Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 102
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 義有故今應說之 |
2 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 義有故今應說之 |
3 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 義有故今應說之 |
4 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 義有故今應說之 |
5 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 義有故今應說之 |
6 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 義有故今應說之 |
7 | 100 | 說 | shuō | allocution | 義有故今應說之 |
8 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 義有故今應說之 |
9 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 義有故今應說之 |
10 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 義有故今應說之 |
11 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 義有故今應說之 |
12 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 義有故今應說之 |
13 | 80 | 者 | zhě | ca | 謂鈍根者於自 |
14 | 73 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 云何學明乃至廣說 |
15 | 73 | 明 | míng | Ming | 云何學明乃至廣說 |
16 | 73 | 明 | míng | Ming Dynasty | 云何學明乃至廣說 |
17 | 73 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 云何學明乃至廣說 |
18 | 73 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 云何學明乃至廣說 |
19 | 73 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 云何學明乃至廣說 |
20 | 73 | 明 | míng | consecrated | 云何學明乃至廣說 |
21 | 73 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 云何學明乃至廣說 |
22 | 73 | 明 | míng | to explain; to clarify | 云何學明乃至廣說 |
23 | 73 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 云何學明乃至廣說 |
24 | 73 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 云何學明乃至廣說 |
25 | 73 | 明 | míng | eyesight; vision | 云何學明乃至廣說 |
26 | 73 | 明 | míng | a god; a spirit | 云何學明乃至廣說 |
27 | 73 | 明 | míng | fame; renown | 云何學明乃至廣說 |
28 | 73 | 明 | míng | open; public | 云何學明乃至廣說 |
29 | 73 | 明 | míng | clear | 云何學明乃至廣說 |
30 | 73 | 明 | míng | to become proficient | 云何學明乃至廣說 |
31 | 73 | 明 | míng | to be proficient | 云何學明乃至廣說 |
32 | 73 | 明 | míng | virtuous | 云何學明乃至廣說 |
33 | 73 | 明 | míng | open and honest | 云何學明乃至廣說 |
34 | 73 | 明 | míng | clean; neat | 云何學明乃至廣說 |
35 | 73 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 云何學明乃至廣說 |
36 | 73 | 明 | míng | next; afterwards | 云何學明乃至廣說 |
37 | 73 | 明 | míng | positive | 云何學明乃至廣說 |
38 | 73 | 明 | míng | Clear | 云何學明乃至廣說 |
39 | 73 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 云何學明乃至廣說 |
40 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於自解脫已得自在 |
41 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於自解脫已得自在 |
42 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 於自解脫已得自在 |
43 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於自解脫已得自在 |
44 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於自解脫已得自在 |
45 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於自解脫已得自在 |
46 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令諸善根生 |
47 | 67 | 生 | shēng | to live | 令諸善根生 |
48 | 67 | 生 | shēng | raw | 令諸善根生 |
49 | 67 | 生 | shēng | a student | 令諸善根生 |
50 | 67 | 生 | shēng | life | 令諸善根生 |
51 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令諸善根生 |
52 | 67 | 生 | shēng | alive | 令諸善根生 |
53 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 令諸善根生 |
54 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令諸善根生 |
55 | 67 | 生 | shēng | to grow | 令諸善根生 |
56 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 令諸善根生 |
57 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 令諸善根生 |
58 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令諸善根生 |
59 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令諸善根生 |
60 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令諸善根生 |
61 | 67 | 生 | shēng | gender | 令諸善根生 |
62 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令諸善根生 |
63 | 67 | 生 | shēng | to set up | 令諸善根生 |
64 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 令諸善根生 |
65 | 67 | 生 | shēng | a captive | 令諸善根生 |
66 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 令諸善根生 |
67 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令諸善根生 |
68 | 67 | 生 | shēng | unripe | 令諸善根生 |
69 | 67 | 生 | shēng | nature | 令諸善根生 |
70 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令諸善根生 |
71 | 67 | 生 | shēng | destiny | 令諸善根生 |
72 | 67 | 生 | shēng | birth | 令諸善根生 |
73 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令諸善根生 |
74 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何緣時心解脫名愛耶 |
75 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何緣時心解脫名愛耶 |
76 | 66 | 名 | míng | rank; position | 何緣時心解脫名愛耶 |
77 | 66 | 名 | míng | an excuse | 何緣時心解脫名愛耶 |
78 | 66 | 名 | míng | life | 何緣時心解脫名愛耶 |
79 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 何緣時心解脫名愛耶 |
80 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 何緣時心解脫名愛耶 |
81 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何緣時心解脫名愛耶 |
82 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 何緣時心解脫名愛耶 |
83 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 何緣時心解脫名愛耶 |
84 | 66 | 名 | míng | moral | 何緣時心解脫名愛耶 |
85 | 66 | 名 | míng | name; naman | 何緣時心解脫名愛耶 |
86 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何緣時心解脫名愛耶 |
87 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
88 | 55 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
89 | 55 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
90 | 55 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
91 | 55 | 盡 | jìn | to vanish | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
92 | 55 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
93 | 55 | 盡 | jìn | to die | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
94 | 55 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
95 | 49 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
96 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
97 | 49 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
98 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
99 | 49 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
100 | 49 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
101 | 49 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
102 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
103 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
104 | 49 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
105 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
106 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
107 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
108 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
109 | 49 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
110 | 46 | 後 | hòu | after; later | 作順後句皆如本文應知 |
111 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 作順後句皆如本文應知 |
112 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 作順後句皆如本文應知 |
113 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 作順後句皆如本文應知 |
114 | 46 | 後 | hòu | late; later | 作順後句皆如本文應知 |
115 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 作順後句皆如本文應知 |
116 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 作順後句皆如本文應知 |
117 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 作順後句皆如本文應知 |
118 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 作順後句皆如本文應知 |
119 | 46 | 後 | hòu | Hou | 作順後句皆如本文應知 |
120 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 作順後句皆如本文應知 |
121 | 46 | 後 | hòu | following | 作順後句皆如本文應知 |
122 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 作順後句皆如本文應知 |
123 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 作順後句皆如本文應知 |
124 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 作順後句皆如本文應知 |
125 | 46 | 後 | hòu | Hou | 作順後句皆如本文應知 |
126 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 作順後句皆如本文應知 |
127 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 作順後句皆如本文應知 |
128 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 作順後句皆如本文應知 |
129 | 46 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
130 | 46 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
131 | 46 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
132 | 46 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
