Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 者 | zhě | ca | 者 |
2 | 110 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當以何義說彼成就 |
3 | 110 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當以何義說彼成就 |
4 | 110 | 說 | shuì | to persuade | 當以何義說彼成就 |
5 | 110 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當以何義說彼成就 |
6 | 110 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當以何義說彼成就 |
7 | 110 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當以何義說彼成就 |
8 | 110 | 說 | shuō | allocution | 當以何義說彼成就 |
9 | 110 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當以何義說彼成就 |
10 | 110 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當以何義說彼成就 |
11 | 110 | 說 | shuō | speach; vāda | 當以何義說彼成就 |
12 | 110 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當以何義說彼成就 |
13 | 110 | 說 | shuō | to instruct | 當以何義說彼成就 |
14 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而彼般若勝所依 |
15 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 而彼般若勝所依 |
16 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而彼般若勝所依 |
17 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而彼般若勝所依 |
18 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 而彼般若勝所依 |
19 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 而彼般若勝所依 |
20 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而彼般若勝所依 |
21 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 門臣施護等奉 |
22 | 75 | 等 | děng | to wait | 門臣施護等奉 |
23 | 75 | 等 | děng | to be equal | 門臣施護等奉 |
24 | 75 | 等 | děng | degree; level | 門臣施護等奉 |
25 | 75 | 等 | děng | to compare | 門臣施護等奉 |
26 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 門臣施護等奉 |
27 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如彼頌言 |
28 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如彼頌言 |
29 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如彼頌言 |
30 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 如彼頌言 |
31 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 如彼頌言 |
32 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如彼頌言 |
33 | 70 | 言 | yán | to regard as | 如彼頌言 |
34 | 70 | 言 | yán | to act as | 如彼頌言 |
35 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 如彼頌言 |
36 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 如彼頌言 |
37 | 66 | 謂 | wèi | to call | 勝慧謂聞思等 |
38 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 勝慧謂聞思等 |
39 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勝慧謂聞思等 |
40 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 勝慧謂聞思等 |
41 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 勝慧謂聞思等 |
42 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勝慧謂聞思等 |
43 | 66 | 謂 | wèi | to think | 勝慧謂聞思等 |
44 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 勝慧謂聞思等 |
45 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 勝慧謂聞思等 |
46 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 勝慧謂聞思等 |
47 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 勝慧謂聞思等 |
48 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 思念是義 |
49 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 思念是義 |
50 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 思念是義 |
51 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 思念是義 |
52 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 思念是義 |
53 | 60 | 義 | yì | adopted | 思念是義 |
54 | 60 | 義 | yì | a relationship | 思念是義 |
55 | 60 | 義 | yì | volunteer | 思念是義 |
56 | 60 | 義 | yì | something suitable | 思念是義 |
57 | 60 | 義 | yì | a martyr | 思念是義 |
58 | 60 | 義 | yì | a law | 思念是義 |
59 | 60 | 義 | yì | Yi | 思念是義 |
60 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 思念是義 |
61 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 思念是義 |
62 | 55 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如彼頌言 |
63 | 55 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如彼頌言 |
64 | 55 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如彼頌言 |
65 | 55 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如彼頌言 |
66 | 55 | 頌 | sòng | a divination | 如彼頌言 |
67 | 55 | 頌 | sòng | to recite | 如彼頌言 |
68 | 55 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如彼頌言 |
69 | 55 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如彼頌言 |
70 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是果性增上意樂所成辦故 |
71 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 非智離於空 |
72 | 45 | 空 | kòng | free time | 非智離於空 |
73 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 非智離於空 |
74 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 非智離於空 |
75 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 非智離於空 |
76 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 非智離於空 |
77 | 45 | 空 | kòng | empty space | 非智離於空 |
78 | 45 | 空 | kōng | without substance | 非智離於空 |
79 | 45 | 空 | kōng | to not have | 非智離於空 |
80 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 非智離於空 |
81 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 非智離於空 |
82 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 非智離於空 |
83 | 45 | 空 | kòng | blank | 非智離於空 |
84 | 45 | 空 | kòng | expansive | 非智離於空 |
85 | 45 | 空 | kòng | lacking | 非智離於空 |
86 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 非智離於空 |
87 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 非智離於空 |
88 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 非智離於空 |
89 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧彼岸到 |
90 | 44 | 即 | jí | at that time | 即慧彼岸到 |
91 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧彼岸到 |
92 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧彼岸到 |
93 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧彼岸到 |
94 | 40 | 中 | zhōng | middle | 彼中義相應 |
95 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼中義相應 |
96 | 40 | 中 | zhōng | China | 彼中義相應 |
97 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼中義相應 |
98 | 40 | 中 | zhōng | midday | 彼中義相應 |
99 | 40 | 中 | zhōng | inside | 彼中義相應 |
100 | 40 | 中 | zhōng | during | 彼中義相應 |
101 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 彼中義相應 |
102 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 彼中義相應 |
103 | 40 | 中 | zhōng | half | 彼中義相應 |
104 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼中義相應 |
105 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼中義相應 |
106 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 彼中義相應 |
107 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼中義相應 |
108 | 40 | 中 | zhōng | middle | 彼中義相應 |
109 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 有少法可得 |
110 | 31 | 法 | fǎ | France | 有少法可得 |
111 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有少法可得 |
112 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有少法可得 |
113 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有少法可得 |
114 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 有少法可得 |
115 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 有少法可得 |
116 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有少法可得 |
117 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 有少法可得 |
118 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 有少法可得 |
119 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 有少法可得 |
120 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有少法可得 |
121 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有少法可得 |
122 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 有少法可得 |
123 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有少法可得 |
124 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有少法可得 |
125 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有少法可得 |
126 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有少法可得 |
127 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若或於彼色等境中著所取相 |
