Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 zhě ca
2 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當以何義說彼成就
3 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當以何義說彼成就
4 110 shuì to persuade 當以何義說彼成就
5 110 shuō to teach; to recite; to explain 當以何義說彼成就
6 110 shuō a doctrine; a theory 當以何義說彼成就
7 110 shuō to claim; to assert 當以何義說彼成就
8 110 shuō allocution 當以何義說彼成就
9 110 shuō to criticize; to scold 當以何義說彼成就
10 110 shuō to indicate; to refer to 當以何義說彼成就
11 110 shuō speach; vāda 當以何義說彼成就
12 110 shuō to speak; bhāṣate 當以何義說彼成就
13 110 shuō to instruct 當以何義說彼成就
14 76 suǒ a few; various; some 而彼般若勝所依
15 76 suǒ a place; a location 而彼般若勝所依
16 76 suǒ indicates a passive voice 而彼般若勝所依
17 76 suǒ an ordinal number 而彼般若勝所依
18 76 suǒ meaning 而彼般若勝所依
19 76 suǒ garrison 而彼般若勝所依
20 76 suǒ place; pradeśa 而彼般若勝所依
21 75 děng et cetera; and so on 門臣施護等奉
22 75 děng to wait 門臣施護等奉
23 75 děng to be equal 門臣施護等奉
24 75 děng degree; level 門臣施護等奉
25 75 děng to compare 門臣施護等奉
26 75 děng same; equal; sama 門臣施護等奉
27 70 yán to speak; to say; said 如彼頌言
28 70 yán language; talk; words; utterance; speech 如彼頌言
29 70 yán Kangxi radical 149 如彼頌言
30 70 yán phrase; sentence 如彼頌言
31 70 yán a word; a syllable 如彼頌言
32 70 yán a theory; a doctrine 如彼頌言
33 70 yán to regard as 如彼頌言
34 70 yán to act as 如彼頌言
35 70 yán word; vacana 如彼頌言
36 70 yán speak; vad 如彼頌言
37 66 wèi to call 勝慧謂聞思等
38 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 勝慧謂聞思等
39 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
40 66 wèi to treat as; to regard as 勝慧謂聞思等
41 66 wèi introducing a condition situation 勝慧謂聞思等
42 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
43 66 wèi to think 勝慧謂聞思等
44 66 wèi for; is to be 勝慧謂聞思等
45 66 wèi to make; to cause 勝慧謂聞思等
46 66 wèi principle; reason 勝慧謂聞思等
47 66 wèi Wei 勝慧謂聞思等
48 60 meaning; sense 思念是義
49 60 justice; right action; righteousness 思念是義
50 60 artificial; man-made; fake 思念是義
51 60 chivalry; generosity 思念是義
52 60 just; righteous 思念是義
53 60 adopted 思念是義
54 60 a relationship 思念是義
55 60 volunteer 思念是義
56 60 something suitable 思念是義
57 60 a martyr 思念是義
58 60 a law 思念是義
59 60 Yi 思念是義
60 60 Righteousness 思念是義
61 60 aim; artha 思念是義
62 55 sòng to praise; to laud; to acclaim 如彼頌言
63 55 sòng Song; Hymns 如彼頌言
64 55 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如彼頌言
65 55 sòng a speech in praise of somebody 如彼頌言
66 55 sòng a divination 如彼頌言
67 55 sòng to recite 如彼頌言
68 55 sòng 1. ode; 2. praise 如彼頌言
69 55 sòng verse; gāthā 如彼頌言
70 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是果性增上意樂所成辦故
71 45 kōng empty; void; hollow 非智離於空
72 45 kòng free time 非智離於空
73 45 kòng to empty; to clean out 非智離於空
74 45 kōng the sky; the air 非智離於空
75 45 kōng in vain; for nothing 非智離於空
76 45 kòng vacant; unoccupied 非智離於空
77 45 kòng empty space 非智離於空
78 45 kōng without substance 非智離於空
79 45 kōng to not have 非智離於空
80 45 kòng opportunity; chance 非智離於空
81 45 kōng vast and high 非智離於空
82 45 kōng impractical; ficticious 非智離於空
83 45 kòng blank 非智離於空
84 45 kòng expansive 非智離於空
85 45 kòng lacking 非智離於空
86 45 kōng plain; nothing else 非智離於空
87 45 kōng Emptiness 非智離於空
88 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 非智離於空
89 44 to be near by; to be close to 即慧彼岸到
90 44 at that time 即慧彼岸到
91 44 to be exactly the same as; to be thus 即慧彼岸到
92 44 supposed; so-called 即慧彼岸到
93 44 to arrive at; to ascend 即慧彼岸到
94 40 zhōng middle 彼中義相應
95 40 zhōng medium; medium sized 彼中義相應
96 40 zhōng China 彼中義相應
97 40 zhòng to hit the mark 彼中義相應
98 40 zhōng midday 彼中義相應
99 40 zhōng inside 彼中義相應
100 40 zhōng during 彼中義相應
101 40 zhōng Zhong 彼中義相應
102 40 zhōng intermediary 彼中義相應
103 40 zhōng half 彼中義相應
104 40 zhòng to reach; to attain 彼中義相應
105 40 zhòng to suffer; to infect 彼中義相應
106 40 zhòng to obtain 彼中義相應
107 40 zhòng to pass an exam 彼中義相應
108 40 zhōng middle 彼中義相應
109 31 method; way 有少法可得
110 31 France 有少法可得
111 31 the law; rules; regulations 有少法可得
112 31 the teachings of the Buddha; Dharma 有少法可得
113 31 a standard; a norm 有少法可得
114 31 an institution 有少法可得
115 31 to emulate 有少法可得
116 31 magic; a magic trick 有少法可得
117 31 punishment 有少法可得
118 31 Fa 有少法可得
119 31 a precedent 有少法可得
120 31 a classification of some kinds of Han texts 有少法可得
121 31 relating to a ceremony or rite 有少法可得
122 31 Dharma 有少法可得
123 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有少法可得
124 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有少法可得
125 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有少法可得
126 31 quality; characteristic 有少法可得
127 22 xiàng to observe; to assess 若或於彼色等境中著所取相
128 22 xiàng appearance; portrait; picture 若或於彼色等境中著所取相