133 | 46 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
134 | 46 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
135 | 46 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
136 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂鈍根者於自 |
137 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鈍根者於自 |
138 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鈍根者於自 |
139 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鈍根者於自 |
140 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鈍根者於自 |
141 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鈍根者於自 |
142 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂鈍根者於自 |
143 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鈍根者於自 |
144 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鈍根者於自 |
145 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鈍根者於自 |
146 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂鈍根者於自 |
147 | 42 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 諸時愛心解脫皆盡智相應耶 |
148 | 41 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
149 | 41 | 無學 | wúxué | Muhak | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
150 | 41 | 三 | sān | three | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
151 | 41 | 三 | sān | third | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
152 | 41 | 三 | sān | more than two | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
153 | 41 | 三 | sān | very few | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
154 | 41 | 三 | sān | San | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
155 | 41 | 三 | sān | three; tri | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
156 | 41 | 三 | sān | sa | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
157 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
158 | 41 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢 |
159 | 41 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢 |
160 | 41 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢 |
161 | 38 | 二 | èr | two | 二 |
162 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
163 | 38 | 二 | èr | second | 二 |
164 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
165 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
166 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
167 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
168 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 功德為性寶愛過利根者 |
169 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 功德為性寶愛過利根者 |
170 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 功德為性寶愛過利根者 |
171 | 38 | 為 | wéi | to do | 功德為性寶愛過利根者 |
172 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 功德為性寶愛過利根者 |
173 | 38 | 為 | wéi | to govern | 功德為性寶愛過利根者 |
174 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 功德為性寶愛過利根者 |
175 | 38 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
176 | 38 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
177 | 38 | 修 | xiū | to repair | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
178 | 38 | 修 | xiū | long; slender | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
179 | 38 | 修 | xiū | to write; to compile | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
180 | 38 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
181 | 38 | 修 | xiū | to practice | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
182 | 38 | 修 | xiū | to cut | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
183 | 38 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
184 | 38 | 修 | xiū | a virtuous person | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
185 | 38 | 修 | xiū | Xiu | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
186 | 38 | 修 | xiū | to unknot | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
187 | 38 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
188 | 38 | 修 | xiū | excellent | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
189 | 38 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
190 | 38 | 修 | xiū | Cultivation | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
191 | 38 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
192 | 38 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
193 | 38 | 能 | néng | can; able | 多用功力乃能現 |
194 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 多用功力乃能現 |
195 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 多用功力乃能現 |
196 | 38 | 能 | néng | energy | 多用功力乃能現 |
197 | 38 | 能 | néng | function; use | 多用功力乃能現 |
198 | 38 | 能 | néng | talent | 多用功力乃能現 |
199 | 38 | 能 | néng | expert at | 多用功力乃能現 |
200 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 多用功力乃能現 |
201 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 多用功力乃能現 |
202 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 多用功力乃能現 |
203 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 多用功力乃能現 |
204 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 多用功力乃能現 |
205 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 而結集者通冠經 |
206 | 36 | 通 | tōng | open | 而結集者通冠經 |
207 | 36 | 通 | tōng | to connect | 而結集者通冠經 |
208 | 36 | 通 | tōng | to know well | 而結集者通冠經 |
209 | 36 | 通 | tōng | to report | 而結集者通冠經 |
210 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 而結集者通冠經 |
211 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 而結集者通冠經 |
212 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 而結集者通冠經 |
213 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 而結集者通冠經 |
214 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 而結集者通冠經 |
215 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 而結集者通冠經 |
216 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 而結集者通冠經 |
217 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 而結集者通冠經 |
218 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 而結集者通冠經 |
219 | 36 | 通 | tōng | an expert | 而結集者通冠經 |
220 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 而結集者通冠經 |
221 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 而結集者通冠經 |
222 | 35 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是故名為愛 |
223 | 35 | 我 | wǒ | self | 勿我遇緣退 |
224 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 勿我遇緣退 |
225 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 勿我遇緣退 |
226 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 勿我遇緣退 |
227 | 35 | 我 | wǒ | ga | 勿我遇緣退 |
228 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭背聖道善根故名為愛 |
229 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無厭背聖道善根故名為愛 |
230 | 35 | 無 | mó | mo | 無厭背聖道善根故名為愛 |
231 | 35 | 無 | wú | to not have | 無厭背聖道善根故名為愛 |
232 | 35 | 無 | wú | Wu | 無厭背聖道善根故名為愛 |
233 | 35 | 無 | mó | mo | 無厭背聖道善根故名為愛 |
234 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 答以體殊勝故名不動 |
235 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 答以體殊勝故名不動 |
236 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 答以體殊勝故名不動 |
237 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 答以體殊勝故名不動 |
238 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 答以體殊勝故名不動 |
239 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 答以體殊勝故名不動 |
240 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 答以體殊勝故名不動 |
241 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 答以體殊勝故名不動 |
242 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 答以體殊勝故名不動 |
243 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 答以體殊勝故名不動 |
244 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 彼畏退故數起 |
245 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 彼畏退故數起 |
246 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 彼畏退故數起 |
247 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 彼畏退故數起 |
248 | 33 | 起 | qǐ | to start | 彼畏退故數起 |
249 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 彼畏退故數起 |
250 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 彼畏退故數起 |
251 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 彼畏退故數起 |
252 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 彼畏退故數起 |
253 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 彼畏退故數起 |
254 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 彼畏退故數起 |
255 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 彼畏退故數起 |
256 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 彼畏退故數起 |
257 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 彼畏退故數起 |
258 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 彼畏退故數起 |
259 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 彼畏退故數起 |
260 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 彼畏退故數起 |
261 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 彼畏退故數起 |
262 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問何緣不時解脫名不 |
263 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問何緣不時解脫名不 |
264 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問何緣不時解脫名不 |
265 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何緣不時解脫名不 |
266 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問何緣不時解脫名不 |
267 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問何緣不時解脫名不 |
268 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何緣不時解脫名不 |
269 | 32 | 問 | wèn | news | 問何緣不時解脫名不 |
270 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何緣不時解脫名不 |
271 | 32 | 問 | wén | to inform | 問何緣不時解脫名不 |
272 | 32 | 問 | wèn | to research | 問何緣不時解脫名不 |
273 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問何緣不時解脫名不 |
274 | 32 | 問 | wèn | a question | 問何緣不時解脫名不 |
275 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何緣不時解脫名不 |
276 | 32 | 作 | zuò | to do | 能破彼闇作顯照事 |
277 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能破彼闇作顯照事 |
278 | 32 | 作 | zuò | to start | 能破彼闇作顯照事 |
279 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 能破彼闇作顯照事 |
280 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能破彼闇作顯照事 |
281 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 能破彼闇作顯照事 |
282 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 能破彼闇作顯照事 |
283 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 能破彼闇作顯照事 |
284 | 32 | 作 | zuò | to rise | 能破彼闇作顯照事 |
285 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 能破彼闇作顯照事 |
286 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能破彼闇作顯照事 |
287 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 能破彼闇作顯照事 |
288 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能破彼闇作顯照事 |
289 | 31 | 立 | lì | to stand | 行已立 |
290 | 31 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 行已立 |
291 | 31 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 行已立 |
292 | 31 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 行已立 |
293 | 31 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 行已立 |
294 | 31 | 立 | lì | to ascend the throne | 行已立 |
295 | 31 | 立 | lì | to designate; to appoint | 行已立 |
296 | 31 | 立 | lì | to live; to exist | 行已立 |
297 | 31 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 行已立 |
298 | 31 | 立 | lì | to take a stand | 行已立 |
299 | 31 | 立 | lì | to cease; to stop | 行已立 |
300 | 31 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 行已立 |
301 | 31 | 立 | lì | stand | 行已立 |
302 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答時解脫阿羅漢 |
303 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答時解脫阿羅漢 |
304 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答時解脫阿羅漢 |
305 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答時解脫阿羅漢 |
306 | 31 | 答 | dā | Da | 答時解脫阿羅漢 |
307 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答時解脫阿羅漢 |
308 | 30 | 前 | qián | front | 前 |
309 | 30 | 前 | qián | former; the past | 前 |
310 | 30 | 前 | qián | to go forward | 前 |
311 | 30 | 前 | qián | preceding | 前 |
312 | 30 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
313 | 30 | 前 | qián | to appear before | 前 |
314 | 30 | 前 | qián | future | 前 |
315 | 30 | 前 | qián | top; first | 前 |
316 | 30 | 前 | qián | battlefront | 前 |
317 | 30 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
318 | 30 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
319 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
320 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
321 | 30 | 而 | néng | can; able | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
322 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
323 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
324 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
325 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
326 | 26 | 非 | fēi | different | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
327 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
328 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
329 | 26 | 非 | fēi | Africa | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
330 | 26 | 非 | fēi | to slander | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
331 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
332 | 26 | 非 | fēi | must | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
333 | 26 | 非 | fēi | an error | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
334 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
335 | 26 | 非 | fēi | evil | 答有阿羅漢心善解脫非慧善解 |
336 | 26 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
337 | 26 | 勝 | shèng | victory; success | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
338 | 26 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
339 | 26 | 勝 | shèng | to surpass | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
340 | 26 | 勝 | shèng | triumphant | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
341 | 26 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
342 | 26 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
343 | 26 | 勝 | shèng | Sheng | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
344 | 26 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
345 | 26 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝飲食衣服嚴具說名不動 |
346 | 25 | 無生智 | wúshēngzhì | Non-Arising Wisdom | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
347 | 25 | 無生智 | wúshēngzhì | knowledge extended to the higher realms | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
348 | 25 | 力 | lì | force | 少用功力即 |
349 | 25 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 少用功力即 |
350 | 25 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 少用功力即 |
351 | 25 | 力 | lì | to force | 少用功力即 |
352 | 25 | 力 | lì | labor; forced labor | 少用功力即 |
353 | 25 | 力 | lì | physical strength | 少用功力即 |
354 | 25 | 力 | lì | power | 少用功力即 |
355 | 25 | 力 | lì | Li | 少用功力即 |
356 | 25 | 力 | lì | ability; capability | 少用功力即 |
357 | 25 | 力 | lì | influence | 少用功力即 |
358 | 25 | 力 | lì | strength; power; bala | 少用功力即 |
359 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
360 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
361 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
362 | 23 | 觀 | guān | Guan | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
363 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
364 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
365 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
366 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
367 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
368 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
369 | 23 | 觀 | guān | Surview | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
370 | 23 | 觀 | guān | Observe | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
371 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
372 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
373 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
374 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 有阿羅漢修觀為先而入聖道 |
375 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 由慧增道證故不名愛 |
376 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 由慧增道證故不名愛 |
377 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 由慧增道證故不名愛 |
378 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 由慧增道證故不名愛 |
379 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 由慧增道證故不名愛 |
380 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 由慧增道證故不名愛 |
381 | 23 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受後有 |
382 | 23 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受後有 |
383 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漢於自解脫未得自在 |
384 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 漢於自解脫未得自在 |
385 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 漢於自解脫未得自在 |
386 | 22 | 得 | dé | de | 漢於自解脫未得自在 |
387 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 漢於自解脫未得自在 |
388 | 22 | 得 | dé | to result in | 漢於自解脫未得自在 |
389 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漢於自解脫未得自在 |
390 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 漢於自解脫未得自在 |
391 | 22 | 得 | dé | to be finished | 漢於自解脫未得自在 |
392 | 22 | 得 | děi | satisfying | 漢於自解脫未得自在 |
393 | 22 | 得 | dé | to contract | 漢於自解脫未得自在 |
394 | 22 | 得 | dé | to hear | 漢於自解脫未得自在 |
395 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 漢於自解脫未得自在 |
396 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 漢於自解脫未得自在 |
397 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漢於自解脫未得自在 |
398 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼亦如是故名為愛 |
399 | 21 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
400 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
401 | 21 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
402 | 21 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
403 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
404 | 21 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
405 | 20 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行 |
406 | 20 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行 |
407 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 何故作此論 |
408 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 何故作此論 |
409 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 何故作此論 |
410 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 何故作此論 |
411 | 20 | 論 | lùn | to convict | 何故作此論 |
412 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 何故作此論 |
413 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 何故作此論 |
414 | 20 | 論 | lùn | discussion | 何故作此論 |
415 | 20 | 耶 | yē | ye | 何緣時心解脫名愛耶 |
416 | 20 | 耶 | yé | ya | 何緣時心解脫名愛耶 |
417 | 20 | 不動心解脫 | bù dòngxīn jiětuō | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta | 成就不動心解脫末尼寶者 |
418 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
419 | 20 | 善 | shàn | happy | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
420 | 20 | 善 | shàn | good | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
421 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
422 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
423 | 20 | 善 | shàn | familiar | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
424 | 20 | 善 | shàn | to repair | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
425 | 20 | 善 | shàn | to admire | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
426 | 20 | 善 | shàn | to praise | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
427 | 20 | 善 | shàn | Shan | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
428 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 不動心解脫善安住故名末尼寶 |
429 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於此法 |
430 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此法 |
431 | 20 | 於 | yú | Yu | 於此法 |
432 | 20 | 於 | wū | a crow | 於此法 |
433 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
434 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
435 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
436 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
437 | 19 | 道 | dào | to think | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
438 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
439 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
440 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
441 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
442 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
443 | 19 | 道 | dào | a skill | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
444 | 19 | 道 | dào | a sect | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
445 | 19 | 道 | dào | a line | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
446 | 19 | 道 | dào | Way | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
447 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 由信增道證故名為愛不時解脫 |
448 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 於不動心解脫身作證具足 |
449 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於不動心解脫身作證具足 |
450 | 18 | 身 | shēn | self | 於不動心解脫身作證具足 |
451 | 18 | 身 | shēn | life | 於不動心解脫身作證具足 |
452 | 18 | 身 | shēn | an object | 於不動心解脫身作證具足 |
453 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 於不動心解脫身作證具足 |
454 | 18 | 身 | shēn | moral character | 於不動心解脫身作證具足 |
455 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 於不動心解脫身作證具足 |
456 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 於不動心解脫身作證具足 |
457 | 18 | 身 | juān | India | 於不動心解脫身作證具足 |
458 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 於不動心解脫身作證具足 |
459 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令此一目更當 |
460 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令此一目更當 |
461 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令此一目更當 |
462 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令此一目更當 |
463 | 18 | 令 | lìng | a season | 令此一目更當 |
464 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令此一目更當 |
465 | 18 | 令 | lìng | good | 令此一目更當 |
466 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令此一目更當 |
467 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令此一目更當 |
468 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令此一目更當 |
469 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令此一目更當 |
470 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令此一目更當 |
471 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令此一目更當 |
472 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令此一目更當 |
473 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣時心解脫名愛耶 |
474 | 18 | 何 | hé | what | 何緣時心解脫名愛耶 |
475 | 18 | 何 | hé | He | 何緣時心解脫名愛耶 |
476 | 18 | 漏盡 | lòu jìn | defilements exhausted | 答知三漏盡及 |
477 | 18 | 一 | yī | one | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
478 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
479 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
480 | 18 | 一 | yī | first | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
481 | 18 | 一 | yī | the same | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
482 | 18 | 一 | yī | sole; single | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
483 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
484 | 18 | 一 | yī | Yi | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
485 | 18 | 一 | yī | other | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
486 | 18 | 一 | yī | to unify | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
487 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
488 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
489 | 18 | 一 | yī | one; eka | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
490 | 18 | 名為 | míngwèi | to be called | 彼亦如是故名為愛 |
491 | 17 | 四 | sì | four | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
492 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
493 | 17 | 四 | sì | fourth | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
494 | 17 | 四 | sì | Si | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
495 | 17 | 四 | sì | four; catur | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
496 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動 |
497 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動 |
498 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動 |
499 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動 |
500 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動 |
Frequencies of all Words
Top 1127
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 137 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼亦如是故名為愛 |
2 | 137 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼亦如是故名為愛 |
3 | 137 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼亦如是故名為愛 |
4 | 137 | 故 | gù | to die | 彼亦如是故名為愛 |
5 | 137 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼亦如是故名為愛 |
6 | 137 | 故 | gù | original | 彼亦如是故名為愛 |
7 | 137 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼亦如是故名為愛 |
8 | 137 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼亦如是故名為愛 |
9 | 137 | 故 | gù | something in the past | 彼亦如是故名為愛 |
10 | 137 | 故 | gù | deceased; dead | 彼亦如是故名為愛 |
11 | 137 | 故 | gù | still; yet | 彼亦如是故名為愛 |
12 | 137 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼亦如是故名為愛 |
13 | 119 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有厭背聖道善根故不名愛 |
14 | 119 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有厭背聖道善根故不名愛 |
15 | 119 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有厭背聖道善根故不名愛 |
16 | 119 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有厭背聖道善根故不名愛 |
17 | 119 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有厭背聖道善根故不名愛 |
18 | 119 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有厭背聖道善根故不名愛 |
19 | 119 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有厭背聖道善根故不名愛 |
20 | 119 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有厭背聖道善根故不名愛 |
21 | 119 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有厭背聖道善根故不名愛 |
22 | 119 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有厭背聖道善根故不名愛 |
23 | 119 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有厭背聖道善根故不名愛 |
24 | 119 | 有 | yǒu | abundant | 有厭背聖道善根故不名愛 |
25 | 119 | 有 | yǒu | purposeful | 有厭背聖道善根故不名愛 |
26 | 119 | 有 | yǒu | You | 有厭背聖道善根故不名愛 |
27 | 119 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有厭背聖道善根故不名愛 |
28 | 119 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有厭背聖道善根故不名愛 |
29 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 義有故今應說之 |
30 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 義有故今應說之 |
31 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 義有故今應說之 |
32 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 義有故今應說之 |
33 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 義有故今應說之 |
34 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 義有故今應說之 |
35 | 100 | 說 | shuō | allocution | 義有故今應說之 |
36 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 義有故今應說之 |
37 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 義有故今應說之 |
38 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 義有故今應說之 |
39 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 義有故今應說之 |
40 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 義有故今應說之 |
41 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是勝事 |
42 | 88 | 是 | shì | is exactly | 是勝事 |
43 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是勝事 |
44 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 是勝事 |
45 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 是勝事 |
46 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是勝事 |
47 | 88 | 是 | shì | true | 是勝事 |
48 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 是勝事 |
49 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是勝事 |
50 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 是勝事 |
51 | 88 | 是 | shì | Shi | 是勝事 |
52 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 是勝事 |
53 | 88 | 是 | shì | this; idam | 是勝事 |
54 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂鈍根者於自 |
55 | 80 | 者 | zhě | that | 謂鈍根者於自 |
56 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂鈍根者於自 |
57 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂鈍根者於自 |
58 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂鈍根者於自 |
59 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂鈍根者於自 |
60 | 80 | 者 | zhuó | according to | 謂鈍根者於自 |
61 | 80 | 者 | zhě | ca | 謂鈍根者於自 |
62 | 73 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 云何學明乃至廣說 |
63 | 73 | 明 | míng | Ming | 云何學明乃至廣說 |
64 | 73 | 明 | míng | Ming Dynasty | 云何學明乃至廣說 |
65 | 73 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 云何學明乃至廣說 |
66 | 73 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 云何學明乃至廣說 |
67 | 73 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 云何學明乃至廣說 |
68 | 73 | 明 | míng | consecrated | 云何學明乃至廣說 |
69 | 73 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 云何學明乃至廣說 |
70 | 73 | 明 | míng | to explain; to clarify | 云何學明乃至廣說 |
71 | 73 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 云何學明乃至廣說 |
72 | 73 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 云何學明乃至廣說 |
73 | 73 | 明 | míng | eyesight; vision | 云何學明乃至廣說 |
74 | 73 | 明 | míng | a god; a spirit | 云何學明乃至廣說 |
75 | 73 | 明 | míng | fame; renown | 云何學明乃至廣說 |
76 | 73 | 明 | míng | open; public | 云何學明乃至廣說 |
77 | 73 | 明 | míng | clear | 云何學明乃至廣說 |
78 | 73 | 明 | míng | to become proficient | 云何學明乃至廣說 |
79 | 73 | 明 | míng | to be proficient | 云何學明乃至廣說 |
80 | 73 | 明 | míng | virtuous | 云何學明乃至廣說 |
81 | 73 | 明 | míng | open and honest | 云何學明乃至廣說 |
82 | 73 | 明 | míng | clean; neat | 云何學明乃至廣說 |
83 | 73 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 云何學明乃至廣說 |
84 | 73 | 明 | míng | next; afterwards | 云何學明乃至廣說 |
85 | 73 | 明 | míng | positive | 云何學明乃至廣說 |
86 | 73 | 明 | míng | Clear | 云何學明乃至廣說 |
87 | 73 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 云何學明乃至廣說 |
88 | 68 | 已 | yǐ | already | 於自解脫已得自在 |
89 | 68 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於自解脫已得自在 |
90 | 68 | 已 | yǐ | from | 於自解脫已得自在 |
91 | 68 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於自解脫已得自在 |
92 | 68 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於自解脫已得自在 |
93 | 68 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於自解脫已得自在 |
94 | 68 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於自解脫已得自在 |
95 | 68 | 已 | yǐ | to complete | 於自解脫已得自在 |
96 | 68 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於自解脫已得自在 |
97 | 68 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於自解脫已得自在 |
98 | 68 | 已 | yǐ | certainly | 於自解脫已得自在 |
99 | 68 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於自解脫已得自在 |
100 | 68 | 已 | yǐ | this | 於自解脫已得自在 |
101 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於自解脫已得自在 |
102 | 68 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於自解脫已得自在 |
103 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令諸善根生 |
104 | 67 | 生 | shēng | to live | 令諸善根生 |
105 | 67 | 生 | shēng | raw | 令諸善根生 |
106 | 67 | 生 | shēng | a student | 令諸善根生 |
107 | 67 | 生 | shēng | life | 令諸善根生 |
108 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令諸善根生 |
109 | 67 | 生 | shēng | alive | 令諸善根生 |
110 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 令諸善根生 |
111 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令諸善根生 |
112 | 67 | 生 | shēng | to grow | 令諸善根生 |
113 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 令諸善根生 |
114 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 令諸善根生 |
115 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令諸善根生 |
116 | 67 | 生 | shēng | very; extremely | 令諸善根生 |
117 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令諸善根生 |
118 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令諸善根生 |
119 | 67 | 生 | shēng | gender | 令諸善根生 |
120 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令諸善根生 |
121 | 67 | 生 | shēng | to set up | 令諸善根生 |
122 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 令諸善根生 |
123 | 67 | 生 | shēng | a captive | 令諸善根生 |
124 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 令諸善根生 |
125 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令諸善根生 |
126 | 67 | 生 | shēng | unripe | 令諸善根生 |
127 | 67 | 生 | shēng | nature | 令諸善根生 |
128 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令諸善根生 |
129 | 67 | 生 | shēng | destiny | 令諸善根生 |
130 | 67 | 生 | shēng | birth | 令諸善根生 |
131 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令諸善根生 |
132 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 何緣時心解脫名愛耶 |
133 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何緣時心解脫名愛耶 |
134 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何緣時心解脫名愛耶 |
135 | 66 | 名 | míng | rank; position | 何緣時心解脫名愛耶 |
136 | 66 | 名 | míng | an excuse | 何緣時心解脫名愛耶 |
137 | 66 | 名 | míng | life | 何緣時心解脫名愛耶 |
138 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 何緣時心解脫名愛耶 |
139 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 何緣時心解脫名愛耶 |
140 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何緣時心解脫名愛耶 |
141 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 何緣時心解脫名愛耶 |
142 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 何緣時心解脫名愛耶 |
143 | 66 | 名 | míng | moral | 何緣時心解脫名愛耶 |
144 | 66 | 名 | míng | name; naman | 何緣時心解脫名愛耶 |
145 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何緣時心解脫名愛耶 |
146 | 65 | 不 | bù | not; no | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
147 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
148 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
149 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
150 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
151 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
152 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
153 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
154 | 65 | 不 | bù | no; na | 能現前雖得現前而不極重故不名愛 |
155 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 如諸女人於自 |
156 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 如諸女人於自 |
157 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如諸女人於自 |
158 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如諸女人於自 |
159 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如諸女人於自 |
160 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 如諸女人於自 |
161 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如諸女人於自 |
162 | 55 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
163 | 55 | 盡 | jìn | all; every | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
164 | 55 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
165 | 55 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
166 | 55 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
167 | 55 | 盡 | jìn | to vanish | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
168 | 55 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
169 | 55 | 盡 | jìn | to be within the limit | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
170 | 55 | 盡 | jìn | all; every | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
171 | 55 | 盡 | jìn | to die | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
172 | 55 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見 |
173 | 49 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
174 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
175 | 49 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
176 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
177 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
178 | 49 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
179 | 49 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
180 | 49 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
181 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
182 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
183 | 49 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
184 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
185 | 49 | 中 | zhōng | while | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
186 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
187 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
188 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
189 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
190 | 49 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
191 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次時解脫阿羅 |
192 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次時解脫阿羅 |
193 | 46 | 後 | hòu | after; later | 作順後句皆如本文應知 |
194 | 46 | 後 | hòu | empress; queen | 作順後句皆如本文應知 |
195 | 46 | 後 | hòu | sovereign | 作順後句皆如本文應知 |
196 | 46 | 後 | hòu | behind | 作順後句皆如本文應知 |
197 | 46 | 後 | hòu | the god of the earth | 作順後句皆如本文應知 |
198 | 46 | 後 | hòu | late; later | 作順後句皆如本文應知 |
199 | 46 | 後 | hòu | arriving late | 作順後句皆如本文應知 |
200 | 46 | 後 | hòu | offspring; descendents | 作順後句皆如本文應知 |
201 | 46 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 作順後句皆如本文應知 |
202 | 46 | 後 | hòu | behind; back | 作順後句皆如本文應知 |
203 | 46 | 後 | hòu | then | 作順後句皆如本文應知 |
204 | 46 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 作順後句皆如本文應知 |
205 | 46 | 後 | hòu | Hou | 作順後句皆如本文應知 |
206 | 46 | 後 | hòu | after; behind | 作順後句皆如本文應知 |
207 | 46 | 後 | hòu | following | 作順後句皆如本文應知 |
208 | 46 | 後 | hòu | to be delayed | 作順後句皆如本文應知 |
209 | 46 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 作順後句皆如本文應知 |
210 | 46 | 後 | hòu | feudal lords | 作順後句皆如本文應知 |
211 | 46 | 後 | hòu | Hou | 作順後句皆如本文應知 |
212 | 46 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 作順後句皆如本文應知 |
213 | 46 | 後 | hòu | rear; paścāt | 作順後句皆如本文應知 |
214 | 46 | 後 | hòu | later; paścima | 作順後句皆如本文應知 |
215 | 46 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
216 | 46 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
217 | 46 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
218 | 46 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
219 | 46 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
220 | 46 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
221 | 46 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三之四 |
222 | 45 | 謂 | wèi | to call | 謂鈍根者於自 |
223 | 45 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鈍根者於自 |
224 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鈍根者於自 |
225 | 45 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鈍根者於自 |
226 | 45 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鈍根者於自 |
227 | 45 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鈍根者於自 |
228 | 45 | 謂 | wèi | to think | 謂鈍根者於自 |
229 | 45 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鈍根者於自 |
230 | 45 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鈍根者於自 |
231 | 45 | 謂 | wèi | and | 謂鈍根者於自 |
232 | 45 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鈍根者於自 |
233 | 45 | 謂 | wèi | Wei | 謂鈍根者於自 |
234 | 45 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂鈍根者於自 |
235 | 45 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂鈍根者於自 |
236 | 44 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨 |
237 | 44 | 皆 | jiē | same; equally | 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨 |
238 | 44 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨 |
239 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 於此法 |
240 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 於此法 |
241 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此法 |
242 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此法 |
243 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此法 |
244 | 42 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 諸時愛心解脫皆盡智相應耶 |
245 | 41 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
246 | 41 | 無學 | wúxué | Muhak | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
247 | 41 | 三 | sān | three | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
248 | 41 | 三 | sān | third | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
249 | 41 | 三 | sān | more than two | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
250 | 41 | 三 | sān | very few | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
251 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
252 | 41 | 三 | sān | San | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
253 | 41 | 三 | sān | three; tri | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
254 | 41 | 三 | sān | sa | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
255 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 疑時解脫阿羅漢亦修三種 |
256 | 41 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢 |
257 | 41 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢 |
258 | 41 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢 |
259 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是故名為愛 |
260 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是故名為愛 |
261 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是故名為愛 |
262 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
263 | 38 | 如 | rú | if | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
264 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
265 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
266 | 38 | 如 | rú | this | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
267 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
268 | 38 | 如 | rú | to go to | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
269 | 38 | 如 | rú | to meet | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
270 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
271 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
272 | 38 | 如 | rú | and | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
273 | 38 | 如 | rú | or | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
274 | 38 | 如 | rú | but | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
275 | 38 | 如 | rú | then | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
276 | 38 | 如 | rú | naturally | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
277 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
278 | 38 | 如 | rú | you | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
279 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
280 | 38 | 如 | rú | in; at | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
281 | 38 | 如 | rú | Ru | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
282 | 38 | 如 | rú | Thus | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
283 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
284 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
285 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如一目人自及親友慇懃守護寶愛 |
286 | 38 | 二 | èr | two | 二 |
287 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
288 | 38 | 二 | èr | second | 二 |
289 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
290 | 38 | 二 | èr | another; the other | 二 |
291 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
292 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
293 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
294 | 38 | 為 | wèi | for; to | 功德為性寶愛過利根者 |
295 | 38 | 為 | wèi | because of | 功德為性寶愛過利根者 |
296 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 功德為性寶愛過利根者 |
297 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 功德為性寶愛過利根者 |
298 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 功德為性寶愛過利根者 |
299 | 38 | 為 | wéi | to do | 功德為性寶愛過利根者 |
300 | 38 | 為 | wèi | for | 功德為性寶愛過利根者 |
301 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 功德為性寶愛過利根者 |
302 | 38 | 為 | wèi | to | 功德為性寶愛過利根者 |
303 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 功德為性寶愛過利根者 |
304 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 功德為性寶愛過利根者 |
305 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 功德為性寶愛過利根者 |
306 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 功德為性寶愛過利根者 |
307 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 功德為性寶愛過利根者 |
308 | 38 | 為 | wéi | to govern | 功德為性寶愛過利根者 |
309 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 功德為性寶愛過利根者 |
310 | 38 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
311 | 38 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
312 | 38 | 修 | xiū | to repair | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
313 | 38 | 修 | xiū | long; slender | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
314 | 38 | 修 | xiū | to write; to compile | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
315 | 38 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
316 | 38 | 修 | xiū | to practice | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
317 | 38 | 修 | xiū | to cut | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
318 | 38 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
319 | 38 | 修 | xiū | a virtuous person | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
320 | 38 | 修 | xiū | Xiu | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
321 | 38 | 修 | xiū | to unknot | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
322 | 38 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
323 | 38 | 修 | xiū | excellent | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
324 | 38 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
325 | 38 | 修 | xiū | Cultivation | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
326 | 38 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
327 | 38 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見 |
328 | 38 | 能 | néng | can; able | 多用功力乃能現 |
329 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 多用功力乃能現 |
330 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 多用功力乃能現 |
331 | 38 | 能 | néng | energy | 多用功力乃能現 |
332 | 38 | 能 | néng | function; use | 多用功力乃能現 |
333 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 多用功力乃能現 |
334 | 38 | 能 | néng | talent | 多用功力乃能現 |
335 | 38 | 能 | néng | expert at | 多用功力乃能現 |
336 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 多用功力乃能現 |
337 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 多用功力乃能現 |
338 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 多用功力乃能現 |
339 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 多用功力乃能現 |
340 | 38 | 能 | néng | even if | 多用功力乃能現 |
341 | 38 | 能 | néng | but | 多用功力乃能現 |
342 | 38 | 能 | néng | in this way | 多用功力乃能現 |
343 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 多用功力乃能現 |
344 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 多用功力乃能現 |
345 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 而結集者通冠經 |
346 | 36 | 通 | tōng | open | 而結集者通冠經 |
347 | 36 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 而結集者通冠經 |
348 | 36 | 通 | tōng | to connect | 而結集者通冠經 |
349 | 36 | 通 | tōng | to know well | 而結集者通冠經 |
350 | 36 | 通 | tōng | to report | 而結集者通冠經 |
351 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 而結集者通冠經 |
352 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 而結集者通冠經 |
353 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 而結集者通冠經 |
354 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 而結集者通冠經 |
355 | 36 | 通 | tōng | finally; in the end | 而結集者通冠經 |
356 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 而結集者通冠經 |
357 | 36 | 通 | tōng | thoroughly | 而結集者通冠經 |
358 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 而結集者通冠經 |
359 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 而結集者通冠經 |
360 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 而結集者通冠經 |
361 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 而結集者通冠經 |
362 | 36 | 通 | tōng | an expert | 而結集者通冠經 |
363 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 而結集者通冠經 |
364 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 而結集者通冠經 |
365 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
366 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
367 | 36 | 若 | ruò | if | 若有 |
368 | 36 | 若 | ruò | you | 若有 |
369 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
370 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
371 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
372 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
373 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
374 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
375 | 36 | 若 | ruò | thus | 若有 |
376 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
377 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
378 | 36 | 若 | ruò | only then | 若有 |
379 | 36 | 若 | rě | ja | 若有 |
380 | 36 | 若 | rě | jñā | 若有 |
381 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
382 | 35 | 亦 | yì | also; too | 彼亦如是故名為愛 |
383 | 35 | 亦 | yì | but | 彼亦如是故名為愛 |
384 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦如是故名為愛 |
385 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦如是故名為愛 |
386 | 35 | 亦 | yì | already | 彼亦如是故名為愛 |
387 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦如是故名為愛 |
388 | 35 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是故名為愛 |
389 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 勿我遇緣退 |
390 | 35 | 我 | wǒ | self | 勿我遇緣退 |
391 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 勿我遇緣退 |
392 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 勿我遇緣退 |
393 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 勿我遇緣退 |
394 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 勿我遇緣退 |
395 | 35 | 我 | wǒ | ga | 勿我遇緣退 |
396 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 勿我遇緣退 |
397 | 35 | 無 | wú | no | 無厭背聖道善根故名為愛 |
398 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無厭背聖道善根故名為愛 |
399 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無厭背聖道善根故名為愛 |
400 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無厭背聖道善根故名為愛 |
401 | 35 | 無 | mó | mo | 無厭背聖道善根故名為愛 |
402 | 35 | 無 | wú | do not | 無厭背聖道善根故名為愛 |
403 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無厭背聖道善根故名為愛 |
404 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無厭背聖道善根故名為愛 |
405 | 35 | 無 | wú | to not have | 無厭背聖道善根故名為愛 |
406 | 35 | 無 | wú | um | 無厭背聖道善根故名為愛 |
407 | 35 | 無 | wú | Wu | 無厭背聖道善根故名為愛 |
408 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無厭背聖道善根故名為愛 |
409 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無厭背聖道善根故名為愛 |
410 | 35 | 無 | mó | mo | 無厭背聖道善根故名為愛 |
411 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 答以體殊勝故名不動 |
412 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 答以體殊勝故名不動 |
413 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 答以體殊勝故名不動 |
414 | 34 | 以 | yǐ | according to | 答以體殊勝故名不動 |
415 | 34 | 以 | yǐ | because of | 答以體殊勝故名不動 |
416 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 答以體殊勝故名不動 |
417 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 答以體殊勝故名不動 |
418 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 答以體殊勝故名不動 |
419 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 答以體殊勝故名不動 |
420 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 答以體殊勝故名不動 |
421 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 答以體殊勝故名不動 |
422 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 答以體殊勝故名不動 |
423 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 答以體殊勝故名不動 |
424 | 34 | 以 | yǐ | very | 答以體殊勝故名不動 |
425 | 34 | 以 | yǐ | already | 答以體殊勝故名不動 |
426 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 答以體殊勝故名不動 |
427 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 答以體殊勝故名不動 |
428 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 答以體殊勝故名不動 |
429 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 答以體殊勝故名不動 |
430 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 答以體殊勝故名不動 |
431 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 彼畏退故數起 |
432 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 彼畏退故數起 |
433 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 彼畏退故數起 |
434 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 彼畏退故數起 |
435 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 彼畏退故數起 |
436 | 33 | 起 | qǐ | to start | 彼畏退故數起 |
437 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 彼畏退故數起 |
438 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 彼畏退故數起 |
439 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 彼畏退故數起 |
440 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 彼畏退故數起 |
441 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 彼畏退故數起 |
442 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 彼畏退故數起 |
443 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 彼畏退故數起 |
444 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 彼畏退故數起 |
445 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 彼畏退故數起 |
446 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 彼畏退故數起 |
447 | 33 | 起 | qǐ | from | 彼畏退故數起 |
448 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 彼畏退故數起 |
449 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 彼畏退故數起 |
450 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 彼畏退故數起 |
451 | 32 | 問 | wèn | to ask | 問何緣不時解脫名不 |
452 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 問何緣不時解脫名不 |
453 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 問何緣不時解脫名不 |
454 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何緣不時解脫名不 |
455 | 32 | 問 | wèn | to request something | 問何緣不時解脫名不 |
456 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 問何緣不時解脫名不 |
457 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何緣不時解脫名不 |
458 | 32 | 問 | wèn | news | 問何緣不時解脫名不 |
459 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何緣不時解脫名不 |
460 | 32 | 問 | wén | to inform | 問何緣不時解脫名不 |
461 | 32 | 問 | wèn | to research | 問何緣不時解脫名不 |
462 | 32 | 問 | wèn | Wen | 問何緣不時解脫名不 |
463 | 32 | 問 | wèn | to | 問何緣不時解脫名不 |
464 | 32 | 問 | wèn | a question | 問何緣不時解脫名不 |
465 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何緣不時解脫名不 |
466 | 32 | 作 | zuò | to do | 能破彼闇作顯照事 |
467 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能破彼闇作顯照事 |
468 | 32 | 作 | zuò | to start | 能破彼闇作顯照事 |
469 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 能破彼闇作顯照事 |
470 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能破彼闇作顯照事 |
471 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 能破彼闇作顯照事 |
472 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 能破彼闇作顯照事 |
473 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 能破彼闇作顯照事 |
474 | 32 | 作 | zuò | to rise | 能破彼闇作顯照事 |
475 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 能破彼闇作顯照事 |
476 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能破彼闇作顯照事 |
477 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 能破彼闇作顯照事 |
478 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能破彼闇作顯照事 |
479 | 31 | 立 | lì | to stand | 行已立 |
480 | 31 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 行已立 |
481 | 31 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 行已立 |
482 | 31 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 行已立 |
483 | 31 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 行已立 |
484 | 31 | 立 | lì | to ascend the throne | 行已立 |
485 | 31 | 立 | lì | to designate; to appoint | 行已立 |
486 | 31 | 立 | lì | to live; to exist | 行已立 |
487 | 31 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 行已立 |
488 | 31 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 行已立 |
489 | 31 | 立 | lì | to take a stand | 行已立 |
490 | 31 | 立 | lì | to cease; to stop | 行已立 |
491 | 31 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 行已立 |
492 | 31 | 立 | lì | stand | 行已立 |
493 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答時解脫阿羅漢 |
494 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答時解脫阿羅漢 |
495 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答時解脫阿羅漢 |
496 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答時解脫阿羅漢 |
497 | 31 | 答 | dā | Da | 答時解脫阿羅漢 |
498 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答時解脫阿羅漢 |
499 | 30 | 前 | qián | front | 前 |
500 | 30 | 前 | qián | former; the past | 前 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
明 |
|
|
|
已 |
|
|
|
生 |
|
|
|
名 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
北方 | 98 | The North | |
本论 | 本論 | 98 |
|
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
吠舍 | 102 | Vaishya | |
汉 | 漢 | 104 |
|
明水 | 109 | Mingshui | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
有若 | 121 | You Ruo | |
知事 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布洒他 | 布灑他 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
定力 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非家 | 102 | homeless | |
非想 | 102 | non-perection | |
非身 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛身 | 102 |
|
|
工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清众 | 清眾 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
时爱心解脱 | 時愛心解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十六圣行 | 十六聖行 | 115 | sixteen forms of noble practice |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心慧 | 120 | wisdom | |
修心 | 120 |
|
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
瞻波 | 122 |
|
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|