128 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若或於彼色等境中著所取相 |
129 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若或於彼色等境中著所取相 |
130 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若或於彼色等境中著所取相 |
131 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若或於彼色等境中著所取相 |
132 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若或於彼色等境中著所取相 |
133 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若或於彼色等境中著所取相 |
134 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 若或於彼色等境中著所取相 |
135 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 若或於彼色等境中著所取相 |
136 | 22 | 相 | xiāng | to express | 若或於彼色等境中著所取相 |
137 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 若或於彼色等境中著所取相 |
138 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 若或於彼色等境中著所取相 |
139 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若或於彼色等境中著所取相 |
140 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若或於彼色等境中著所取相 |
141 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 若或於彼色等境中著所取相 |
142 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 若或於彼色等境中著所取相 |
143 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 若或於彼色等境中著所取相 |
144 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若或於彼色等境中著所取相 |
145 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若或於彼色等境中著所取相 |
146 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若或於彼色等境中著所取相 |
147 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 若或於彼色等境中著所取相 |
148 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 若或於彼色等境中著所取相 |
149 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若或於彼色等境中著所取相 |
150 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若或於彼色等境中著所取相 |
151 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若或於彼色等境中著所取相 |
152 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若或於彼色等境中著所取相 |
153 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若或於彼色等境中著所取相 |
154 | 21 | 於 | yú | to go; to | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
155 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
156 | 21 | 於 | yú | Yu | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
157 | 21 | 於 | wū | a crow | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
158 | 20 | 性 | xìng | gender | 此中常性不可立 |
159 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 此中常性不可立 |
160 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 此中常性不可立 |
161 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 此中常性不可立 |
162 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 此中常性不可立 |
163 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 此中常性不可立 |
164 | 20 | 性 | xìng | scope | 此中常性不可立 |
165 | 20 | 性 | xìng | nature | 此中常性不可立 |
166 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 論自答言 |
167 | 19 | 自 | zì | Zi | 論自答言 |
168 | 19 | 自 | zì | a nose | 論自答言 |
169 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 論自答言 |
170 | 19 | 自 | zì | origin | 論自答言 |
171 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 論自答言 |
172 | 19 | 自 | zì | to be | 論自答言 |
173 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 論自答言 |
174 | 19 | 問 | wèn | to ask | 此中應問 |
175 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 此中應問 |
176 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 此中應問 |
177 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 此中應問 |
178 | 19 | 問 | wèn | to request something | 此中應問 |
179 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 此中應問 |
180 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此中應問 |
181 | 19 | 問 | wèn | news | 此中應問 |
182 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 此中應問 |
183 | 19 | 問 | wén | to inform | 此中應問 |
184 | 19 | 問 | wèn | to research | 此中應問 |
185 | 19 | 問 | wèn | Wen | 此中應問 |
186 | 19 | 問 | wèn | a question | 此中應問 |
187 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 此中應問 |
188 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無二智如來 |
189 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 無二智如來 |
190 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 無二智如來 |
191 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無二智如來 |
192 | 19 | 智 | zhì | clever | 無二智如來 |
193 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 無二智如來 |
194 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無二智如來 |
195 | 18 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂彼所有教道二種 |
196 | 18 | 能 | néng | can; able | 能取所取二俱亡 |
197 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能取所取二俱亡 |
198 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能取所取二俱亡 |
199 | 18 | 能 | néng | energy | 能取所取二俱亡 |
200 | 18 | 能 | néng | function; use | 能取所取二俱亡 |
201 | 18 | 能 | néng | talent | 能取所取二俱亡 |
202 | 18 | 能 | néng | expert at | 能取所取二俱亡 |
203 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能取所取二俱亡 |
204 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能取所取二俱亡 |
205 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能取所取二俱亡 |
206 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能取所取二俱亡 |
207 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能取所取二俱亡 |
208 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸佛趣自性離 |
209 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸佛趣自性離 |
210 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為諸佛趣自性離 |
211 | 18 | 為 | wéi | to do | 為諸佛趣自性離 |
212 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸佛趣自性離 |
213 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為諸佛趣自性離 |
214 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸佛趣自性離 |
215 | 17 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋 |
216 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼般若勝所依 |
217 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼般若勝所依 |
218 | 16 | 而 | néng | can; able | 而彼般若勝所依 |
219 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼般若勝所依 |
220 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼般若勝所依 |
221 | 16 | 亦 | yì | Yi | 此中無二亦無分別 |
222 | 15 | 色 | sè | color | 若或於彼色等境中著所取相 |
223 | 15 | 色 | sè | form; matter | 若或於彼色等境中著所取相 |
224 | 15 | 色 | shǎi | dice | 若或於彼色等境中著所取相 |
225 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若或於彼色等境中著所取相 |
226 | 15 | 色 | sè | countenance | 若或於彼色等境中著所取相 |
227 | 15 | 色 | sè | scene; sight | 若或於彼色等境中著所取相 |
228 | 15 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若或於彼色等境中著所取相 |
229 | 15 | 色 | sè | kind; type | 若或於彼色等境中著所取相 |
230 | 15 | 色 | sè | quality | 若或於彼色等境中著所取相 |
231 | 15 | 色 | sè | to be angry | 若或於彼色等境中著所取相 |
232 | 15 | 色 | sè | to seek; to search for | 若或於彼色等境中著所取相 |
233 | 15 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若或於彼色等境中著所取相 |
234 | 15 | 色 | sè | form; rupa | 若或於彼色等境中著所取相 |
235 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
236 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
237 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
238 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
239 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
240 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
241 | 14 | 二 | èr | two | 能取所取二俱亡 |
242 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能取所取二俱亡 |
243 | 14 | 二 | èr | second | 能取所取二俱亡 |
244 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能取所取二俱亡 |
245 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能取所取二俱亡 |
246 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能取所取二俱亡 |
247 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能取所取二俱亡 |
248 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
249 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
250 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
251 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
252 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
253 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
254 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當以何義說彼成就 |
255 | 13 | 何 | hé | what | 當以何義說彼成就 |
256 | 13 | 何 | hé | He | 當以何義說彼成就 |
257 | 12 | 我 | wǒ | self | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
258 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
259 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
260 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
261 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
262 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為諸佛趣自性離 |
263 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 為諸佛趣自性離 |
264 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為諸佛趣自性離 |
265 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為諸佛趣自性離 |
266 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為諸佛趣自性離 |
267 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 為諸佛趣自性離 |
268 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為諸佛趣自性離 |
269 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為諸佛趣自性離 |
270 | 12 | 離 | lí | to cut off | 為諸佛趣自性離 |
271 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為諸佛趣自性離 |
272 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 為諸佛趣自性離 |
273 | 12 | 離 | lí | two | 為諸佛趣自性離 |
274 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 為諸佛趣自性離 |
275 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為諸佛趣自性離 |
276 | 12 | 離 | lí | transcendence | 為諸佛趣自性離 |
277 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為諸佛趣自性離 |
278 | 11 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為諸佛趣自性離 |
279 | 11 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為諸佛趣自性離 |
280 | 11 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為諸佛趣自性離 |
281 | 11 | 知 | zhī | to know | 可略知故 |
282 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 可略知故 |
283 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 可略知故 |
284 | 11 | 知 | zhī | to administer | 可略知故 |
285 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 可略知故 |
286 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 可略知故 |
287 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 可略知故 |
288 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 可略知故 |
289 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 可略知故 |
290 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 可略知故 |
291 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 可略知故 |
292 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 可略知故 |
293 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 可略知故 |
294 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 可略知故 |
295 | 11 | 知 | zhī | to make known | 可略知故 |
296 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 可略知故 |
297 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 可略知故 |
298 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 可略知故 |
299 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 可略知故 |
300 | 11 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 於如實相中世尊如是說 |
301 | 11 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 於如實相中世尊如是說 |
302 | 11 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 彼聲教道二 |
303 | 11 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 彼聲教道二 |
304 | 11 | 教 | jiào | to make; to cause | 彼聲教道二 |
305 | 11 | 教 | jiào | religion | 彼聲教道二 |
306 | 11 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 彼聲教道二 |
307 | 11 | 教 | jiào | Jiao | 彼聲教道二 |
308 | 11 | 教 | jiào | a directive; an order | 彼聲教道二 |
309 | 11 | 教 | jiào | to urge; to incite | 彼聲教道二 |
310 | 11 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 彼聲教道二 |
311 | 11 | 教 | jiào | etiquette | 彼聲教道二 |
312 | 11 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 彼聲教道二 |
313 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復由 |
314 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復由 |
315 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復由 |
316 | 11 | 復 | fù | to restore | 復由 |
317 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復由 |
318 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復由 |
319 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復由 |
320 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復由 |
321 | 11 | 復 | fù | Fu | 復由 |
322 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復由 |
323 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復由 |
324 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 勝慧等成就 |
325 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 勝慧等成就 |
326 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 勝慧等成就 |
327 | 11 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 勝慧等成就 |
328 | 11 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 勝慧等成就 |
329 | 11 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 勝慧等成就 |
330 | 11 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 勝慧等成就 |
331 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 說時說處等 |
332 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 說時說處等 |
333 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 說時說處等 |
334 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 說時說處等 |
335 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 說時說處等 |
336 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 說時說處等 |
337 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 說時說處等 |
338 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 說時說處等 |
339 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 說時說處等 |
340 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 說時說處等 |
341 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 說時說處等 |
342 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 說時說處等 |
343 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 說時說處等 |
344 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 說時說處等 |
345 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 說時說處等 |
346 | 11 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二智如來 |
347 | 11 | 作 | zuò | to do | 初作如是言 |
348 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 初作如是言 |
349 | 11 | 作 | zuò | to start | 初作如是言 |
350 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 初作如是言 |
351 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 初作如是言 |
352 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 初作如是言 |
353 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 初作如是言 |
354 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 初作如是言 |
355 | 11 | 作 | zuò | to rise | 初作如是言 |
356 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 初作如是言 |
357 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 初作如是言 |
358 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 初作如是言 |
359 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 初作如是言 |
360 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若書時 |
361 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若書時 |
362 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若書時 |
363 | 11 | 時 | shí | fashionable | 若書時 |
364 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若書時 |
365 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若書時 |
366 | 11 | 時 | shí | tense | 若書時 |
367 | 11 | 時 | shí | particular; special | 若書時 |
368 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若書時 |
369 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若書時 |
370 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 若書時 |
371 | 11 | 時 | shí | seasonal | 若書時 |
372 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 若書時 |
373 | 11 | 時 | shí | hour | 若書時 |
374 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若書時 |
375 | 11 | 時 | shí | Shi | 若書時 |
376 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 若書時 |
377 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 若書時 |
378 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 若書時 |
379 | 10 | 其 | qí | Qi | 其義亦然 |
380 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
381 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
382 | 10 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 三寶尊菩薩造 |
383 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情此等明 |
384 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情此等明 |
385 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情此等明 |
386 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情此等明 |
387 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情此等明 |
388 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂依止 |
389 | 10 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 諸分別等有所依止 |
390 | 10 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 諸分別等有所依止 |
391 | 10 | 答言 | dá yán | to reply | 論自答言 |
392 | 10 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 能取所取二俱亡 |
393 | 10 | 取 | qǔ | to obtain | 能取所取二俱亡 |
394 | 10 | 取 | qǔ | to choose; to select | 能取所取二俱亡 |
395 | 10 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 能取所取二俱亡 |
396 | 10 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 能取所取二俱亡 |
397 | 10 | 取 | qǔ | to seek | 能取所取二俱亡 |
398 | 10 | 取 | qǔ | to take a bride | 能取所取二俱亡 |
399 | 10 | 取 | qǔ | Qu | 能取所取二俱亡 |
400 | 10 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 能取所取二俱亡 |
401 | 10 | 內 | nèi | inside; interior | 能受內諸事 |
402 | 10 | 內 | nèi | private | 能受內諸事 |
403 | 10 | 內 | nèi | family; domestic | 能受內諸事 |
404 | 10 | 內 | nèi | wife; consort | 能受內諸事 |
405 | 10 | 內 | nèi | an imperial palace | 能受內諸事 |
406 | 10 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 能受內諸事 |
407 | 10 | 內 | nèi | female | 能受內諸事 |
408 | 10 | 內 | nèi | to approach | 能受內諸事 |
409 | 10 | 內 | nèi | indoors | 能受內諸事 |
410 | 10 | 內 | nèi | inner heart | 能受內諸事 |
411 | 10 | 內 | nèi | a room | 能受內諸事 |
412 | 10 | 內 | nèi | Nei | 能受內諸事 |
413 | 10 | 內 | nà | to receive | 能受內諸事 |
414 | 10 | 內 | nèi | inner; antara | 能受內諸事 |
415 | 10 | 內 | nèi | self; adhyatma | 能受內諸事 |
416 | 10 | 內 | nèi | esoteric; private | 能受內諸事 |
417 | 10 | 八千 | bā qiān | eight thousand | 如八千頌般若教等開示演說 |
418 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼二取解脫故 |
419 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 由彼二取解脫故 |
420 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼二取解脫故 |
421 | 10 | 由 | yóu | You | 由彼二取解脫故 |
422 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 十種分別散亂 |
423 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 十種分別散亂 |
424 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 十種分別散亂 |
425 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 十種分別散亂 |
426 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 十種分別散亂 |
427 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 十種分別散亂 |
428 | 10 | 種 | zhǒng | race | 十種分別散亂 |
429 | 10 | 種 | zhǒng | species | 十種分別散亂 |
430 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 十種分別散亂 |
431 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 十種分別散亂 |
432 | 10 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 十種分別散亂 |
433 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 無二智如來 |
434 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 無二智如來 |
435 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 無二智如來 |
436 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 而彼般若勝所依 |
437 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 而彼般若勝所依 |
438 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 而彼般若勝所依 |
439 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 而彼般若勝所依 |
440 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 而彼般若勝所依 |
441 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 而彼般若勝所依 |
442 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 而彼般若勝所依 |
443 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 而彼般若勝所依 |
444 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 而彼般若勝所依 |
445 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 而彼般若勝所依 |
446 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
447 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
448 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
449 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
450 | 9 | 及 | jí | to reach | 依止及作用 |
451 | 9 | 及 | jí | to attain | 依止及作用 |
452 | 9 | 及 | jí | to understand | 依止及作用 |
453 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 依止及作用 |
454 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 依止及作用 |
455 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 依止及作用 |
456 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 依止及作用 |
457 | 9 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 羅蜜多義和合相應 |
458 | 9 | 和合 | héhé | peaceful | 羅蜜多義和合相應 |
459 | 9 | 和合 | héhé | smooth | 羅蜜多義和合相應 |
460 | 9 | 和合 | héhé | Hehe | 羅蜜多義和合相應 |
461 | 9 | 和合 | héhé | Harmony | 羅蜜多義和合相應 |
462 | 9 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 羅蜜多義和合相應 |
463 | 9 | 聲 | shēng | sound | 彼聲教道二 |
464 | 9 | 聲 | shēng | sheng | 彼聲教道二 |
465 | 9 | 聲 | shēng | voice | 彼聲教道二 |
466 | 9 | 聲 | shēng | music | 彼聲教道二 |
467 | 9 | 聲 | shēng | language | 彼聲教道二 |
468 | 9 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 彼聲教道二 |
469 | 9 | 聲 | shēng | a message | 彼聲教道二 |
470 | 9 | 聲 | shēng | a consonant | 彼聲教道二 |
471 | 9 | 聲 | shēng | a tone | 彼聲教道二 |
472 | 9 | 聲 | shēng | to announce | 彼聲教道二 |
473 | 9 | 聲 | shēng | sound | 彼聲教道二 |
474 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何義說彼成就 |
475 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何義說彼成就 |
476 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 當以何義說彼成就 |
477 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何義說彼成就 |
478 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何義說彼成就 |
479 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何義說彼成就 |
480 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何義說彼成就 |
481 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 當以何義說彼成就 |
482 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 當以何義說彼成就 |
483 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何義說彼成就 |
484 | 9 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
485 | 9 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
486 | 9 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
487 | 9 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
488 | 9 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
489 | 9 | 成 | chéng | whole | 成 |
490 | 9 | 成 | chéng | set; established | 成 |
491 | 9 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
492 | 9 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
493 | 9 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
494 | 9 | 成 | chéng | composed of | 成 |
495 | 9 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
496 | 9 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
497 | 9 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
498 | 9 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
499 | 9 | 成 | chéng | Become | 成 |
500 | 9 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
Frequencies of all Words
Top 1034
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
2 | 118 | 者 | zhě | that | 者 |
3 | 118 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
4 | 118 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
5 | 118 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
6 | 118 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
7 | 118 | 者 | zhuó | according to | 者 |
8 | 118 | 者 | zhě | ca | 者 |
9 | 110 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當以何義說彼成就 |
10 | 110 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當以何義說彼成就 |
11 | 110 | 說 | shuì | to persuade | 當以何義說彼成就 |
12 | 110 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當以何義說彼成就 |
13 | 110 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當以何義說彼成就 |
14 | 110 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當以何義說彼成就 |
15 | 110 | 說 | shuō | allocution | 當以何義說彼成就 |
16 | 110 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當以何義說彼成就 |
17 | 110 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當以何義說彼成就 |
18 | 110 | 說 | shuō | speach; vāda | 當以何義說彼成就 |
19 | 110 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當以何義說彼成就 |
20 | 110 | 說 | shuō | to instruct | 當以何義說彼成就 |
21 | 100 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼般若勝所依 |
22 | 100 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼般若勝所依 |
23 | 100 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼般若勝所依 |
24 | 99 | 此 | cǐ | this; these | 此中常性不可立 |
25 | 99 | 此 | cǐ | in this way | 此中常性不可立 |
26 | 99 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中常性不可立 |
27 | 99 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中常性不可立 |
28 | 99 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中常性不可立 |
29 | 76 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而彼般若勝所依 |
30 | 76 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而彼般若勝所依 |
31 | 76 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而彼般若勝所依 |
32 | 76 | 所 | suǒ | it | 而彼般若勝所依 |
33 | 76 | 所 | suǒ | if; supposing | 而彼般若勝所依 |
34 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而彼般若勝所依 |
35 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 而彼般若勝所依 |
36 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而彼般若勝所依 |
37 | 76 | 所 | suǒ | that which | 而彼般若勝所依 |
38 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而彼般若勝所依 |
39 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 而彼般若勝所依 |
40 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 而彼般若勝所依 |
41 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而彼般若勝所依 |
42 | 76 | 所 | suǒ | that which; yad | 而彼般若勝所依 |
43 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 門臣施護等奉 |
44 | 75 | 等 | děng | to wait | 門臣施護等奉 |
45 | 75 | 等 | děng | degree; kind | 門臣施護等奉 |
46 | 75 | 等 | děng | plural | 門臣施護等奉 |
47 | 75 | 等 | děng | to be equal | 門臣施護等奉 |
48 | 75 | 等 | děng | degree; level | 門臣施護等奉 |
49 | 75 | 等 | děng | to compare | 門臣施護等奉 |
50 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 門臣施護等奉 |
51 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如彼頌言 |
52 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如彼頌言 |
53 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如彼頌言 |
54 | 70 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如彼頌言 |
55 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 如彼頌言 |
56 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 如彼頌言 |
57 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如彼頌言 |
58 | 70 | 言 | yán | to regard as | 如彼頌言 |
59 | 70 | 言 | yán | to act as | 如彼頌言 |
60 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 如彼頌言 |
61 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 如彼頌言 |
62 | 66 | 謂 | wèi | to call | 勝慧謂聞思等 |
63 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 勝慧謂聞思等 |
64 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勝慧謂聞思等 |
65 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 勝慧謂聞思等 |
66 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 勝慧謂聞思等 |
67 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勝慧謂聞思等 |
68 | 66 | 謂 | wèi | to think | 勝慧謂聞思等 |
69 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 勝慧謂聞思等 |
70 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 勝慧謂聞思等 |
71 | 66 | 謂 | wèi | and | 勝慧謂聞思等 |
72 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 勝慧謂聞思等 |
73 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 勝慧謂聞思等 |
74 | 66 | 謂 | wèi | which; what; yad | 勝慧謂聞思等 |
75 | 66 | 謂 | wèi | to say; iti | 勝慧謂聞思等 |
76 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 思念是義 |
77 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 思念是義 |
78 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 思念是義 |
79 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 思念是義 |
80 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 思念是義 |
81 | 60 | 義 | yì | adopted | 思念是義 |
82 | 60 | 義 | yì | a relationship | 思念是義 |
83 | 60 | 義 | yì | volunteer | 思念是義 |
84 | 60 | 義 | yì | something suitable | 思念是義 |
85 | 60 | 義 | yì | a martyr | 思念是義 |
86 | 60 | 義 | yì | a law | 思念是義 |
87 | 60 | 義 | yì | Yi | 思念是義 |
88 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 思念是義 |
89 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 思念是義 |
90 | 55 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 如彼頌言 |
91 | 55 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 如彼頌言 |
92 | 55 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 如彼頌言 |
93 | 55 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 如彼頌言 |
94 | 55 | 頌 | sòng | a divination | 如彼頌言 |
95 | 55 | 頌 | sòng | to recite | 如彼頌言 |
96 | 55 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 如彼頌言 |
97 | 55 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 如彼頌言 |
98 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是果性增上意樂所成辦故 |
99 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是果性增上意樂所成辦故 |
100 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是果性增上意樂所成辦故 |
101 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是果性增上意樂所成辦故 |
102 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由彼二取解脫故 |
103 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由彼二取解脫故 |
104 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由彼二取解脫故 |
105 | 49 | 故 | gù | to die | 由彼二取解脫故 |
106 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由彼二取解脫故 |
107 | 49 | 故 | gù | original | 由彼二取解脫故 |
108 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由彼二取解脫故 |
109 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由彼二取解脫故 |
110 | 49 | 故 | gù | something in the past | 由彼二取解脫故 |
111 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 由彼二取解脫故 |
112 | 49 | 故 | gù | still; yet | 由彼二取解脫故 |
113 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由彼二取解脫故 |
114 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 非智離於空 |
115 | 45 | 空 | kòng | free time | 非智離於空 |
116 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 非智離於空 |
117 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 非智離於空 |
118 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 非智離於空 |
119 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 非智離於空 |
120 | 45 | 空 | kòng | empty space | 非智離於空 |
121 | 45 | 空 | kōng | without substance | 非智離於空 |
122 | 45 | 空 | kōng | to not have | 非智離於空 |
123 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 非智離於空 |
124 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 非智離於空 |
125 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 非智離於空 |
126 | 45 | 空 | kòng | blank | 非智離於空 |
127 | 45 | 空 | kòng | expansive | 非智離於空 |
128 | 45 | 空 | kòng | lacking | 非智離於空 |
129 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 非智離於空 |
130 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 非智離於空 |
131 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 非智離於空 |
132 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即慧彼岸到 |
133 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧彼岸到 |
134 | 44 | 即 | jí | at that time | 即慧彼岸到 |
135 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧彼岸到 |
136 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧彼岸到 |
137 | 44 | 即 | jí | if; but | 即慧彼岸到 |
138 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧彼岸到 |
139 | 44 | 即 | jí | then; following | 即慧彼岸到 |
140 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即慧彼岸到 |
141 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼頌言 |
142 | 42 | 如 | rú | if | 如彼頌言 |
143 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如彼頌言 |
144 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼頌言 |
145 | 42 | 如 | rú | this | 如彼頌言 |
146 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼頌言 |
147 | 42 | 如 | rú | to go to | 如彼頌言 |
148 | 42 | 如 | rú | to meet | 如彼頌言 |
149 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼頌言 |
150 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如彼頌言 |
151 | 42 | 如 | rú | and | 如彼頌言 |
152 | 42 | 如 | rú | or | 如彼頌言 |
153 | 42 | 如 | rú | but | 如彼頌言 |
154 | 42 | 如 | rú | then | 如彼頌言 |
155 | 42 | 如 | rú | naturally | 如彼頌言 |
156 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼頌言 |
157 | 42 | 如 | rú | you | 如彼頌言 |
158 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼頌言 |
159 | 42 | 如 | rú | in; at | 如彼頌言 |
160 | 42 | 如 | rú | Ru | 如彼頌言 |
161 | 42 | 如 | rú | Thus | 如彼頌言 |
162 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼頌言 |
163 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如彼頌言 |
164 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼頌言 |
165 | 40 | 中 | zhōng | middle | 彼中義相應 |
166 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼中義相應 |
167 | 40 | 中 | zhōng | China | 彼中義相應 |
168 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼中義相應 |
169 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼中義相應 |
170 | 40 | 中 | zhōng | midday | 彼中義相應 |
171 | 40 | 中 | zhōng | inside | 彼中義相應 |
172 | 40 | 中 | zhōng | during | 彼中義相應 |
173 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 彼中義相應 |
174 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 彼中義相應 |
175 | 40 | 中 | zhōng | half | 彼中義相應 |
176 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼中義相應 |
177 | 40 | 中 | zhōng | while | 彼中義相應 |
178 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼中義相應 |
179 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼中義相應 |
180 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 彼中義相應 |
181 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼中義相應 |
182 | 40 | 中 | zhōng | middle | 彼中義相應 |
183 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 有少法可得 |
184 | 31 | 法 | fǎ | France | 有少法可得 |
185 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有少法可得 |
186 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有少法可得 |
187 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有少法可得 |
188 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 有少法可得 |
189 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 有少法可得 |
190 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有少法可得 |
191 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 有少法可得 |
192 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 有少法可得 |
193 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 有少法可得 |
194 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有少法可得 |
195 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有少法可得 |
196 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 有少法可得 |
197 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有少法可得 |
198 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有少法可得 |
199 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有少法可得 |
200 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有少法可得 |
201 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若或於彼色等境中著所取相 |
202 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若或於彼色等境中著所取相 |
203 | 30 | 若 | ruò | if | 若或於彼色等境中著所取相 |
204 | 30 | 若 | ruò | you | 若或於彼色等境中著所取相 |
205 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若或於彼色等境中著所取相 |
206 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若或於彼色等境中著所取相 |
207 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若或於彼色等境中著所取相 |
208 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若或於彼色等境中著所取相 |
209 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若或於彼色等境中著所取相 |
210 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若或於彼色等境中著所取相 |
211 | 30 | 若 | ruò | thus | 若或於彼色等境中著所取相 |
212 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若或於彼色等境中著所取相 |
213 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若或於彼色等境中著所取相 |
214 | 30 | 若 | ruò | only then | 若或於彼色等境中著所取相 |
215 | 30 | 若 | rě | ja | 若或於彼色等境中著所取相 |
216 | 30 | 若 | rě | jñā | 若或於彼色等境中著所取相 |
217 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若或於彼色等境中著所取相 |
218 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 若或於彼色等境中著所取相 |
219 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若或於彼色等境中著所取相 |
220 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若或於彼色等境中著所取相 |
221 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若或於彼色等境中著所取相 |
222 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若或於彼色等境中著所取相 |
223 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若或於彼色等境中著所取相 |
224 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若或於彼色等境中著所取相 |
225 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若或於彼色等境中著所取相 |
226 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 若或於彼色等境中著所取相 |
227 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 若或於彼色等境中著所取相 |
228 | 22 | 相 | xiāng | to express | 若或於彼色等境中著所取相 |
229 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 若或於彼色等境中著所取相 |
230 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 若或於彼色等境中著所取相 |
231 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若或於彼色等境中著所取相 |
232 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若或於彼色等境中著所取相 |
233 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 若或於彼色等境中著所取相 |
234 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 若或於彼色等境中著所取相 |
235 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 若或於彼色等境中著所取相 |
236 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若或於彼色等境中著所取相 |
237 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若或於彼色等境中著所取相 |
238 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若或於彼色等境中著所取相 |
239 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 若或於彼色等境中著所取相 |
240 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 若或於彼色等境中著所取相 |
241 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若或於彼色等境中著所取相 |
242 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若或於彼色等境中著所取相 |
243 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若或於彼色等境中著所取相 |
244 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若或於彼色等境中著所取相 |
245 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若或於彼色等境中著所取相 |
246 | 21 | 於 | yú | in; at | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
247 | 21 | 於 | yú | in; at | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
248 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
249 | 21 | 於 | yú | to go; to | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
250 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
251 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
252 | 21 | 於 | yú | from | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
253 | 21 | 於 | yú | give | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
254 | 21 | 於 | yú | oppposing | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
255 | 21 | 於 | yú | and | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
256 | 21 | 於 | yú | compared to | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
257 | 21 | 於 | yú | by | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
258 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
259 | 21 | 於 | yú | for | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
260 | 21 | 於 | yú | Yu | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
261 | 21 | 於 | wū | a crow | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
262 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
263 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
264 | 20 | 性 | xìng | gender | 此中常性不可立 |
265 | 20 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 此中常性不可立 |
266 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 此中常性不可立 |
267 | 20 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 此中常性不可立 |
268 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 此中常性不可立 |
269 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 此中常性不可立 |
270 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 此中常性不可立 |
271 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 此中常性不可立 |
272 | 20 | 性 | xìng | scope | 此中常性不可立 |
273 | 20 | 性 | xìng | nature | 此中常性不可立 |
274 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 論自答言 |
275 | 19 | 自 | zì | from; since | 論自答言 |
276 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 論自答言 |
277 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 論自答言 |
278 | 19 | 自 | zì | Zi | 論自答言 |
279 | 19 | 自 | zì | a nose | 論自答言 |
280 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 論自答言 |
281 | 19 | 自 | zì | origin | 論自答言 |
282 | 19 | 自 | zì | originally | 論自答言 |
283 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 論自答言 |
284 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 論自答言 |
285 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 論自答言 |
286 | 19 | 自 | zì | if; even if | 論自答言 |
287 | 19 | 自 | zì | but | 論自答言 |
288 | 19 | 自 | zì | because | 論自答言 |
289 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 論自答言 |
290 | 19 | 自 | zì | to be | 論自答言 |
291 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 論自答言 |
292 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 論自答言 |
293 | 19 | 問 | wèn | to ask | 此中應問 |
294 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 此中應問 |
295 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 此中應問 |
296 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 此中應問 |
297 | 19 | 問 | wèn | to request something | 此中應問 |
298 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 此中應問 |
299 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此中應問 |
300 | 19 | 問 | wèn | news | 此中應問 |
301 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 此中應問 |
302 | 19 | 問 | wén | to inform | 此中應問 |
303 | 19 | 問 | wèn | to research | 此中應問 |
304 | 19 | 問 | wèn | Wen | 此中應問 |
305 | 19 | 問 | wèn | to | 此中應問 |
306 | 19 | 問 | wèn | a question | 此中應問 |
307 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 此中應問 |
308 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無二智如來 |
309 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 無二智如來 |
310 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 無二智如來 |
311 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無二智如來 |
312 | 19 | 智 | zhì | clever | 無二智如來 |
313 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 無二智如來 |
314 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無二智如來 |
315 | 18 | 所有 | suǒyǒu | all | 謂彼所有教道二種 |
316 | 18 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂彼所有教道二種 |
317 | 18 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 謂彼所有教道二種 |
318 | 18 | 能 | néng | can; able | 能取所取二俱亡 |
319 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能取所取二俱亡 |
320 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能取所取二俱亡 |
321 | 18 | 能 | néng | energy | 能取所取二俱亡 |
322 | 18 | 能 | néng | function; use | 能取所取二俱亡 |
323 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能取所取二俱亡 |
324 | 18 | 能 | néng | talent | 能取所取二俱亡 |
325 | 18 | 能 | néng | expert at | 能取所取二俱亡 |
326 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能取所取二俱亡 |
327 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能取所取二俱亡 |
328 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能取所取二俱亡 |
329 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 能取所取二俱亡 |
330 | 18 | 能 | néng | even if | 能取所取二俱亡 |
331 | 18 | 能 | néng | but | 能取所取二俱亡 |
332 | 18 | 能 | néng | in this way | 能取所取二俱亡 |
333 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能取所取二俱亡 |
334 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能取所取二俱亡 |
335 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為諸佛趣自性離 |
336 | 18 | 為 | wèi | because of | 為諸佛趣自性離 |
337 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸佛趣自性離 |
338 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸佛趣自性離 |
339 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為諸佛趣自性離 |
340 | 18 | 為 | wéi | to do | 為諸佛趣自性離 |
341 | 18 | 為 | wèi | for | 為諸佛趣自性離 |
342 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸佛趣自性離 |
343 | 18 | 為 | wèi | to | 為諸佛趣自性離 |
344 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸佛趣自性離 |
345 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸佛趣自性離 |
346 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸佛趣自性離 |
347 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸佛趣自性離 |
348 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸佛趣自性離 |
349 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為諸佛趣自性離 |
350 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸佛趣自性離 |
351 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 思念是義 |
352 | 17 | 是 | shì | is exactly | 思念是義 |
353 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 思念是義 |
354 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 思念是義 |
355 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 思念是義 |
356 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 思念是義 |
357 | 17 | 是 | shì | true | 思念是義 |
358 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 思念是義 |
359 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 思念是義 |
360 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 思念是義 |
361 | 17 | 是 | shì | Shi | 思念是義 |
362 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 思念是義 |
363 | 17 | 是 | shì | this; idam | 思念是義 |
364 | 17 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋 |
365 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼般若勝所依 |
366 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼般若勝所依 |
367 | 16 | 而 | ér | you | 而彼般若勝所依 |
368 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼般若勝所依 |
369 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而彼般若勝所依 |
370 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼般若勝所依 |
371 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼般若勝所依 |
372 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼般若勝所依 |
373 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼般若勝所依 |
374 | 16 | 而 | ér | so as to | 而彼般若勝所依 |
375 | 16 | 而 | ér | only then | 而彼般若勝所依 |
376 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼般若勝所依 |
377 | 16 | 而 | néng | can; able | 而彼般若勝所依 |
378 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼般若勝所依 |
379 | 16 | 而 | ér | me | 而彼般若勝所依 |
380 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼般若勝所依 |
381 | 16 | 而 | ér | possessive | 而彼般若勝所依 |
382 | 16 | 而 | ér | and; ca | 而彼般若勝所依 |
383 | 16 | 亦 | yì | also; too | 此中無二亦無分別 |
384 | 16 | 亦 | yì | but | 此中無二亦無分別 |
385 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 此中無二亦無分別 |
386 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 此中無二亦無分別 |
387 | 16 | 亦 | yì | already | 此中無二亦無分別 |
388 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此中無二亦無分別 |
389 | 16 | 亦 | yì | Yi | 此中無二亦無分別 |
390 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有少法可得 |
391 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有少法可得 |
392 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有少法可得 |
393 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有少法可得 |
394 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有少法可得 |
395 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有少法可得 |
396 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有少法可得 |
397 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有少法可得 |
398 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有少法可得 |
399 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有少法可得 |
400 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有少法可得 |
401 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 有少法可得 |
402 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 有少法可得 |
403 | 16 | 有 | yǒu | You | 有少法可得 |
404 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有少法可得 |
405 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有少法可得 |
406 | 15 | 色 | sè | color | 若或於彼色等境中著所取相 |
407 | 15 | 色 | sè | form; matter | 若或於彼色等境中著所取相 |
408 | 15 | 色 | shǎi | dice | 若或於彼色等境中著所取相 |
409 | 15 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若或於彼色等境中著所取相 |
410 | 15 | 色 | sè | countenance | 若或於彼色等境中著所取相 |
411 | 15 | 色 | sè | scene; sight | 若或於彼色等境中著所取相 |
412 | 15 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若或於彼色等境中著所取相 |
413 | 15 | 色 | sè | kind; type | 若或於彼色等境中著所取相 |
414 | 15 | 色 | sè | quality | 若或於彼色等境中著所取相 |
415 | 15 | 色 | sè | to be angry | 若或於彼色等境中著所取相 |
416 | 15 | 色 | sè | to seek; to search for | 若或於彼色等境中著所取相 |
417 | 15 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若或於彼色等境中著所取相 |
418 | 15 | 色 | sè | form; rupa | 若或於彼色等境中著所取相 |
419 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別 |
420 | 15 | 分別 | fēnbié | differently | 分別 |
421 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別 |
422 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 分別 |
423 | 15 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別 |
424 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別 |
425 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別 |
426 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別 |
427 | 14 | 諸 | zhū | all; many; various | 畢竟無著滌諸垢 |
428 | 14 | 諸 | zhū | Zhu | 畢竟無著滌諸垢 |
429 | 14 | 諸 | zhū | all; members of the class | 畢竟無著滌諸垢 |
430 | 14 | 諸 | zhū | interrogative particle | 畢竟無著滌諸垢 |
431 | 14 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 畢竟無著滌諸垢 |
432 | 14 | 諸 | zhū | of; in | 畢竟無著滌諸垢 |
433 | 14 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 畢竟無著滌諸垢 |
434 | 14 | 二 | èr | two | 能取所取二俱亡 |
435 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能取所取二俱亡 |
436 | 14 | 二 | èr | second | 能取所取二俱亡 |
437 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能取所取二俱亡 |
438 | 14 | 二 | èr | another; the other | 能取所取二俱亡 |
439 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能取所取二俱亡 |
440 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能取所取二俱亡 |
441 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能取所取二俱亡 |
442 | 14 | 無 | wú | no | 無 |
443 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
444 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
445 | 14 | 無 | wú | has not yet | 無 |
446 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
447 | 14 | 無 | wú | do not | 無 |
448 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
449 | 14 | 無 | wú | regardless of | 無 |
450 | 14 | 無 | wú | to not have | 無 |
451 | 14 | 無 | wú | um | 無 |
452 | 14 | 無 | wú | Wu | 無 |
453 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
454 | 14 | 無 | wú | not; non- | 無 |
455 | 14 | 無 | mó | mo | 無 |
456 | 13 | 云何 | yúnhé | why; how | 此中云何 |
457 | 13 | 云何 | yúnhé | how; katham | 此中云何 |
458 | 13 | 何 | hé | what; where; which | 當以何義說彼成就 |
459 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當以何義說彼成就 |
460 | 13 | 何 | hé | who | 當以何義說彼成就 |
461 | 13 | 何 | hé | what | 當以何義說彼成就 |
462 | 13 | 何 | hé | why | 當以何義說彼成就 |
463 | 13 | 何 | hé | how | 當以何義說彼成就 |
464 | 13 | 何 | hé | how much | 當以何義說彼成就 |
465 | 13 | 何 | hé | He | 當以何義說彼成就 |
466 | 13 | 何 | hé | what; kim | 當以何義說彼成就 |
467 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
468 | 12 | 我 | wǒ | self | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
469 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
470 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
471 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
472 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
473 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
474 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 我今於彼大域龍菩薩所造 |
475 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 為諸佛趣自性離 |
476 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 為諸佛趣自性離 |
477 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 為諸佛趣自性離 |
478 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 為諸佛趣自性離 |
479 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 為諸佛趣自性離 |
480 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 為諸佛趣自性離 |
481 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 為諸佛趣自性離 |
482 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 為諸佛趣自性離 |
483 | 12 | 離 | lí | to cut off | 為諸佛趣自性離 |
484 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 為諸佛趣自性離 |
485 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 為諸佛趣自性離 |
486 | 12 | 離 | lí | two | 為諸佛趣自性離 |
487 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 為諸佛趣自性離 |
488 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 為諸佛趣自性離 |
489 | 12 | 離 | lí | transcendence | 為諸佛趣自性離 |
490 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 為諸佛趣自性離 |
491 | 12 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故應當如實了 |
492 | 11 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為諸佛趣自性離 |
493 | 11 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為諸佛趣自性離 |
494 | 11 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為諸佛趣自性離 |
495 | 11 | 知 | zhī | to know | 可略知故 |
496 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 可略知故 |
497 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 可略知故 |
498 | 11 | 知 | zhī | to administer | 可略知故 |
499 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 可略知故 |
500 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 可略知故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
言 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
义 | 義 |
|
|
颂 | 頌 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本论 | 本論 | 98 |
|
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛母般若波罗蜜多圆集要义释论 | 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 | 102 | Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧能 | 104 | Huineng | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
悲智 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法相 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
加持 | 106 |
|
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有性 | 121 |
|
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|