129 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 若或於彼色等境中著所取相
130 22 xiàng to aid; to help 若或於彼色等境中著所取相
131 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若或於彼色等境中著所取相
132 22 xiàng a sign; a mark; appearance 若或於彼色等境中著所取相
133 22 xiāng alternately; in turn 若或於彼色等境中著所取相
134 22 xiāng Xiang 若或於彼色等境中著所取相
135 22 xiāng form substance 若或於彼色等境中著所取相
136 22 xiāng to express 若或於彼色等境中著所取相
137 22 xiàng to choose 若或於彼色等境中著所取相
138 22 xiāng Xiang 若或於彼色等境中著所取相
139 22 xiāng an ancient musical instrument 若或於彼色等境中著所取相
140 22 xiāng the seventh lunar month 若或於彼色等境中著所取相
141 22 xiāng to compare 若或於彼色等境中著所取相
142 22 xiàng to divine 若或於彼色等境中著所取相
143 22 xiàng to administer 若或於彼色等境中著所取相
144 22 xiàng helper for a blind person 若或於彼色等境中著所取相
145 22 xiāng rhythm [music] 若或於彼色等境中著所取相
146 22 xiāng the upper frets of a pipa 若或於彼色等境中著所取相
147 22 xiāng coralwood 若或於彼色等境中著所取相
148 22 xiàng ministry 若或於彼色等境中著所取相
149 22 xiàng to supplement; to enhance 若或於彼色等境中著所取相
150 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若或於彼色等境中著所取相
151 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若或於彼色等境中著所取相
152 22 xiàng sign; mark; liṅga 若或於彼色等境中著所取相
153 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若或於彼色等境中著所取相
154 21 to go; to 我今於彼大域龍菩薩所造
155 21 to rely on; to depend on 我今於彼大域龍菩薩所造
156 21 Yu 我今於彼大域龍菩薩所造
157 21 a crow 我今於彼大域龍菩薩所造
158 20 xìng gender 此中常性不可立
159 20 xìng nature; disposition 此中常性不可立
160 20 xìng grammatical gender 此中常性不可立
161 20 xìng a property; a quality 此中常性不可立
162 20 xìng life; destiny 此中常性不可立
163 20 xìng sexual desire 此中常性不可立
164 20 xìng scope 此中常性不可立
165 20 xìng nature 此中常性不可立
166 19 Kangxi radical 132 論自答言
167 19 Zi 論自答言
168 19 a nose 論自答言
169 19 the beginning; the start 論自答言
170 19 origin 論自答言
171 19 to employ; to use 論自答言
172 19 to be 論自答言
173 19 self; soul; ātman 論自答言
174 19 wèn to ask 此中應問
175 19 wèn to inquire after 此中應問
176 19 wèn to interrogate 此中應問
177 19 wèn to hold responsible 此中應問
178 19 wèn to request something 此中應問
179 19 wèn to rebuke 此中應問
180 19 wèn to send an official mission bearing gifts 此中應問
181 19 wèn news 此中應問
182 19 wèn to propose marriage 此中應問
183 19 wén to inform 此中應問
184 19 wèn to research 此中應問
185 19 wèn Wen 此中應問
186 19 wèn a question 此中應問
187 19 wèn ask; prccha 此中應問
188 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 無二智如來
189 19 zhì care; prudence 無二智如來
190 19 zhì Zhi 無二智如來
191 19 zhì spiritual insight; gnosis 無二智如來
192 19 zhì clever 無二智如來
193 19 zhì Wisdom 無二智如來
194 19 zhì jnana; knowing 無二智如來
195 18 所有 suǒyǒu to belong to 謂彼所有教道二種
196 18 néng can; able 能取所取二俱亡
197 18 néng ability; capacity 能取所取二俱亡
198 18 néng a mythical bear-like beast 能取所取二俱亡
199 18 néng energy 能取所取二俱亡
200 18 néng function; use 能取所取二俱亡
201 18 néng talent 能取所取二俱亡
202 18 néng expert at 能取所取二俱亡
203 18 néng to be in harmony 能取所取二俱亡
204 18 néng to tend to; to care for 能取所取二俱亡
205 18 néng to reach; to arrive at 能取所取二俱亡
206 18 néng to be able; śak 能取所取二俱亡
207 18 néng skilful; pravīṇa 能取所取二俱亡
208 18 wéi to act as; to serve 為諸佛趣自性離
209 18 wéi to change into; to become 為諸佛趣自性離
210 18 wéi to be; is 為諸佛趣自性離
211 18 wéi to do 為諸佛趣自性離
212 18 wèi to support; to help 為諸佛趣自性離
213 18 wéi to govern 為諸佛趣自性離
214 18 wèi to be; bhū 為諸佛趣自性離
215 17 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋
216 16 ér Kangxi radical 126 而彼般若勝所依
217 16 ér as if; to seem like 而彼般若勝所依
218 16 néng can; able 而彼般若勝所依
219 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼般若勝所依
220 16 ér to arrive; up to 而彼般若勝所依
221 16 Yi 此中無二亦無分別
222 15 color 若或於彼色等境中著所取相
223 15 form; matter 若或於彼色等境中著所取相
224 15 shǎi dice 若或於彼色等境中著所取相
225 15 Kangxi radical 139 若或於彼色等境中著所取相
226 15 countenance 若或於彼色等境中著所取相
227 15 scene; sight 若或於彼色等境中著所取相
228 15 feminine charm; female beauty 若或於彼色等境中著所取相
229 15 kind; type 若或於彼色等境中著所取相
230 15 quality 若或於彼色等境中著所取相
231 15 to be angry 若或於彼色等境中著所取相
232 15 to seek; to search for 若或於彼色等境中著所取相
233 15 lust; sexual desire 若或於彼色等境中著所取相
234 15 form; rupa 若或於彼色等境中著所取相
235 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
236 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
237 15 分別 fēnbié difference 分別
238 15 分別 fēnbié discrimination 分別
239 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
240 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
241 14 èr two 能取所取二俱亡
242 14 èr Kangxi radical 7 能取所取二俱亡
243 14 èr second 能取所取二俱亡
244 14 èr twice; double; di- 能取所取二俱亡
245 14 èr more than one kind 能取所取二俱亡
246 14 èr two; dvā; dvi 能取所取二俱亡
247 14 èr both; dvaya 能取所取二俱亡
248 14 Kangxi radical 71
249 14 to not have; without
250 14 mo
251 14 to not have
252 14 Wu
253 14 mo
254 13 to carry on the shoulder 當以何義說彼成就
255 13 what 當以何義說彼成就
256 13 He 當以何義說彼成就
257 12 self 我今於彼大域龍菩薩所造
258 12 [my] dear 我今於彼大域龍菩薩所造
259 12 Wo 我今於彼大域龍菩薩所造
260 12 self; atman; attan 我今於彼大域龍菩薩所造
261 12 ga 我今於彼大域龍菩薩所造
262 12 to leave; to depart; to go away; to part 為諸佛趣自性離
263 12 a mythical bird 為諸佛趣自性離
264 12 li; one of the eight divinatory trigrams 為諸佛趣自性離
265 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為諸佛趣自性離
266 12 chī a dragon with horns not yet grown 為諸佛趣自性離
267 12 a mountain ash 為諸佛趣自性離
268 12 vanilla; a vanilla-like herb 為諸佛趣自性離
269 12 to be scattered; to be separated 為諸佛趣自性離
270 12 to cut off 為諸佛趣自性離
271 12 to violate; to be contrary to 為諸佛趣自性離
272 12 to be distant from 為諸佛趣自性離
273 12 two 為諸佛趣自性離
274 12 to array; to align 為諸佛趣自性離
275 12 to pass through; to experience 為諸佛趣自性離
276 12 transcendence 為諸佛趣自性離
277 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 為諸佛趣自性離
278 11 自性 zìxìng Self-Nature 為諸佛趣自性離
279 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 為諸佛趣自性離
280 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 為諸佛趣自性離
281 11 zhī to know 可略知故
282 11 zhī to comprehend 可略知故
283 11 zhī to inform; to tell 可略知故
284 11 zhī to administer 可略知故
285 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 可略知故
286 11 zhī to be close friends 可略知故
287 11 zhī to feel; to sense; to perceive 可略知故
288 11 zhī to receive; to entertain 可略知故
289 11 zhī knowledge 可略知故
290 11 zhī consciousness; perception 可略知故
291 11 zhī a close friend 可略知故
292 11 zhì wisdom 可略知故
293 11 zhì Zhi 可略知故
294 11 zhī to appreciate 可略知故
295 11 zhī to make known 可略知故
296 11 zhī to have control over 可略知故
297 11 zhī to expect; to foresee 可略知故
298 11 zhī Understanding 可略知故
299 11 zhī know; jña 可略知故
300 11 如是說 rú shì shuō Thus Said 於如實相中世尊如是說
301 11 如是說 rú shì shuō it is thus said 於如實相中世尊如是說
302 11 jiāo to teach; to educate; to instruct 彼聲教道二
303 11 jiào a school of thought; a sect 彼聲教道二
304 11 jiào to make; to cause 彼聲教道二
305 11 jiào religion 彼聲教道二
306 11 jiào instruction; a teaching 彼聲教道二
307 11 jiào Jiao 彼聲教道二
308 11 jiào a directive; an order 彼聲教道二
309 11 jiào to urge; to incite 彼聲教道二
310 11 jiào to pass on; to convey 彼聲教道二
311 11 jiào etiquette 彼聲教道二
312 11 jiāo teaching; śāsana 彼聲教道二
313 11 to go back; to return 復由
314 11 to resume; to restart 復由
315 11 to do in detail 復由
316 11 to restore 復由
317 11 to respond; to reply to 復由
318 11 Fu; Return 復由
319 11 to retaliate; to reciprocate 復由
320 11 to avoid forced labor or tax 復由
321 11 Fu 復由
322 11 doubled; to overlapping; folded 復由
323 11 a lined garment with doubled thickness 復由
324 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 勝慧等成就
325 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 勝慧等成就
326 11 成就 chéngjiù accomplishment 勝慧等成就
327 11 成就 chéngjiù Achievements 勝慧等成就
328 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 勝慧等成就
329 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 勝慧等成就
330 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 勝慧等成就
331 11 chù a place; location; a spot; a point 說時說處等
332 11 chǔ to reside; to live; to dwell 說時說處等
333 11 chù an office; a department; a bureau 說時說處等
334 11 chù a part; an aspect 說時說處等
335 11 chǔ to be in; to be in a position of 說時說處等
336 11 chǔ to get along with 說時說處等
337 11 chǔ to deal with; to manage 說時說處等
338 11 chǔ to punish; to sentence 說時說處等
339 11 chǔ to stop; to pause 說時說處等
340 11 chǔ to be associated with 說時說處等
341 11 chǔ to situate; to fix a place for 說時說處等
342 11 chǔ to occupy; to control 說時說處等
343 11 chù circumstances; situation 說時說處等
344 11 chù an occasion; a time 說時說處等
345 11 chù position; sthāna 說時說處等
346 11 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二智如來
347 11 zuò to do 初作如是言
348 11 zuò to act as; to serve as 初作如是言
349 11 zuò to start 初作如是言
350 11 zuò a writing; a work 初作如是言
351 11 zuò to dress as; to be disguised as 初作如是言
352 11 zuō to create; to make 初作如是言
353 11 zuō a workshop 初作如是言
354 11 zuō to write; to compose 初作如是言
355 11 zuò to rise 初作如是言
356 11 zuò to be aroused 初作如是言
357 11 zuò activity; action; undertaking 初作如是言
358 11 zuò to regard as 初作如是言
359 11 zuò action; kāraṇa 初作如是言
360 11 shí time; a point or period of time 若書時
361 11 shí a season; a quarter of a year 若書時
362 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若書時
363 11 shí fashionable 若書時
364 11 shí fate; destiny; luck 若書時
365 11 shí occasion; opportunity; chance 若書時
366 11 shí tense 若書時
367 11 shí particular; special 若書時
368 11 shí to plant; to cultivate 若書時
369 11 shí an era; a dynasty 若書時
370 11 shí time [abstract] 若書時
371 11 shí seasonal 若書時
372 11 shí to wait upon 若書時
373 11 shí hour 若書時
374 11 shí appropriate; proper; timely 若書時
375 11 shí Shi 若書時
376 11 shí a present; currentlt 若書時
377 11 shí time; kāla 若書時
378 11 shí at that time; samaya 若書時
379 10 Qi 其義亦然
380 10 菩薩 púsà bodhisattva 三寶尊菩薩造
381 10 菩薩 púsà bodhisattva 三寶尊菩薩造
382 10 菩薩 púsà bodhisattva 三寶尊菩薩造
383 10 有情 yǒuqíng having feelings for 有情此等明
384 10 有情 yǒuqíng friends with 有情此等明
385 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情此等明
386 10 有情 yǒuqíng sentient being 有情此等明
387 10 有情 yǒuqíng sentient beings 有情此等明
388 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂依止
389 10 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 諸分別等有所依止
390 10 依止 yī zhǐ to depend upon 諸分別等有所依止
391 10 答言 dá yán to reply 論自答言
392 10 to take; to get; to fetch 能取所取二俱亡
393 10 to obtain 能取所取二俱亡
394 10 to choose; to select 能取所取二俱亡
395 10 to catch; to seize; to capture 能取所取二俱亡
396 10 to accept; to receive 能取所取二俱亡
397 10 to seek 能取所取二俱亡
398 10 to take a bride 能取所取二俱亡
399 10 Qu 能取所取二俱亡
400 10 clinging; grasping; upādāna 能取所取二俱亡
401 10 nèi inside; interior 能受內諸事
402 10 nèi private 能受內諸事
403 10 nèi family; domestic 能受內諸事
404 10 nèi wife; consort 能受內諸事
405 10 nèi an imperial palace 能受內諸事
406 10 nèi an internal organ; heart 能受內諸事
407 10 nèi female 能受內諸事
408 10 nèi to approach 能受內諸事
409 10 nèi indoors 能受內諸事
410 10 nèi inner heart 能受內諸事
411 10 nèi a room 能受內諸事
412 10 nèi Nei 能受內諸事
413 10 to receive 能受內諸事
414 10 nèi inner; antara 能受內諸事
415 10 nèi self; adhyatma 能受內諸事
416 10 nèi esoteric; private 能受內諸事
417 10 八千 bā qiān eight thousand 如八千頌般若教等開示演說
418 10 yóu Kangxi radical 102 由彼二取解脫故
419 10 yóu to follow along 由彼二取解脫故
420 10 yóu cause; reason 由彼二取解脫故
421 10 yóu You 由彼二取解脫故
422 10 zhǒng kind; type 十種分別散亂
423 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十種分別散亂
424 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十種分別散亂
425 10 zhǒng seed; strain 十種分別散亂
426 10 zhǒng offspring 十種分別散亂
427 10 zhǒng breed 十種分別散亂
428 10 zhǒng race 十種分別散亂
429 10 zhǒng species 十種分別散亂
430 10 zhǒng root; source; origin 十種分別散亂
431 10 zhǒng grit; guts 十種分別散亂
432 10 zhǒng seed; bīja 十種分別散亂
433 9 如來 rúlái Tathagata 無二智如來
434 9 如來 Rúlái Tathagata 無二智如來
435 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無二智如來
436 9 shèng to beat; to win; to conquer 而彼般若勝所依
437 9 shèng victory; success 而彼般若勝所依
438 9 shèng wonderful; supurb; superior 而彼般若勝所依
439 9 shèng to surpass 而彼般若勝所依
440 9 shèng triumphant 而彼般若勝所依
441 9 shèng a scenic view 而彼般若勝所依
442 9 shèng a woman's hair decoration 而彼般若勝所依
443 9 shèng Sheng 而彼般若勝所依
444 9 shèng conquering; victorious; jaya 而彼般若勝所依
445 9 shèng superior; agra 而彼般若勝所依
446 9 jīn today; present; now 我今於彼大域龍菩薩所造
447 9 jīn Jin 我今於彼大域龍菩薩所造
448 9 jīn modern 我今於彼大域龍菩薩所造
449 9 jīn now; adhunā 我今於彼大域龍菩薩所造
450 9 to reach 依止及作用
451 9 to attain 依止及作用
452 9 to understand 依止及作用
453 9 able to be compared to; to catch up with 依止及作用
454 9 to be involved with; to associate with 依止及作用
455 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 依止及作用
456 9 and; ca; api 依止及作用
457 9 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 羅蜜多義和合相應
458 9 和合 héhé peaceful 羅蜜多義和合相應
459 9 和合 héhé smooth 羅蜜多義和合相應
460 9 和合 héhé Hehe 羅蜜多義和合相應
461 9 和合 héhé Harmony 羅蜜多義和合相應
462 9 和合 héhé aggregation; assemblage 羅蜜多義和合相應
463 9 shēng sound 彼聲教道二
464 9 shēng sheng 彼聲教道二
465 9 shēng voice 彼聲教道二
466 9 shēng music 彼聲教道二
467 9 shēng language 彼聲教道二
468 9 shēng fame; reputation; honor 彼聲教道二
469 9 shēng a message 彼聲教道二
470 9 shēng a consonant 彼聲教道二
471 9 shēng a tone 彼聲教道二
472 9 shēng to announce 彼聲教道二
473 9 shēng sound 彼聲教道二
474 9 to use; to grasp 當以何義說彼成就
475 9 to rely on 當以何義說彼成就
476 9 to regard 當以何義說彼成就
477 9 to be able to 當以何義說彼成就
478 9 to order; to command 當以何義說彼成就
479 9 used after a verb 當以何義說彼成就
480 9 a reason; a cause 當以何義說彼成就
481 9 Israel 當以何義說彼成就
482 9 Yi 當以何義說彼成就
483 9 use; yogena 當以何義說彼成就
484 9 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect
485 9 chéng to become; to turn into
486 9 chéng to grow up; to ripen; to mature
487 9 chéng to set up; to establish; to develop; to form
488 9 chéng a full measure of
489 9 chéng whole
490 9 chéng set; established
491 9 chéng to reache a certain degree; to amount to
492 9 chéng to reconcile
493 9 chéng to resmble; to be similar to
494 9 chéng composed of
495 9 chéng a result; a harvest; an achievement
496 9 chéng capable; able; accomplished
497 9 chéng to help somebody achieve something
498 9 chéng Cheng
499 9 chéng Become
500 9 chéng becoming; bhāva

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 118 zhě that
3 118 zhě nominalizing function word
4 118 zhě used to mark a definition
5 118 zhě used to mark a pause
6 118 zhě topic marker; that; it
7 118 zhuó according to
8 118 zhě ca
9 110 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當以何義說彼成就
10 110 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當以何義說彼成就
11 110 shuì to persuade 當以何義說彼成就
12 110 shuō to teach; to recite; to explain 當以何義說彼成就
13 110 shuō a doctrine; a theory 當以何義說彼成就
14 110 shuō to claim; to assert 當以何義說彼成就
15 110 shuō allocution 當以何義說彼成就
16 110 shuō to criticize; to scold 當以何義說彼成就
17 110 shuō to indicate; to refer to 當以何義說彼成就
18 110 shuō speach; vāda 當以何義說彼成就
19 110 shuō to speak; bhāṣate 當以何義說彼成就
20 110 shuō to instruct 當以何義說彼成就
21 100 that; those 而彼般若勝所依
22 100 another; the other 而彼般若勝所依
23 100 that; tad 而彼般若勝所依
24 99 this; these 此中常性不可立
25 99 in this way 此中常性不可立
26 99 otherwise; but; however; so 此中常性不可立
27 99 at this time; now; here 此中常性不可立
28 99 this; here; etad 此中常性不可立
29 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而彼般若勝所依
30 76 suǒ an office; an institute 而彼般若勝所依
31 76 suǒ introduces a relative clause 而彼般若勝所依
32 76 suǒ it 而彼般若勝所依
33 76 suǒ if; supposing 而彼般若勝所依
34 76 suǒ a few; various; some 而彼般若勝所依
35 76 suǒ a place; a location 而彼般若勝所依
36 76 suǒ indicates a passive voice 而彼般若勝所依
37 76 suǒ that which 而彼般若勝所依
38 76 suǒ an ordinal number 而彼般若勝所依
39 76 suǒ meaning 而彼般若勝所依
40 76 suǒ garrison 而彼般若勝所依
41 76 suǒ place; pradeśa 而彼般若勝所依
42 76 suǒ that which; yad 而彼般若勝所依
43 75 děng et cetera; and so on 門臣施護等奉
44 75 děng to wait 門臣施護等奉
45 75 děng degree; kind 門臣施護等奉
46 75 děng plural 門臣施護等奉
47 75 děng to be equal 門臣施護等奉
48 75 děng degree; level 門臣施護等奉
49 75 děng to compare 門臣施護等奉
50 75 děng same; equal; sama 門臣施護等奉
51 70 yán to speak; to say; said 如彼頌言
52 70 yán language; talk; words; utterance; speech 如彼頌言
53 70 yán Kangxi radical 149 如彼頌言
54 70 yán a particle with no meaning 如彼頌言
55 70 yán phrase; sentence 如彼頌言
56 70 yán a word; a syllable 如彼頌言
57 70 yán a theory; a doctrine 如彼頌言
58 70 yán to regard as 如彼頌言
59 70 yán to act as 如彼頌言
60 70 yán word; vacana 如彼頌言
61 70 yán speak; vad 如彼頌言
62 66 wèi to call 勝慧謂聞思等
63 66 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 勝慧謂聞思等
64 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
65 66 wèi to treat as; to regard as 勝慧謂聞思等
66 66 wèi introducing a condition situation 勝慧謂聞思等
67 66 wèi to speak to; to address 勝慧謂聞思等
68 66 wèi to think 勝慧謂聞思等
69 66 wèi for; is to be 勝慧謂聞思等
70 66 wèi to make; to cause 勝慧謂聞思等
71 66 wèi and 勝慧謂聞思等
72 66 wèi principle; reason 勝慧謂聞思等
73 66 wèi Wei 勝慧謂聞思等
74 66 wèi which; what; yad 勝慧謂聞思等
75 66 wèi to say; iti 勝慧謂聞思等
76 60 meaning; sense 思念是義
77 60 justice; right action; righteousness 思念是義
78 60 artificial; man-made; fake 思念是義
79 60 chivalry; generosity 思念是義
80 60 just; righteous 思念是義
81 60 adopted 思念是義
82 60 a relationship 思念是義
83 60 volunteer 思念是義
84 60 something suitable 思念是義
85 60 a martyr 思念是義
86 60 a law 思念是義
87 60 Yi 思念是義
88 60 Righteousness 思念是義
89 60 aim; artha 思念是義
90 55 sòng to praise; to laud; to acclaim 如彼頌言
91 55 sòng Song; Hymns 如彼頌言
92 55 sòng a hymn; an ode; a eulogy 如彼頌言
93 55 sòng a speech in praise of somebody 如彼頌言
94 55 sòng a divination 如彼頌言
95 55 sòng to recite 如彼頌言
96 55 sòng 1. ode; 2. praise 如彼頌言
97 55 sòng verse; gāthā 如彼頌言
98 51 如是 rúshì thus; so 如是果性增上意樂所成辦故
99 51 如是 rúshì thus, so 如是果性增上意樂所成辦故
100 51 如是 rúshì thus; evam 如是果性增上意樂所成辦故
101 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是果性增上意樂所成辦故
102 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由彼二取解脫故
103 49 old; ancient; former; past 由彼二取解脫故
104 49 reason; cause; purpose 由彼二取解脫故
105 49 to die 由彼二取解脫故
106 49 so; therefore; hence 由彼二取解脫故
107 49 original 由彼二取解脫故
108 49 accident; happening; instance 由彼二取解脫故
109 49 a friend; an acquaintance; friendship 由彼二取解脫故
110 49 something in the past 由彼二取解脫故
111 49 deceased; dead 由彼二取解脫故
112 49 still; yet 由彼二取解脫故
113 49 therefore; tasmāt 由彼二取解脫故
114 45 kōng empty; void; hollow 非智離於空
115 45 kòng free time 非智離於空
116 45 kòng to empty; to clean out 非智離於空
117 45 kōng the sky; the air 非智離於空
118 45 kōng in vain; for nothing 非智離於空
119 45 kòng vacant; unoccupied 非智離於空
120 45 kòng empty space 非智離於空
121 45 kōng without substance 非智離於空
122 45 kōng to not have 非智離於空
123 45 kòng opportunity; chance 非智離於空
124 45 kōng vast and high 非智離於空
125 45 kōng impractical; ficticious 非智離於空
126 45 kòng blank 非智離於空
127 45 kòng expansive 非智離於空
128 45 kòng lacking 非智離於空
129 45 kōng plain; nothing else 非智離於空
130 45 kōng Emptiness 非智離於空
131 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 非智離於空
132 44 promptly; right away; immediately 即慧彼岸到
133 44 to be near by; to be close to 即慧彼岸到
134 44 at that time 即慧彼岸到
135 44 to be exactly the same as; to be thus 即慧彼岸到
136 44 supposed; so-called 即慧彼岸到
137 44 if; but 即慧彼岸到
138 44 to arrive at; to ascend 即慧彼岸到
139 44 then; following 即慧彼岸到
140 44 so; just so; eva 即慧彼岸到
141 42 such as; for example; for instance 如彼頌言
142 42 if 如彼頌言
143 42 in accordance with 如彼頌言
144 42 to be appropriate; should; with regard to 如彼頌言
145 42 this 如彼頌言
146 42 it is so; it is thus; can be compared with 如彼頌言
147 42 to go to 如彼頌言
148 42 to meet 如彼頌言
149 42 to appear; to seem; to be like 如彼頌言
150 42 at least as good as 如彼頌言
151 42 and 如彼頌言
152 42 or 如彼頌言
153 42 but 如彼頌言
154 42 then 如彼頌言
155 42 naturally 如彼頌言
156 42 expresses a question or doubt 如彼頌言
157 42 you 如彼頌言
158 42 the second lunar month 如彼頌言
159 42 in; at 如彼頌言
160 42 Ru 如彼頌言
161 42 Thus 如彼頌言
162 42 thus; tathā 如彼頌言
163 42 like; iva 如彼頌言
164 42 suchness; tathatā 如彼頌言
165 40 zhōng middle 彼中義相應
166 40 zhōng medium; medium sized 彼中義相應
167 40 zhōng China 彼中義相應
168 40 zhòng to hit the mark 彼中義相應
169 40 zhōng in; amongst 彼中義相應
170 40 zhōng midday 彼中義相應
171 40 zhōng inside 彼中義相應
172 40 zhōng during 彼中義相應
173 40 zhōng Zhong 彼中義相應
174 40 zhōng intermediary 彼中義相應
175 40 zhōng half 彼中義相應
176 40 zhōng just right; suitably 彼中義相應
177 40 zhōng while 彼中義相應
178 40 zhòng to reach; to attain 彼中義相應
179 40 zhòng to suffer; to infect 彼中義相應
180 40 zhòng to obtain 彼中義相應
181 40 zhòng to pass an exam 彼中義相應
182 40 zhōng middle 彼中義相應
183 31 method; way 有少法可得
184 31 France 有少法可得
185 31 the law; rules; regulations 有少法可得
186 31 the teachings of the Buddha; Dharma 有少法可得
187 31 a standard; a norm 有少法可得
188 31 an institution 有少法可得
189 31 to emulate 有少法可得
190 31 magic; a magic trick 有少法可得
191 31 punishment 有少法可得
192 31 Fa 有少法可得
193 31 a precedent 有少法可得
194 31 a classification of some kinds of Han texts 有少法可得
195 31 relating to a ceremony or rite 有少法可得
196 31 Dharma 有少法可得
197 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有少法可得
198 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有少法可得
199 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有少法可得
200 31 quality; characteristic 有少法可得
201 30 ruò to seem; to be like; as 若或於彼色等境中著所取相
202 30 ruò seemingly 若或於彼色等境中著所取相
203 30 ruò if 若或於彼色等境中著所取相
204 30 ruò you 若或於彼色等境中著所取相
205 30 ruò this; that 若或於彼色等境中著所取相
206 30 ruò and; or 若或於彼色等境中著所取相
207 30 ruò as for; pertaining to 若或於彼色等境中著所取相
208 30 pomegranite 若或於彼色等境中著所取相
209 30 ruò to choose 若或於彼色等境中著所取相
210 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若或於彼色等境中著所取相
211 30 ruò thus 若或於彼色等境中著所取相
212 30 ruò pollia 若或於彼色等境中著所取相
213 30 ruò Ruo 若或於彼色等境中著所取相
214 30 ruò only then 若或於彼色等境中著所取相
215 30 ja 若或於彼色等境中著所取相
216 30 jñā 若或於彼色等境中著所取相
217 30 ruò if; yadi 若或於彼色等境中著所取相
218 22 xiāng each other; one another; mutually 若或於彼色等境中著所取相
219 22 xiàng to observe; to assess 若或於彼色等境中著所取相
220 22 xiàng appearance; portrait; picture 若或於彼色等境中著所取相
221 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 若或於彼色等境中著所取相
222 22 xiàng to aid; to help 若或於彼色等境中著所取相
223 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 若或於彼色等境中著所取相
224 22 xiàng a sign; a mark; appearance 若或於彼色等境中著所取相
225 22 xiāng alternately; in turn 若或於彼色等境中著所取相
226 22 xiāng Xiang 若或於彼色等境中著所取相
227 22 xiāng form substance 若或於彼色等境中著所取相
228 22 xiāng to express 若或於彼色等境中著所取相
229 22 xiàng to choose 若或於彼色等境中著所取相
230 22 xiāng Xiang 若或於彼色等境中著所取相
231 22 xiāng an ancient musical instrument 若或於彼色等境中著所取相
232 22 xiāng the seventh lunar month 若或於彼色等境中著所取相
233 22 xiāng to compare 若或於彼色等境中著所取相
234 22 xiàng to divine 若或於彼色等境中著所取相
235 22 xiàng to administer 若或於彼色等境中著所取相
236 22 xiàng helper for a blind person 若或於彼色等境中著所取相
237 22 xiāng rhythm [music] 若或於彼色等境中著所取相
238 22 xiāng the upper frets of a pipa 若或於彼色等境中著所取相
239 22 xiāng coralwood 若或於彼色等境中著所取相
240 22 xiàng ministry 若或於彼色等境中著所取相
241 22 xiàng to supplement; to enhance 若或於彼色等境中著所取相
242 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 若或於彼色等境中著所取相
243 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 若或於彼色等境中著所取相
244 22 xiàng sign; mark; liṅga 若或於彼色等境中著所取相
245 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 若或於彼色等境中著所取相
246 21 in; at 我今於彼大域龍菩薩所造
247 21 in; at 我今於彼大域龍菩薩所造
248 21 in; at; to; from 我今於彼大域龍菩薩所造
249 21 to go; to 我今於彼大域龍菩薩所造
250 21 to rely on; to depend on 我今於彼大域龍菩薩所造
251 21 to go to; to arrive at 我今於彼大域龍菩薩所造
252 21 from 我今於彼大域龍菩薩所造
253 21 give 我今於彼大域龍菩薩所造
254 21 oppposing 我今於彼大域龍菩薩所造
255 21 and 我今於彼大域龍菩薩所造
256 21 compared to 我今於彼大域龍菩薩所造
257 21 by 我今於彼大域龍菩薩所造
258 21 and; as well as 我今於彼大域龍菩薩所造
259 21 for 我今於彼大域龍菩薩所造
260 21 Yu 我今於彼大域龍菩薩所造
261 21 a crow 我今於彼大域龍菩薩所造
262 21 whew; wow 我今於彼大域龍菩薩所造
263 21 near to; antike 我今於彼大域龍菩薩所造
264 20 xìng gender 此中常性不可立
265 20 xìng suffix corresponding to -ness 此中常性不可立
266 20 xìng nature; disposition 此中常性不可立
267 20 xìng a suffix corresponding to -ness 此中常性不可立
268 20 xìng grammatical gender 此中常性不可立
269 20 xìng a property; a quality 此中常性不可立
270 20 xìng life; destiny 此中常性不可立
271 20 xìng sexual desire 此中常性不可立
272 20 xìng scope 此中常性不可立
273 20 xìng nature 此中常性不可立
274 19 naturally; of course; certainly 論自答言
275 19 from; since 論自答言
276 19 self; oneself; itself 論自答言
277 19 Kangxi radical 132 論自答言
278 19 Zi 論自答言
279 19 a nose 論自答言
280 19 the beginning; the start 論自答言
281 19 origin 論自答言
282 19 originally 論自答言
283 19 still; to remain 論自答言
284 19 in person; personally 論自答言
285 19 in addition; besides 論自答言
286 19 if; even if 論自答言
287 19 but 論自答言
288 19 because 論自答言
289 19 to employ; to use 論自答言
290 19 to be 論自答言
291 19 own; one's own; oneself 論自答言
292 19 self; soul; ātman 論自答言
293 19 wèn to ask 此中應問
294 19 wèn to inquire after 此中應問
295 19 wèn to interrogate 此中應問
296 19 wèn to hold responsible 此中應問
297 19 wèn to request something 此中應問
298 19 wèn to rebuke 此中應問
299 19 wèn to send an official mission bearing gifts 此中應問
300 19 wèn news 此中應問
301 19 wèn to propose marriage 此中應問
302 19 wén to inform 此中應問
303 19 wèn to research 此中應問
304 19 wèn Wen 此中應問
305 19 wèn to 此中應問
306 19 wèn a question 此中應問
307 19 wèn ask; prccha 此中應問
308 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 無二智如來
309 19 zhì care; prudence 無二智如來
310 19 zhì Zhi 無二智如來
311 19 zhì spiritual insight; gnosis 無二智如來
312 19 zhì clever 無二智如來
313 19 zhì Wisdom 無二智如來
314 19 zhì jnana; knowing 無二智如來
315 18 所有 suǒyǒu all 謂彼所有教道二種
316 18 所有 suǒyǒu to belong to 謂彼所有教道二種
317 18 所有 suǒyǒu all; sarva 謂彼所有教道二種
318 18 néng can; able 能取所取二俱亡
319 18 néng ability; capacity 能取所取二俱亡
320 18 néng a mythical bear-like beast 能取所取二俱亡
321 18 néng energy 能取所取二俱亡
322 18 néng function; use 能取所取二俱亡
323 18 néng may; should; permitted to 能取所取二俱亡
324 18 néng talent 能取所取二俱亡
325 18 néng expert at 能取所取二俱亡
326 18 néng to be in harmony 能取所取二俱亡
327 18 néng to tend to; to care for 能取所取二俱亡
328 18 néng to reach; to arrive at 能取所取二俱亡
329 18 néng as long as; only 能取所取二俱亡
330 18 néng even if 能取所取二俱亡
331 18 néng but 能取所取二俱亡
332 18 néng in this way 能取所取二俱亡
333 18 néng to be able; śak 能取所取二俱亡
334 18 néng skilful; pravīṇa 能取所取二俱亡
335 18 wèi for; to 為諸佛趣自性離
336 18 wèi because of 為諸佛趣自性離
337 18 wéi to act as; to serve 為諸佛趣自性離
338 18 wéi to change into; to become 為諸佛趣自性離
339 18 wéi to be; is 為諸佛趣自性離
340 18 wéi to do 為諸佛趣自性離
341 18 wèi for 為諸佛趣自性離
342 18 wèi because of; for; to 為諸佛趣自性離
343 18 wèi to 為諸佛趣自性離
344 18 wéi in a passive construction 為諸佛趣自性離
345 18 wéi forming a rehetorical question 為諸佛趣自性離
346 18 wéi forming an adverb 為諸佛趣自性離
347 18 wéi to add emphasis 為諸佛趣自性離
348 18 wèi to support; to help 為諸佛趣自性離
349 18 wéi to govern 為諸佛趣自性離
350 18 wèi to be; bhū 為諸佛趣自性離
351 17 shì is; are; am; to be 思念是義
352 17 shì is exactly 思念是義
353 17 shì is suitable; is in contrast 思念是義
354 17 shì this; that; those 思念是義
355 17 shì really; certainly 思念是義
356 17 shì correct; yes; affirmative 思念是義
357 17 shì true 思念是義
358 17 shì is; has; exists 思念是義
359 17 shì used between repetitions of a word 思念是義
360 17 shì a matter; an affair 思念是義
361 17 shì Shi 思念是義
362 17 shì is; bhū 思念是義
363 17 shì this; idam 思念是義
364 17 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋
365 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼般若勝所依
366 16 ér Kangxi radical 126 而彼般若勝所依
367 16 ér you 而彼般若勝所依
368 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼般若勝所依
369 16 ér right away; then 而彼般若勝所依
370 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼般若勝所依
371 16 ér if; in case; in the event that 而彼般若勝所依
372 16 ér therefore; as a result; thus 而彼般若勝所依
373 16 ér how can it be that? 而彼般若勝所依
374 16 ér so as to 而彼般若勝所依
375 16 ér only then 而彼般若勝所依
376 16 ér as if; to seem like 而彼般若勝所依
377 16 néng can; able 而彼般若勝所依
378 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼般若勝所依
379 16 ér me 而彼般若勝所依
380 16 ér to arrive; up to 而彼般若勝所依
381 16 ér possessive 而彼般若勝所依
382 16 ér and; ca 而彼般若勝所依
383 16 also; too 此中無二亦無分別
384 16 but 此中無二亦無分別
385 16 this; he; she 此中無二亦無分別
386 16 although; even though 此中無二亦無分別
387 16 already 此中無二亦無分別
388 16 particle with no meaning 此中無二亦無分別
389 16 Yi 此中無二亦無分別
390 16 yǒu is; are; to exist 有少法可得
391 16 yǒu to have; to possess 有少法可得
392 16 yǒu indicates an estimate 有少法可得
393 16 yǒu indicates a large quantity 有少法可得
394 16 yǒu indicates an affirmative response 有少法可得
395 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有少法可得
396 16 yǒu used to compare two things 有少法可得
397 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有少法可得
398 16 yǒu used before the names of dynasties 有少法可得
399 16 yǒu a certain thing; what exists 有少法可得
400 16 yǒu multiple of ten and ... 有少法可得
401 16 yǒu abundant 有少法可得
402 16 yǒu purposeful 有少法可得
403 16 yǒu You 有少法可得
404 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有少法可得
405 16 yǒu becoming; bhava 有少法可得
406 15 color 若或於彼色等境中著所取相
407 15 form; matter 若或於彼色等境中著所取相
408 15 shǎi dice 若或於彼色等境中著所取相
409 15 Kangxi radical 139 若或於彼色等境中著所取相
410 15 countenance 若或於彼色等境中著所取相
411 15 scene; sight 若或於彼色等境中著所取相
412 15 feminine charm; female beauty 若或於彼色等境中著所取相
413 15 kind; type 若或於彼色等境中著所取相
414 15 quality 若或於彼色等境中著所取相
415 15 to be angry 若或於彼色等境中著所取相
416 15 to seek; to search for 若或於彼色等境中著所取相
417 15 lust; sexual desire 若或於彼色等境中著所取相
418 15 form; rupa 若或於彼色等境中著所取相
419 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別
420 15 分別 fēnbié differently 分別
421 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別
422 15 分別 fēnbié difference 分別
423 15 分別 fēnbié respectively 分別
424 15 分別 fēnbié discrimination 分別
425 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別
426 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別
427 14 zhū all; many; various 畢竟無著滌諸垢
428 14 zhū Zhu 畢竟無著滌諸垢
429 14 zhū all; members of the class 畢竟無著滌諸垢
430 14 zhū interrogative particle 畢竟無著滌諸垢
431 14 zhū him; her; them; it 畢竟無著滌諸垢
432 14 zhū of; in 畢竟無著滌諸垢
433 14 zhū all; many; sarva 畢竟無著滌諸垢
434 14 èr two 能取所取二俱亡
435 14 èr Kangxi radical 7 能取所取二俱亡
436 14 èr second 能取所取二俱亡
437 14 èr twice; double; di- 能取所取二俱亡
438 14 èr another; the other 能取所取二俱亡
439 14 èr more than one kind 能取所取二俱亡
440 14 èr two; dvā; dvi 能取所取二俱亡
441 14 èr both; dvaya 能取所取二俱亡
442 14 no
443 14 Kangxi radical 71
444 14 to not have; without
445 14 has not yet
446 14 mo
447 14 do not
448 14 not; -less; un-
449 14 regardless of
450 14 to not have
451 14 um
452 14 Wu
453 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
454 14 not; non-
455 14 mo
456 13 云何 yúnhé why; how 此中云何
457 13 云何 yúnhé how; katham 此中云何
458 13 what; where; which 當以何義說彼成就
459 13 to carry on the shoulder 當以何義說彼成就
460 13 who 當以何義說彼成就
461 13 what 當以何義說彼成就
462 13 why 當以何義說彼成就
463 13 how 當以何義說彼成就
464 13 how much 當以何義說彼成就
465 13 He 當以何義說彼成就
466 13 what; kim 當以何義說彼成就
467 12 I; me; my 我今於彼大域龍菩薩所造
468 12 self 我今於彼大域龍菩薩所造
469 12 we; our 我今於彼大域龍菩薩所造
470 12 [my] dear 我今於彼大域龍菩薩所造
471 12 Wo 我今於彼大域龍菩薩所造
472 12 self; atman; attan 我今於彼大域龍菩薩所造
473 12 ga 我今於彼大域龍菩薩所造
474 12 I; aham 我今於彼大域龍菩薩所造
475 12 to leave; to depart; to go away; to part 為諸佛趣自性離
476 12 a mythical bird 為諸佛趣自性離
477 12 li; one of the eight divinatory trigrams 為諸佛趣自性離
478 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為諸佛趣自性離
479 12 chī a dragon with horns not yet grown 為諸佛趣自性離
480 12 a mountain ash 為諸佛趣自性離
481 12 vanilla; a vanilla-like herb 為諸佛趣自性離
482 12 to be scattered; to be separated 為諸佛趣自性離
483 12 to cut off 為諸佛趣自性離
484 12 to violate; to be contrary to 為諸佛趣自性離
485 12 to be distant from 為諸佛趣自性離
486 12 two 為諸佛趣自性離
487 12 to array; to align 為諸佛趣自性離
488 12 to pass through; to experience 為諸佛趣自性離
489 12 transcendence 為諸佛趣自性離
490 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 為諸佛趣自性離
491 12 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故應當如實了
492 11 自性 zìxìng Self-Nature 為諸佛趣自性離
493 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 為諸佛趣自性離
494 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 為諸佛趣自性離
495 11 zhī to know 可略知故
496 11 zhī to comprehend 可略知故
497 11 zhī to inform; to tell 可略知故
498 11 zhī to administer 可略知故
499 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 可略知故
500 11 zhī to be close friends 可略知故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
děng same; equal; sama
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. sòng
  2. sòng
  1. 1. ode; 2. praise
  2. verse; gāthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大域龙菩萨 大域龍菩薩 100 Dignāga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般若波罗蜜多圆集要义释论 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 102 Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二空 195 two types of emptiness
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后说 後說 104 spoken later
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
卷第一 106 scroll 1
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六境 108 the objects of the six sense organs
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信心清净 信心清淨 120 pure faith
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
意言 121 mental discussion
有对 有對 121 hindrance
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara