍時
243 45 kòng blank 依空入正性離生苦法智忍時
244 45 kòng expansive 依空入正性離生苦法智忍時
245 45 kòng lacking 依空入正性離生苦法智忍時
246 45 kōng plain; nothing else 依空入正性離生苦法智忍時
247 45 kōng Emptiness 依空入正性離生苦法智忍時
248 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依空入正性離生苦法智忍時
249 45 ěr thus; so; like that 答是作論者意欲爾故
250 45 ěr in a manner 答是作論者意欲爾故
251 45 ěr final particle with no meaning 答是作論者意欲爾故
252 45 ěr final particle marking a question 答是作論者意欲爾故
253 45 ěr you; thou 答是作論者意欲爾故
254 45 ěr this; that 答是作論者意欲爾故
255 45 ěr thus; atha khalu 答是作論者意欲爾故
256 44 yǒu is; are; to exist 謂或有執
257 44 yǒu to have; to possess 謂或有執
258 44 yǒu indicates an estimate 謂或有執
259 44 yǒu indicates a large quantity 謂或有執
260 44 yǒu indicates an affirmative response 謂或有執
261 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂或有執
262 44 yǒu used to compare two things 謂或有執
263 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂或有執
264 44 yǒu used before the names of dynasties 謂或有執
265 44 yǒu a certain thing; what exists 謂或有執
266 44 yǒu multiple of ten and ... 謂或有執
267 44 yǒu abundant 謂或有執
268 44 yǒu purposeful 謂或有執
269 44 yǒu You 謂或有執
270 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂或有執
271 44 yǒu becoming; bhava 謂或有執
272 43 現在 xiànzài at present; in the process of 來幾現在幾
273 43 現在 xiànzài now, present 來幾現在幾
274 43 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 來幾現在幾
275 40 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 謂他心智所不攝法智相應法
276 37 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根現在前時
277 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
278 37 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之一
279 37 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之一
280 37 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之一
281 37 zhōng in; amongst 智蘊第三中七聖納息第五之一
282 37 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之一
283 37 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之一
284 37 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之一
285 37 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之一
286 37 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之一
287 37 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之一
288 37 zhōng just right; suitably 智蘊第三中七聖納息第五之一
289 37 zhōng while 智蘊第三中七聖納息第五之一
290 37 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之一
291 37 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之一
292 37 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之一
293 37 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之一
294 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
295 36 有法 yǒufǎ something that exists 謂或有法由相攝故
296 36 that; those 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
297 36 another; the other 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
298 36 that; tad 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
299 35 duì to; toward 互相交涉對顯相
300 35 duì to oppose; to face; to regard 互相交涉對顯相
301 35 duì correct; right 互相交涉對顯相
302 35 duì pair 互相交涉對顯相
303 35 duì opposing; opposite 互相交涉對顯相
304 35 duì duilian; couplet 互相交涉對顯相
305 35 duì yes; affirmative 互相交涉對顯相
306 35 duì to treat; to regard 互相交涉對顯相
307 35 duì to confirm; to agree 互相交涉對顯相
308 35 duì to correct; to make conform; to check 互相交涉對顯相
309 35 duì to mix 互相交涉對顯相
310 35 duì a pair 互相交涉對顯相
311 35 duì to respond; to answer 互相交涉對顯相
312 35 duì mutual 互相交涉對顯相
313 35 duì parallel; alternating 互相交涉對顯相
314 35 duì a command to appear as an audience 互相交涉對顯相
315 35 duì toward; prati 互相交涉對顯相
316 35 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 心心所法
317 34 乃至 nǎizhì and even 隨信行乃至俱解脫
318 34 乃至 nǎizhì as much as; yavat 隨信行乃至俱解脫
319 34 yīng should; ought 既領會已次應廣
320 34 yìng to answer; to respond 既領會已次應廣
321 34 yìng to confirm; to verify 既領會已次應廣
322 34 yīng soon; immediately 既領會已次應廣
323 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已次應廣
324 34 yìng to accept 既領會已次應廣
325 34 yīng or; either 既領會已次應廣
326 34 yìng to permit; to allow 既領會已次應廣
327 34 yìng to echo 既領會已次應廣
328 34 yìng to handle; to deal with 既領會已次應廣
329 34 yìng Ying 既領會已次應廣
330 34 yīng suitable; yukta 既領會已次應廣
331 33 xíng to walk 隨信行乃至俱解脫
332 33 xíng capable; competent 隨信行乃至俱解脫
333 33 háng profession 隨信行乃至俱解脫
334 33 háng line; row 隨信行乃至俱解脫
335 33 xíng Kangxi radical 144 隨信行乃至俱解脫
336 33 xíng to travel 隨信行乃至俱解脫
337 33 xìng actions; conduct 隨信行乃至俱解脫
338 33 xíng to do; to act; to practice 隨信行乃至俱解脫
339 33 xíng all right; OK; okay 隨信行乃至俱解脫
340 33 háng horizontal line 隨信行乃至俱解脫
341 33 héng virtuous deeds 隨信行乃至俱解脫
342 33 hàng a line of trees 隨信行乃至俱解脫
343 33 hàng bold; steadfast 隨信行乃至俱解脫
344 33 xíng to move 隨信行乃至俱解脫
345 33 xíng to put into effect; to implement 隨信行乃至俱解脫
346 33 xíng travel 隨信行乃至俱解脫
347 33 xíng to circulate 隨信行乃至俱解脫
348 33 xíng running script; running script 隨信行乃至俱解脫
349 33 xíng temporary 隨信行乃至俱解脫
350 33 xíng soon 隨信行乃至俱解脫
351 33 háng rank; order 隨信行乃至俱解脫
352 33 háng a business; a shop 隨信行乃至俱解脫
353 33 xíng to depart; to leave 隨信行乃至俱解脫
354 33 xíng to experience 隨信行乃至俱解脫
355 33 xíng path; way 隨信行乃至俱解脫
356 33 xíng xing; ballad 隨信行乃至俱解脫
357 33 xíng a round [of drinks] 隨信行乃至俱解脫
358 33 xíng Xing 隨信行乃至俱解脫
359 33 xíng moreover; also 隨信行乃至俱解脫
360 33 xíng Practice 隨信行乃至俱解脫
361 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨信行乃至俱解脫
362 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨信行乃至俱解脫
363 32 俱生 jū shēng occuring together 多識俱生多智並起
364 31 sān three 或成就一二三四五六七
365 31 sān third 或成就一二三四五六七
366 31 sān more than two 或成就一二三四五六七
367 31 sān very few 或成就一二三四五六七
368 31 sān repeatedly 或成就一二三四五六七
369 31 sān San 或成就一二三四五六七
370 31 sān three; tri 或成就一二三四五六七
371 31 sān sa 或成就一二三四五六七
372 31 sān three kinds; trividha 或成就一二三四五六七
373 30 xiāng each other; one another; mutually 相故或名苦智
374 30 xiàng to observe; to assess 相故或名苦智
375 30 xiàng appearance; portrait; picture 相故或名苦智
376 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相故或名苦智
377 30 xiàng to aid; to help 相故或名苦智
378 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相故或名苦智
379 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相故或名苦智
380 30 xiāng alternately; in turn 相故或名苦智
381 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
382 30 xiāng form substance 相故或名苦智
383 30 xiāng to express 相故或名苦智
384 30 xiàng to choose 相故或名苦智
385 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
386 30 xiāng an ancient musical instrument 相故或名苦智
387 30 xiāng the seventh lunar month 相故或名苦智
388 30 xiāng to compare 相故或名苦智
389 30 xiàng to divine 相故或名苦智
390 30 xiàng to administer 相故或名苦智
391 30 xiàng helper for a blind person 相故或名苦智
392 30 xiāng rhythm [music] 相故或名苦智
393 30 xiāng the upper frets of a pipa 相故或名苦智
394 30 xiāng coralwood 相故或名苦智
395 30 xiàng ministry 相故或名苦智
396 30 xiàng to supplement; to enhance 相故或名苦智
397 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相故或名苦智
398 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相故或名苦智
399 30 xiàng sign; mark; liṅga 相故或名苦智
400 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相故或名苦智
401 30 míng measure word for people 不成就他心智故名無他心智
402 30 míng fame; renown; reputation 不成就他心智故名無他心智
403 30 míng a name; personal name; designation 不成就他心智故名無他心智
404 30 míng rank; position 不成就他心智故名無他心智
405 30 míng an excuse 不成就他心智故名無他心智
406 30 míng life 不成就他心智故名無他心智
407 30 míng to name; to call 不成就他心智故名無他心智
408 30 míng to express; to describe 不成就他心智故名無他心智
409 30 míng to be called; to have the name 不成就他心智故名無他心智
410 30 míng to own; to possess 不成就他心智故名無他心智
411 30 míng famous; renowned 不成就他心智故名無他心智
412 30 míng moral 不成就他心智故名無他心智
413 30 míng name; naman 不成就他心智故名無他心智
414 30 míng fame; renown; yasas 不成就他心智故名無他心智
415 29 ruò to seem; to be like; as 若未離欲染入正性離生
416 29 ruò seemingly 若未離欲染入正性離生
417 29 ruò if 若未離欲染入正性離生
418 29 ruò you 若未離欲染入正性離生
419 29 ruò this; that 若未離欲染入正性離生
420 29 ruò and; or 若未離欲染入正性離生
421 29 ruò as for; pertaining to 若未離欲染入正性離生
422 29 pomegranite 若未離欲染入正性離生
423 29 ruò to choose 若未離欲染入正性離生
424 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未離欲染入正性離生
425 29 ruò thus 若未離欲染入正性離生
426 29 ruò pollia 若未離欲染入正性離生
427 29 ruò Ruo 若未離欲染入正性離生
428 29 ruò only then 若未離欲染入正性離生
429 29 ja 若未離欲染入正性離生
430 29 jñā 若未離欲染入正性離生
431 29 ruò if; yadi 若未離欲染入正性離生
432 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說後二補特伽羅
433 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說後二補特伽羅
434 28 shuì to persuade 不說後二補特伽羅
435 28 shuō to teach; to recite; to explain 不說後二補特伽羅
436 28 shuō a doctrine; a theory 不說後二補特伽羅
437 28 shuō to claim; to assert 不說後二補特伽羅
438 28 shuō allocution 不說後二補特伽羅
439 28 shuō to criticize; to scold 不說後二補特伽羅
440 28 shuō to indicate; to refer to 不說後二補特伽羅
441 28 shuō speach; vāda 不說後二補特伽羅
442 28 shuō to speak; bhāṣate 不說後二補特伽羅
443 28 shuō to instruct 不說後二補特伽羅
444 27 qián front 前於結蘊不善納息
445 27 qián former; the past 前於結蘊不善納息
446 27 qián to go forward 前於結蘊不善納息
447 27 qián preceding 前於結蘊不善納息
448 27 qián before; earlier; prior 前於結蘊不善納息
449 27 qián to appear before 前於結蘊不善納息
450 27 qián future 前於結蘊不善納息
451 27 qián top; first 前於結蘊不善納息
452 27 qián battlefront 前於結蘊不善納息
453 27 qián pre- 前於結蘊不善納息
454 27 qián before; former; pūrva 前於結蘊不善納息
455 27 qián facing; mukha 前於結蘊不善納息
456 27 dāng to be; to act as; to serve as 不復當知等
457 27 dāng at or in the very same; be apposite 不復當知等
458 27 dāng dang (sound of a bell) 不復當知等
459 27 dāng to face 不復當知等
460 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不復當知等
461 27 dāng to manage; to host 不復當知等
462 27 dāng should 不復當知等
463 27 dāng to treat; to regard as 不復當知等
464 27 dǎng to think 不復當知等
465 27 dàng suitable; correspond to 不復當知等
466 27 dǎng to be equal 不復當知等
467 27 dàng that 不復當知等
468 27 dāng an end; top 不復當知等
469 27 dàng clang; jingle 不復當知等
470 27 dāng to judge 不復當知等
471 27 dǎng to bear on one's shoulder 不復當知等
472 27 dàng the same 不復當知等
473 27 dàng to pawn 不復當知等
474 27 dàng to fail [an exam] 不復當知等
475 27 dàng a trap 不復當知等
476 27 dàng a pawned item 不復當知等
477 27 dāng will be; bhaviṣyati 不復當知等
478 27 to reply; to answer 答為止他宗顯正理
479 27 to reciprocate to 答為止他宗顯正理
480 27 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理
481 27 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理
482 27 Da 答為止他宗顯正理
483 27 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理
484 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於八智幾成就
485 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於八智幾成就
486 27 成就 chéngjiù accomplishment 於八智幾成就
487 27 成就 chéngjiù Achievements 於八智幾成就
488 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於八智幾成就
489 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於八智幾成就
490 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於八智幾成就
491 26 zhū all; many; various 諸智雖可一
492 26 zhū Zhu 諸智雖可一
493 26 zhū all; members of the class 諸智雖可一
494 26 zhū interrogative particle 諸智雖可一
495 26 zhū him; her; them; it 諸智雖可一
496 26 zhū of; in 諸智雖可一
497 26 zhū all; many; sarva 諸智雖可一
498 26 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 如智與根覺支道支
499 26 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂苦法智忍時無他心智一
500 26 rěn willingly 謂苦法智忍時無他心智一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
no; na
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念言 110 words from memory
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
如法 114 In Accord With
三三摩地 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
身等 115 equal in body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四智 115 the four forms of wisdom
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我所见 我所見 119 the view of possession
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti