Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊說婬不淨 |
2 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊說婬不淨 |
3 | 71 | 婬 | yín | lascivious | 迦留陀夷婬意偏多 |
4 | 71 | 婬 | yín | lewd; obscene | 迦留陀夷婬意偏多 |
5 | 71 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 迦留陀夷婬意偏多 |
6 | 66 | 者 | zhě | ca | 右手弄者 |
7 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 體履健不 |
8 | 55 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難從弟也 |
9 | 55 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難從弟也 |
10 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
11 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
12 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
13 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
14 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
15 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
16 | 53 | 時 | shí | tense | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
17 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
18 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
19 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
20 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
21 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
22 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
23 | 53 | 時 | shí | hour | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
24 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
25 | 53 | 時 | shí | Shi | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
26 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
27 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
28 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
29 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於此間掃灑房室 |
30 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此間掃灑房室 |
31 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於此間掃灑房室 |
32 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此間掃灑房室 |
33 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於此間掃灑房室 |
34 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 審為 |
35 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 審為 |
36 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 審為 |
37 | 38 | 為 | wéi | to do | 審為 |
38 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 審為 |
39 | 38 | 為 | wéi | to govern | 審為 |
40 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 審為 |
41 | 37 | 女 | nǚ | female; feminine | 食之家婦女 |
42 | 37 | 女 | nǚ | female | 食之家婦女 |
43 | 37 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 食之家婦女 |
44 | 37 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 食之家婦女 |
45 | 37 | 女 | nǚ | daughter | 食之家婦女 |
46 | 37 | 女 | nǚ | soft; feminine | 食之家婦女 |
47 | 37 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 食之家婦女 |
48 | 37 | 女 | nǚ | woman; nārī | 食之家婦女 |
49 | 37 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 食之家婦女 |
50 | 37 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 食之家婦女 |
51 | 37 | 意 | yì | idea | 迦留陀夷婬意偏多 |
52 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 迦留陀夷婬意偏多 |
53 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 迦留陀夷婬意偏多 |
54 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 迦留陀夷婬意偏多 |
55 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 迦留陀夷婬意偏多 |
56 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 迦留陀夷婬意偏多 |
57 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 迦留陀夷婬意偏多 |
58 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 迦留陀夷婬意偏多 |
59 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 迦留陀夷婬意偏多 |
60 | 37 | 意 | yì | meaning | 迦留陀夷婬意偏多 |
61 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 迦留陀夷婬意偏多 |
62 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 迦留陀夷婬意偏多 |
63 | 37 | 意 | yì | Yi | 迦留陀夷婬意偏多 |
64 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 迦留陀夷婬意偏多 |
65 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
66 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 陀夷比丘所 |
67 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 陀夷比丘所 |
68 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 陀夷比丘所 |
69 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於祇桓歲坐 |
70 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於祇桓歲坐 |
71 | 33 | 於 | yú | Yu | 於祇桓歲坐 |
72 | 33 | 於 | wū | a crow | 於祇桓歲坐 |
73 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食而還 |
74 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食而還 |
75 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得食而還 |
76 | 30 | 得 | dé | de | 得食而還 |
77 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得食而還 |
78 | 30 | 得 | dé | to result in | 得食而還 |
79 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食而還 |
80 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得食而還 |
81 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得食而還 |
82 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得食而還 |
83 | 30 | 得 | dé | to contract | 得食而還 |
84 | 30 | 得 | dé | to hear | 得食而還 |
85 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得食而還 |
86 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得食而還 |
87 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食而還 |
88 | 30 | 白 | bái | white | 如事具白世尊 |
89 | 30 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 如事具白世尊 |
90 | 30 | 白 | bái | plain | 如事具白世尊 |
91 | 30 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 如事具白世尊 |
92 | 30 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 如事具白世尊 |
93 | 30 | 白 | bái | bright | 如事具白世尊 |
94 | 30 | 白 | bái | a wrongly written character | 如事具白世尊 |
95 | 30 | 白 | bái | clear | 如事具白世尊 |
96 | 30 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 如事具白世尊 |
97 | 30 | 白 | bái | reactionary | 如事具白世尊 |
98 | 30 | 白 | bái | a wine cup | 如事具白世尊 |
99 | 30 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 如事具白世尊 |
100 | 30 | 白 | bái | a dialect | 如事具白世尊 |
101 | 30 | 白 | bái | to understand | 如事具白世尊 |
102 | 30 | 白 | bái | to report | 如事具白世尊 |
103 | 30 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 如事具白世尊 |
104 | 30 | 白 | bái | empty; blank | 如事具白世尊 |
105 | 30 | 白 | bái | free | 如事具白世尊 |
106 | 30 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 如事具白世尊 |
107 | 30 | 白 | bái | relating to funerals | 如事具白世尊 |
108 | 30 | 白 | bái | Bai | 如事具白世尊 |
109 | 30 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 如事具白世尊 |
110 | 30 | 白 | bái | a symbol for silver | 如事具白世尊 |
111 | 30 | 白 | bái | clean; avadāta | 如事具白世尊 |
112 | 30 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 如事具白世尊 |
113 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手弄陰精墮 |
114 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以手弄陰精墮 |
115 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以手弄陰精墮 |
116 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以手弄陰精墮 |
117 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手弄陰精墮 |
118 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手弄陰精墮 |
119 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手弄陰精墮 |
120 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以手弄陰精墮 |
121 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以手弄陰精墮 |
122 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手弄陰精墮 |
123 | 29 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時尊者難陀婬 |
124 | 26 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人手濡 |
125 | 26 | 女人 | nǚrén | wife | 女人手濡 |
126 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀夷比丘所 |
127 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀夷比丘所 |
128 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀夷比丘所 |
129 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀夷比丘所 |
130 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 陀夷比丘所 |
131 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 陀夷比丘所 |
132 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀夷比丘所 |
133 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
134 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
135 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
136 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
137 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
138 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
139 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
140 | 25 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
141 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
142 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
143 | 24 | 入 | rù | to enter | 入房 |
144 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入房 |
145 | 24 | 入 | rù | radical | 入房 |
146 | 24 | 入 | rù | income | 入房 |
147 | 24 | 入 | rù | to conform with | 入房 |
148 | 24 | 入 | rù | to descend | 入房 |
149 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 入房 |
150 | 24 | 入 | rù | to pay | 入房 |
151 | 24 | 入 | rù | to join | 入房 |
152 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 入房 |
153 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入房 |
154 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 兩肩上項間 |
155 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 兩肩上項間 |
156 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 兩肩上項間 |
157 | 23 | 上 | shàng | shang | 兩肩上項間 |
158 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 兩肩上項間 |
159 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 兩肩上項間 |
160 | 23 | 上 | shàng | advanced | 兩肩上項間 |
161 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 兩肩上項間 |
162 | 23 | 上 | shàng | time | 兩肩上項間 |
163 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 兩肩上項間 |
164 | 23 | 上 | shàng | far | 兩肩上項間 |
165 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 兩肩上項間 |
166 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 兩肩上項間 |
167 | 23 | 上 | shàng | to report | 兩肩上項間 |
168 | 23 | 上 | shàng | to offer | 兩肩上項間 |
169 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 兩肩上項間 |
170 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 兩肩上項間 |
171 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 兩肩上項間 |
172 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 兩肩上項間 |
173 | 23 | 上 | shàng | to burn | 兩肩上項間 |
174 | 23 | 上 | shàng | to remember | 兩肩上項間 |
175 | 23 | 上 | shàng | to add | 兩肩上項間 |
176 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 兩肩上項間 |
177 | 23 | 上 | shàng | to meet | 兩肩上項間 |
178 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 兩肩上項間 |
179 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 兩肩上項間 |
180 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 兩肩上項間 |
181 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 兩肩上項間 |
182 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 責諫已便起去 |
183 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 責諫已便起去 |
184 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 責諫已便起去 |
185 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 責諫已便起去 |
186 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 責諫已便起去 |
187 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 責諫已便起去 |
188 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 責諫已便起去 |
189 | 23 | 便 | biàn | in passing | 責諫已便起去 |
190 | 23 | 便 | biàn | informal | 責諫已便起去 |
191 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 責諫已便起去 |
192 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 責諫已便起去 |
193 | 23 | 便 | biàn | stool | 責諫已便起去 |
194 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 責諫已便起去 |
195 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 責諫已便起去 |
196 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 責諫已便起去 |
197 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
198 | 22 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
199 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
200 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
201 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
202 | 22 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
203 | 22 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
204 | 22 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
205 | 22 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
206 | 22 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
207 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
208 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得食而還 |
209 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 得食而還 |
210 | 21 | 而 | néng | can; able | 得食而還 |
211 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得食而還 |
212 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 得食而還 |
213 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸比丘 |
214 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸比丘 |
215 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸比丘 |
216 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸比丘 |
217 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸比丘 |
218 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 語諸比丘 |
219 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸比丘 |
220 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸比丘 |
221 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何癡人 |
222 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何癡人 |
223 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 云何癡人 |
224 | 21 | 人 | rén | everybody | 云何癡人 |
225 | 21 | 人 | rén | adult | 云何癡人 |
226 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 云何癡人 |
227 | 21 | 人 | rén | an upright person | 云何癡人 |
228 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何癡人 |
229 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使他手弄亦爾 |
230 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使他手弄亦爾 |
231 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 使他手弄亦爾 |
232 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使他手弄亦爾 |
233 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使他手弄亦爾 |
234 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 使他手弄亦爾 |
235 | 21 | 使 | shǐ | to use | 使他手弄亦爾 |
236 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 使他手弄亦爾 |
237 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使他手弄亦爾 |
238 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
239 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
240 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
241 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
242 | 20 | 之 | zhī | to go | 食之家婦女 |
243 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 食之家婦女 |
244 | 20 | 之 | zhī | is | 食之家婦女 |
245 | 20 | 之 | zhī | to use | 食之家婦女 |
246 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 食之家婦女 |
247 | 20 | 之 | zhī | winding | 食之家婦女 |
248 | 20 | 其 | qí | Qi | 除其 |
249 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 向婬念婬 |
250 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 向婬念婬 |
251 | 20 | 念 | niàn | to miss | 向婬念婬 |
252 | 20 | 念 | niàn | to consider | 向婬念婬 |
253 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 向婬念婬 |
254 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 向婬念婬 |
255 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 向婬念婬 |
256 | 20 | 念 | niàn | twenty | 向婬念婬 |
257 | 20 | 念 | niàn | memory | 向婬念婬 |
258 | 20 | 念 | niàn | an instant | 向婬念婬 |
259 | 20 | 念 | niàn | Nian | 向婬念婬 |
260 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 向婬念婬 |
261 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 向婬念婬 |
262 | 20 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者 |
263 | 20 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者 |
264 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 乞求婆 |
265 | 19 | 婆 | pó | old woman | 乞求婆 |
266 | 19 | 婆 | pó | bha | 乞求婆 |
267 | 19 | 母 | mǔ | mother | 諸比丘其像母者當呼言母 |
268 | 19 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 諸比丘其像母者當呼言母 |
269 | 19 | 母 | mǔ | female | 諸比丘其像母者當呼言母 |
270 | 19 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 諸比丘其像母者當呼言母 |
271 | 19 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 諸比丘其像母者當呼言母 |
272 | 19 | 母 | mǔ | all women | 諸比丘其像母者當呼言母 |
273 | 19 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 諸比丘其像母者當呼言母 |
274 | 19 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 諸比丘其像母者當呼言母 |
275 | 19 | 母 | mǔ | investment capital | 諸比丘其像母者當呼言母 |
276 | 19 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 諸比丘其像母者當呼言母 |
277 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 族姓子見難陀者 |
278 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 族姓子見難陀者 |
279 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 族姓子見難陀者 |
280 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 族姓子見難陀者 |
281 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 族姓子見難陀者 |
282 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 族姓子見難陀者 |
283 | 19 | 子 | zǐ | master | 族姓子見難陀者 |
284 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 族姓子見難陀者 |
285 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 族姓子見難陀者 |
286 | 19 | 子 | zǐ | masters | 族姓子見難陀者 |
287 | 19 | 子 | zǐ | person | 族姓子見難陀者 |
288 | 19 | 子 | zǐ | young | 族姓子見難陀者 |
289 | 19 | 子 | zǐ | seed | 族姓子見難陀者 |
290 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 族姓子見難陀者 |
291 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 族姓子見難陀者 |
292 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 族姓子見難陀者 |
293 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 族姓子見難陀者 |
294 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 族姓子見難陀者 |
295 | 19 | 子 | zǐ | dear | 族姓子見難陀者 |
296 | 19 | 子 | zǐ | little one | 族姓子見難陀者 |
297 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 族姓子見難陀者 |
298 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 族姓子見難陀者 |
299 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具向諸比丘說 |
300 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具向諸比丘說 |
301 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 具向諸比丘說 |
302 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 具向諸比丘說 |
303 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 具向諸比丘說 |
304 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 具向諸比丘說 |
305 | 19 | 說 | shuō | allocution | 具向諸比丘說 |
306 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 具向諸比丘說 |
307 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 具向諸比丘說 |
308 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 具向諸比丘說 |
309 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 具向諸比丘說 |
310 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 具向諸比丘說 |
311 | 19 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 時世尊 |
312 | 19 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 時世尊 |
313 | 19 | 尊 | zūn | a wine cup | 時世尊 |
314 | 19 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 時世尊 |
315 | 19 | 尊 | zūn | supreme; high | 時世尊 |
316 | 19 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 時世尊 |
317 | 19 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 時世尊 |
318 | 19 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 時世尊 |
319 | 19 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 時世尊 |
320 | 19 | 亦 | yì | Yi | 使他手弄亦爾 |
321 | 19 | 施 | shī | to give; to grant | 僧伽婆施沙 |
322 | 19 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 僧伽婆施沙 |
323 | 19 | 施 | shī | to deploy; to set up | 僧伽婆施沙 |
324 | 19 | 施 | shī | to relate to | 僧伽婆施沙 |
325 | 19 | 施 | shī | to move slowly | 僧伽婆施沙 |
326 | 19 | 施 | shī | to exert | 僧伽婆施沙 |
327 | 19 | 施 | shī | to apply; to spread | 僧伽婆施沙 |
328 | 19 | 施 | shī | Shi | 僧伽婆施沙 |
329 | 19 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 僧伽婆施沙 |
330 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 義何所趣 |
331 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義何所趣 |
332 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義何所趣 |
333 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義何所趣 |
334 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 義何所趣 |
335 | 18 | 義 | yì | adopted | 義何所趣 |
336 | 18 | 義 | yì | a relationship | 義何所趣 |
337 | 18 | 義 | yì | volunteer | 義何所趣 |
338 | 18 | 義 | yì | something suitable | 義何所趣 |
339 | 18 | 義 | yì | a martyr | 義何所趣 |
340 | 18 | 義 | yì | a law | 義何所趣 |
341 | 18 | 義 | yì | Yi | 義何所趣 |
342 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 義何所趣 |
343 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 義何所趣 |
344 | 18 | 向 | xiàng | direction | 憶向所見得 |
345 | 18 | 向 | xiàng | to face | 憶向所見得 |
346 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 憶向所見得 |
347 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 憶向所見得 |
348 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 憶向所見得 |
349 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 憶向所見得 |
350 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 憶向所見得 |
351 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 憶向所見得 |
352 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 憶向所見得 |
353 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 憶向所見得 |
354 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 憶向所見得 |
355 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 憶向所見得 |
356 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 憶向所見得 |
357 | 18 | 向 | xiàng | echo | 憶向所見得 |
358 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 憶向所見得 |
359 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 憶向所見得 |
360 | 18 | 與 | yǔ | to give | 此女人當與五百人通 |
361 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 此女人當與五百人通 |
362 | 18 | 與 | yù | to particate in | 此女人當與五百人通 |
363 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 此女人當與五百人通 |
364 | 18 | 與 | yù | to help | 此女人當與五百人通 |
365 | 18 | 與 | yǔ | for | 此女人當與五百人通 |
366 | 18 | 問 | wèn | to ask | 便問諸比丘 |
367 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 便問諸比丘 |
368 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 便問諸比丘 |
369 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 便問諸比丘 |
370 | 18 | 問 | wèn | to request something | 便問諸比丘 |
371 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 便問諸比丘 |
372 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 便問諸比丘 |
373 | 18 | 問 | wèn | news | 便問諸比丘 |
374 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 便問諸比丘 |
375 | 18 | 問 | wén | to inform | 便問諸比丘 |
376 | 18 | 問 | wèn | to research | 便問諸比丘 |
377 | 18 | 問 | wèn | Wen | 便問諸比丘 |
378 | 18 | 問 | wèn | a question | 便問諸比丘 |
379 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 便問諸比丘 |
380 | 18 | 婦女 | fùnǚ | woman | 有諸長者婦女來至 |
381 | 18 | 姓 | xìng | family name; surname | 族姓子見難陀者 |
382 | 18 | 姓 | xìng | to have the surname | 族姓子見難陀者 |
383 | 18 | 姓 | xìng | life | 族姓子見難陀者 |
384 | 18 | 姓 | xìng | a government official | 族姓子見難陀者 |
385 | 18 | 姓 | xìng | common people | 族姓子見難陀者 |
386 | 18 | 姓 | xìng | descendents | 族姓子見難陀者 |
387 | 18 | 姓 | xìng | a household; a clan | 族姓子見難陀者 |
388 | 18 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 族姓子見難陀者 |
389 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 如事具白世尊 |
390 | 18 | 事 | shì | to serve | 如事具白世尊 |
391 | 18 | 事 | shì | a government post | 如事具白世尊 |
392 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 如事具白世尊 |
393 | 18 | 事 | shì | occupation | 如事具白世尊 |
394 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 如事具白世尊 |
395 | 18 | 事 | shì | an accident | 如事具白世尊 |
396 | 18 | 事 | shì | to attend | 如事具白世尊 |
397 | 18 | 事 | shì | an allusion | 如事具白世尊 |
398 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 如事具白世尊 |
399 | 18 | 事 | shì | to engage in | 如事具白世尊 |
400 | 18 | 事 | shì | to enslave | 如事具白世尊 |
401 | 18 | 事 | shì | to pursue | 如事具白世尊 |
402 | 18 | 事 | shì | to administer | 如事具白世尊 |
403 | 18 | 事 | shì | to appoint | 如事具白世尊 |
404 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 如事具白世尊 |
405 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 如事具白世尊 |
406 | 17 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆施沙 |
407 | 17 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆施沙 |
408 | 17 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆施沙 |
409 | 17 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆施沙 |
410 | 17 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆施沙 |
411 | 17 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆施沙 |
412 | 17 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆施沙 |
413 | 17 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆施沙 |
414 | 17 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆施沙 |
415 | 17 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆施沙 |
416 | 17 | 能 | néng | can; able | 乃能作是全梵行能爾 |
417 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能作是全梵行能爾 |
418 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能作是全梵行能爾 |
419 | 17 | 能 | néng | energy | 乃能作是全梵行能爾 |
420 | 17 | 能 | néng | function; use | 乃能作是全梵行能爾 |
421 | 17 | 能 | néng | talent | 乃能作是全梵行能爾 |
422 | 17 | 能 | néng | expert at | 乃能作是全梵行能爾 |
423 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能作是全梵行能爾 |
424 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能作是全梵行能爾 |
425 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能作是全梵行能爾 |
426 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能作是全梵行能爾 |
427 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能作是全梵行能爾 |
428 | 17 | 族 | zú | a family clan | 族姓子見難陀者 |
429 | 17 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 族姓子見難陀者 |
430 | 17 | 族 | zú | a family | 族姓子見難陀者 |
431 | 17 | 族 | zú | a group of the same kind | 族姓子見難陀者 |
432 | 17 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 族姓子見難陀者 |
433 | 17 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 族姓子見難陀者 |
434 | 17 | 族 | zú | complex | 族姓子見難陀者 |
435 | 17 | 族 | zú | to wipe out | 族姓子見難陀者 |
436 | 17 | 族 | zú | lineage; gotra | 族姓子見難陀者 |
437 | 17 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 坐已具補納衣 |
438 | 17 | 具 | jù | to possess; to have | 坐已具補納衣 |
439 | 17 | 具 | jù | to prepare | 坐已具補納衣 |
440 | 17 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 坐已具補納衣 |
441 | 17 | 具 | jù | Ju | 坐已具補納衣 |
442 | 17 | 具 | jù | talent; ability | 坐已具補納衣 |
443 | 17 | 具 | jù | a feast; food | 坐已具補納衣 |
444 | 17 | 具 | jù | to arrange; to provide | 坐已具補納衣 |
445 | 17 | 具 | jù | furnishings | 坐已具補納衣 |
446 | 17 | 具 | jù | to understand | 坐已具補納衣 |
447 | 17 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 坐已具補納衣 |
448 | 16 | 手 | shǒu | hand | 以手弄陰精墮 |
449 | 16 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 以手弄陰精墮 |
450 | 16 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 以手弄陰精墮 |
451 | 16 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 以手弄陰精墮 |
452 | 16 | 手 | shǒu | a person with skill | 以手弄陰精墮 |
453 | 16 | 手 | shǒu | convenient; portable | 以手弄陰精墮 |
454 | 16 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 以手弄陰精墮 |
455 | 16 | 手 | shǒu | a method; a technique | 以手弄陰精墮 |
456 | 16 | 手 | shǒu | personally written | 以手弄陰精墮 |
457 | 16 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 以手弄陰精墮 |
458 | 16 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 以手弄陰精墮 |
459 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 外復有澡罐 |
460 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 外復有澡罐 |
461 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 外復有澡罐 |
462 | 16 | 復 | fù | to restore | 外復有澡罐 |
463 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 外復有澡罐 |
464 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 外復有澡罐 |
465 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 外復有澡罐 |
466 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 外復有澡罐 |
467 | 16 | 復 | fù | Fu | 外復有澡罐 |
468 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 外復有澡罐 |
469 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 外復有澡罐 |
470 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
471 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
472 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
473 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
474 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
475 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
476 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
477 | 16 | 旃荼羅 | zhāntúluó | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste | 彼中道有旃荼羅女名鉢吉 |
478 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 僧殘法之一 |
479 | 16 | 法 | fǎ | France | 僧殘法之一 |
480 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 僧殘法之一 |
481 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 僧殘法之一 |
482 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 僧殘法之一 |
483 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 僧殘法之一 |
484 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 僧殘法之一 |
485 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 僧殘法之一 |
486 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 僧殘法之一 |
487 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 僧殘法之一 |
488 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 僧殘法之一 |
489 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 僧殘法之一 |
490 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 僧殘法之一 |
491 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 僧殘法之一 |
492 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 僧殘法之一 |
493 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 僧殘法之一 |
494 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 僧殘法之一 |
495 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 僧殘法之一 |
496 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 前著澡罐 |
497 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 前著澡罐 |
498 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 前著澡罐 |
499 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 前著澡罐 |
500 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 前著澡罐 |
Frequencies of all Words
Top 1122
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊說婬不淨 |
2 | 72 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊說婬不淨 |
3 | 71 | 婬 | yín | lascivious | 迦留陀夷婬意偏多 |
4 | 71 | 婬 | yín | lewd; obscene | 迦留陀夷婬意偏多 |
5 | 71 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 迦留陀夷婬意偏多 |
6 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 右手弄者 |
7 | 66 | 者 | zhě | that | 右手弄者 |
8 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 右手弄者 |
9 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 右手弄者 |
10 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 右手弄者 |
11 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 右手弄者 |
12 | 66 | 者 | zhuó | according to | 右手弄者 |
13 | 66 | 者 | zhě | ca | 右手弄者 |
14 | 65 | 不 | bù | not; no | 體履健不 |
15 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 體履健不 |
16 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 體履健不 |
17 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 體履健不 |
18 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 體履健不 |
19 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 體履健不 |
20 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 體履健不 |
21 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 體履健不 |
22 | 65 | 不 | bù | no; na | 體履健不 |
23 | 63 | 此 | cǐ | this; these | 此事耶 |
24 | 63 | 此 | cǐ | in this way | 此事耶 |
25 | 63 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此事耶 |
26 | 63 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此事耶 |
27 | 63 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此事耶 |
28 | 55 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難從弟也 |
29 | 55 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難從弟也 |
30 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
31 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
32 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
33 | 53 | 時 | shí | at that time | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
34 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
35 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
36 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
37 | 53 | 時 | shí | tense | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
38 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
39 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
40 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
41 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
42 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
43 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
44 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
45 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
46 | 53 | 時 | shí | on time | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
47 | 53 | 時 | shí | this; that | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
48 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
49 | 53 | 時 | shí | hour | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
50 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
51 | 53 | 時 | shí | Shi | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
52 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
53 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
54 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
55 | 53 | 時 | shí | then; atha | 時著衣持鉢入舍衛城分衛 |
56 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於此間掃灑房室 |
57 | 45 | 我 | wǒ | self | 我於此間掃灑房室 |
58 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我於此間掃灑房室 |
59 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此間掃灑房室 |
60 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我於此間掃灑房室 |
61 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此間掃灑房室 |
62 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我於此間掃灑房室 |
63 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我於此間掃灑房室 |
64 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是諸 |
65 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 如是諸 |
66 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是諸 |
67 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是諸 |
68 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是諸 |
69 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 如是諸 |
70 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是諸 |
71 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 外復有澡罐 |
72 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 外復有澡罐 |
73 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 外復有澡罐 |
74 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 外復有澡罐 |
75 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 外復有澡罐 |
76 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 外復有澡罐 |
77 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 外復有澡罐 |
78 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 外復有澡罐 |
79 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 外復有澡罐 |
80 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 外復有澡罐 |
81 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 外復有澡罐 |
82 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 外復有澡罐 |
83 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 外復有澡罐 |
84 | 43 | 有 | yǒu | You | 外復有澡罐 |
85 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 外復有澡罐 |
86 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 外復有澡罐 |
87 | 38 | 為 | wèi | for; to | 審為 |
88 | 38 | 為 | wèi | because of | 審為 |
89 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 審為 |
90 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 審為 |
91 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 審為 |
92 | 38 | 為 | wéi | to do | 審為 |
93 | 38 | 為 | wèi | for | 審為 |
94 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 審為 |
95 | 38 | 為 | wèi | to | 審為 |
96 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 審為 |
97 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 審為 |
98 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 審為 |
99 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 審為 |
100 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 審為 |
101 | 38 | 為 | wéi | to govern | 審為 |
102 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 審為 |
103 | 37 | 女 | nǚ | female; feminine | 食之家婦女 |
104 | 37 | 女 | nǚ | female | 食之家婦女 |
105 | 37 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 食之家婦女 |
106 | 37 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 食之家婦女 |
107 | 37 | 女 | nǚ | daughter | 食之家婦女 |
108 | 37 | 女 | rǔ | you; thou | 食之家婦女 |
109 | 37 | 女 | nǚ | soft; feminine | 食之家婦女 |
110 | 37 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 食之家婦女 |
111 | 37 | 女 | rǔ | you | 食之家婦女 |
112 | 37 | 女 | nǚ | woman; nārī | 食之家婦女 |
113 | 37 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 食之家婦女 |
114 | 37 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 食之家婦女 |
115 | 37 | 意 | yì | idea | 迦留陀夷婬意偏多 |
116 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 迦留陀夷婬意偏多 |
117 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 迦留陀夷婬意偏多 |
118 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 迦留陀夷婬意偏多 |
119 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 迦留陀夷婬意偏多 |
120 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 迦留陀夷婬意偏多 |
121 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 迦留陀夷婬意偏多 |
122 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 迦留陀夷婬意偏多 |
123 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 迦留陀夷婬意偏多 |
124 | 37 | 意 | yì | meaning | 迦留陀夷婬意偏多 |
125 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 迦留陀夷婬意偏多 |
126 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 迦留陀夷婬意偏多 |
127 | 37 | 意 | yì | or | 迦留陀夷婬意偏多 |
128 | 37 | 意 | yì | Yi | 迦留陀夷婬意偏多 |
129 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 迦留陀夷婬意偏多 |
130 | 36 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
131 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 陀夷比丘所 |
132 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 陀夷比丘所 |
133 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 陀夷比丘所 |
134 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘憶念弄陰墮 |
135 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘憶念弄陰墮 |
136 | 35 | 若 | ruò | if | 若比丘憶念弄陰墮 |
137 | 35 | 若 | ruò | you | 若比丘憶念弄陰墮 |
138 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若比丘憶念弄陰墮 |
139 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若比丘憶念弄陰墮 |
140 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘憶念弄陰墮 |
141 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘憶念弄陰墮 |
142 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若比丘憶念弄陰墮 |
143 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘憶念弄陰墮 |
144 | 35 | 若 | ruò | thus | 若比丘憶念弄陰墮 |
145 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若比丘憶念弄陰墮 |
146 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘憶念弄陰墮 |
147 | 35 | 若 | ruò | only then | 若比丘憶念弄陰墮 |
148 | 35 | 若 | rě | ja | 若比丘憶念弄陰墮 |
149 | 35 | 若 | rě | jñā | 若比丘憶念弄陰墮 |
150 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘憶念弄陰墮 |
151 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸沙門當共防此 |
152 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸沙門當共防此 |
153 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸沙門當共防此 |
154 | 34 | 當 | dāng | to face | 諸沙門當共防此 |
155 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸沙門當共防此 |
156 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸沙門當共防此 |
157 | 34 | 當 | dāng | should | 諸沙門當共防此 |
158 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸沙門當共防此 |
159 | 34 | 當 | dǎng | to think | 諸沙門當共防此 |
160 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸沙門當共防此 |
161 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 諸沙門當共防此 |
162 | 34 | 當 | dàng | that | 諸沙門當共防此 |
163 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 諸沙門當共防此 |
164 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸沙門當共防此 |
165 | 34 | 當 | dāng | to judge | 諸沙門當共防此 |
166 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸沙門當共防此 |
167 | 34 | 當 | dàng | the same | 諸沙門當共防此 |
168 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 諸沙門當共防此 |
169 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸沙門當共防此 |
170 | 34 | 當 | dàng | a trap | 諸沙門當共防此 |
171 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 諸沙門當共防此 |
172 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸沙門當共防此 |
173 | 33 | 於 | yú | in; at | 於祇桓歲坐 |
174 | 33 | 於 | yú | in; at | 於祇桓歲坐 |
175 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於祇桓歲坐 |
176 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於祇桓歲坐 |
177 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於祇桓歲坐 |
178 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於祇桓歲坐 |
179 | 33 | 於 | yú | from | 於祇桓歲坐 |
180 | 33 | 於 | yú | give | 於祇桓歲坐 |
181 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於祇桓歲坐 |
182 | 33 | 於 | yú | and | 於祇桓歲坐 |
183 | 33 | 於 | yú | compared to | 於祇桓歲坐 |
184 | 33 | 於 | yú | by | 於祇桓歲坐 |
185 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於祇桓歲坐 |
186 | 33 | 於 | yú | for | 於祇桓歲坐 |
187 | 33 | 於 | yú | Yu | 於祇桓歲坐 |
188 | 33 | 於 | wū | a crow | 於祇桓歲坐 |
189 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於祇桓歲坐 |
190 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於祇桓歲坐 |
191 | 30 | 得 | de | potential marker | 得食而還 |
192 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得食而還 |
193 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得食而還 |
194 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得食而還 |
195 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得食而還 |
196 | 30 | 得 | dé | de | 得食而還 |
197 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得食而還 |
198 | 30 | 得 | dé | to result in | 得食而還 |
199 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得食而還 |
200 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得食而還 |
201 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得食而還 |
202 | 30 | 得 | de | result of degree | 得食而還 |
203 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得食而還 |
204 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得食而還 |
205 | 30 | 得 | dé | to contract | 得食而還 |
206 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得食而還 |
207 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得食而還 |
208 | 30 | 得 | dé | to hear | 得食而還 |
209 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得食而還 |
210 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得食而還 |
211 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得食而還 |
212 | 30 | 白 | bái | white | 如事具白世尊 |
213 | 30 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 如事具白世尊 |
214 | 30 | 白 | bái | plain | 如事具白世尊 |
215 | 30 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 如事具白世尊 |
216 | 30 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 如事具白世尊 |
217 | 30 | 白 | bái | bright | 如事具白世尊 |
218 | 30 | 白 | bái | a wrongly written character | 如事具白世尊 |
219 | 30 | 白 | bái | clear | 如事具白世尊 |
220 | 30 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 如事具白世尊 |
221 | 30 | 白 | bái | reactionary | 如事具白世尊 |
222 | 30 | 白 | bái | a wine cup | 如事具白世尊 |
223 | 30 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 如事具白世尊 |
224 | 30 | 白 | bái | a dialect | 如事具白世尊 |
225 | 30 | 白 | bái | to understand | 如事具白世尊 |
226 | 30 | 白 | bái | to report | 如事具白世尊 |
227 | 30 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 如事具白世尊 |
228 | 30 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 如事具白世尊 |
229 | 30 | 白 | bái | merely; simply; only | 如事具白世尊 |
230 | 30 | 白 | bái | empty; blank | 如事具白世尊 |
231 | 30 | 白 | bái | free | 如事具白世尊 |
232 | 30 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 如事具白世尊 |
233 | 30 | 白 | bái | relating to funerals | 如事具白世尊 |
234 | 30 | 白 | bái | Bai | 如事具白世尊 |
235 | 30 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 如事具白世尊 |
236 | 30 | 白 | bái | a symbol for silver | 如事具白世尊 |
237 | 30 | 白 | bái | clean; avadāta | 如事具白世尊 |
238 | 30 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 如事具白世尊 |
239 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如事具白世尊 |
240 | 30 | 如 | rú | if | 如事具白世尊 |
241 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 如事具白世尊 |
242 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如事具白世尊 |
243 | 30 | 如 | rú | this | 如事具白世尊 |
244 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如事具白世尊 |
245 | 30 | 如 | rú | to go to | 如事具白世尊 |
246 | 30 | 如 | rú | to meet | 如事具白世尊 |
247 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如事具白世尊 |
248 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 如事具白世尊 |
249 | 30 | 如 | rú | and | 如事具白世尊 |
250 | 30 | 如 | rú | or | 如事具白世尊 |
251 | 30 | 如 | rú | but | 如事具白世尊 |
252 | 30 | 如 | rú | then | 如事具白世尊 |
253 | 30 | 如 | rú | naturally | 如事具白世尊 |
254 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如事具白世尊 |
255 | 30 | 如 | rú | you | 如事具白世尊 |
256 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 如事具白世尊 |
257 | 30 | 如 | rú | in; at | 如事具白世尊 |
258 | 30 | 如 | rú | Ru | 如事具白世尊 |
259 | 30 | 如 | rú | Thus | 如事具白世尊 |
260 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 如事具白世尊 |
261 | 30 | 如 | rú | like; iva | 如事具白世尊 |
262 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如事具白世尊 |
263 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手弄陰精墮 |
264 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手弄陰精墮 |
265 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手弄陰精墮 |
266 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以手弄陰精墮 |
267 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以手弄陰精墮 |
268 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手弄陰精墮 |
269 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手弄陰精墮 |
270 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以手弄陰精墮 |
271 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以手弄陰精墮 |
272 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以手弄陰精墮 |
273 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手弄陰精墮 |
274 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手弄陰精墮 |
275 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手弄陰精墮 |
276 | 30 | 以 | yǐ | very | 以手弄陰精墮 |
277 | 30 | 以 | yǐ | already | 以手弄陰精墮 |
278 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以手弄陰精墮 |
279 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手弄陰精墮 |
280 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以手弄陰精墮 |
281 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以手弄陰精墮 |
282 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手弄陰精墮 |
283 | 29 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時尊者難陀婬 |
284 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
285 | 28 | 是 | shì | is exactly | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
286 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
287 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
288 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
289 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
290 | 28 | 是 | shì | true | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
291 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
292 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
293 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
294 | 28 | 是 | shì | Shi | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
295 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
296 | 28 | 是 | shì | this; idam | 時諸比丘是迦留陀夷知識 |
297 | 26 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人手濡 |
298 | 26 | 女人 | nǚrén | wife | 女人手濡 |
299 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陀夷比丘所 |
300 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陀夷比丘所 |
301 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陀夷比丘所 |
302 | 26 | 所 | suǒ | it | 陀夷比丘所 |
303 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 陀夷比丘所 |
304 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陀夷比丘所 |
305 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 陀夷比丘所 |
306 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陀夷比丘所 |
307 | 26 | 所 | suǒ | that which | 陀夷比丘所 |
308 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陀夷比丘所 |
309 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 陀夷比丘所 |
310 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 陀夷比丘所 |
311 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陀夷比丘所 |
312 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 陀夷比丘所 |
313 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白世尊言 |
314 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白世尊言 |
315 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白世尊言 |
316 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白世尊言 |
317 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白世尊言 |
318 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白世尊言 |
319 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白世尊言 |
320 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白世尊言 |
321 | 25 | 言 | yán | to act as | 白世尊言 |
322 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白世尊言 |
323 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白世尊言 |
324 | 24 | 入 | rù | to enter | 入房 |
325 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入房 |
326 | 24 | 入 | rù | radical | 入房 |
327 | 24 | 入 | rù | income | 入房 |
328 | 24 | 入 | rù | to conform with | 入房 |
329 | 24 | 入 | rù | to descend | 入房 |
330 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 入房 |
331 | 24 | 入 | rù | to pay | 入房 |
332 | 24 | 入 | rù | to join | 入房 |
333 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 入房 |
334 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入房 |
335 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 兩肩上項間 |
336 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 兩肩上項間 |
337 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 兩肩上項間 |
338 | 23 | 上 | shàng | shang | 兩肩上項間 |
339 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 兩肩上項間 |
340 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 兩肩上項間 |
341 | 23 | 上 | shàng | advanced | 兩肩上項間 |
342 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 兩肩上項間 |
343 | 23 | 上 | shàng | time | 兩肩上項間 |
344 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 兩肩上項間 |
345 | 23 | 上 | shàng | far | 兩肩上項間 |
346 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 兩肩上項間 |
347 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 兩肩上項間 |
348 | 23 | 上 | shàng | to report | 兩肩上項間 |
349 | 23 | 上 | shàng | to offer | 兩肩上項間 |
350 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 兩肩上項間 |
351 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 兩肩上項間 |
352 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 兩肩上項間 |
353 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 兩肩上項間 |
354 | 23 | 上 | shàng | to burn | 兩肩上項間 |
355 | 23 | 上 | shàng | to remember | 兩肩上項間 |
356 | 23 | 上 | shang | on; in | 兩肩上項間 |
357 | 23 | 上 | shàng | upward | 兩肩上項間 |
358 | 23 | 上 | shàng | to add | 兩肩上項間 |
359 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 兩肩上項間 |
360 | 23 | 上 | shàng | to meet | 兩肩上項間 |
361 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 兩肩上項間 |
362 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 兩肩上項間 |
363 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 兩肩上項間 |
364 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 兩肩上項間 |
365 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 責諫已便起去 |
366 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 責諫已便起去 |
367 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 責諫已便起去 |
368 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 責諫已便起去 |
369 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 責諫已便起去 |
370 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 責諫已便起去 |
371 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 責諫已便起去 |
372 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 責諫已便起去 |
373 | 23 | 便 | biàn | in passing | 責諫已便起去 |
374 | 23 | 便 | biàn | informal | 責諫已便起去 |
375 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 責諫已便起去 |
376 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 責諫已便起去 |
377 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 責諫已便起去 |
378 | 23 | 便 | biàn | stool | 責諫已便起去 |
379 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 責諫已便起去 |
380 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 責諫已便起去 |
381 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 責諫已便起去 |
382 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 責諫已便起去 |
383 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 責諫已便起去 |
384 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
385 | 22 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
386 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
387 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
388 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
389 | 22 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
390 | 22 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
391 | 22 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
392 | 22 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
393 | 22 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
394 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
395 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 得食而還 |
396 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 得食而還 |
397 | 21 | 而 | ér | you | 得食而還 |
398 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 得食而還 |
399 | 21 | 而 | ér | right away; then | 得食而還 |
400 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 得食而還 |
401 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 得食而還 |
402 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 得食而還 |
403 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 得食而還 |
404 | 21 | 而 | ér | so as to | 得食而還 |
405 | 21 | 而 | ér | only then | 得食而還 |
406 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 得食而還 |
407 | 21 | 而 | néng | can; able | 得食而還 |
408 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 得食而還 |
409 | 21 | 而 | ér | me | 得食而還 |
410 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 得食而還 |
411 | 21 | 而 | ér | possessive | 得食而還 |
412 | 21 | 而 | ér | and; ca | 得食而還 |
413 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸比丘 |
414 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸比丘 |
415 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸比丘 |
416 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸比丘 |
417 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸比丘 |
418 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 語諸比丘 |
419 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸比丘 |
420 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸比丘 |
421 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何癡人 |
422 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何癡人 |
423 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 云何癡人 |
424 | 21 | 人 | rén | everybody | 云何癡人 |
425 | 21 | 人 | rén | adult | 云何癡人 |
426 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 云何癡人 |
427 | 21 | 人 | rén | an upright person | 云何癡人 |
428 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何癡人 |
429 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使他手弄亦爾 |
430 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使他手弄亦爾 |
431 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 使他手弄亦爾 |
432 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使他手弄亦爾 |
433 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使他手弄亦爾 |
434 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 使他手弄亦爾 |
435 | 21 | 使 | shǐ | if | 使他手弄亦爾 |
436 | 21 | 使 | shǐ | to use | 使他手弄亦爾 |
437 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 使他手弄亦爾 |
438 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使他手弄亦爾 |
439 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
440 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
441 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
442 | 20 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
443 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
444 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 食之家婦女 |
445 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 食之家婦女 |
446 | 20 | 之 | zhī | to go | 食之家婦女 |
447 | 20 | 之 | zhī | this; that | 食之家婦女 |
448 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 食之家婦女 |
449 | 20 | 之 | zhī | it | 食之家婦女 |
450 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 食之家婦女 |
451 | 20 | 之 | zhī | all | 食之家婦女 |
452 | 20 | 之 | zhī | and | 食之家婦女 |
453 | 20 | 之 | zhī | however | 食之家婦女 |
454 | 20 | 之 | zhī | if | 食之家婦女 |
455 | 20 | 之 | zhī | then | 食之家婦女 |
456 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 食之家婦女 |
457 | 20 | 之 | zhī | is | 食之家婦女 |
458 | 20 | 之 | zhī | to use | 食之家婦女 |
459 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 食之家婦女 |
460 | 20 | 之 | zhī | winding | 食之家婦女 |
461 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 除其 |
462 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 除其 |
463 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 除其 |
464 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 除其 |
465 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 除其 |
466 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 除其 |
467 | 20 | 其 | qí | will | 除其 |
468 | 20 | 其 | qí | may | 除其 |
469 | 20 | 其 | qí | if | 除其 |
470 | 20 | 其 | qí | or | 除其 |
471 | 20 | 其 | qí | Qi | 除其 |
472 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 除其 |
473 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 向婬念婬 |
474 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 向婬念婬 |
475 | 20 | 念 | niàn | to miss | 向婬念婬 |
476 | 20 | 念 | niàn | to consider | 向婬念婬 |
477 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 向婬念婬 |
478 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 向婬念婬 |
479 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 向婬念婬 |
480 | 20 | 念 | niàn | twenty | 向婬念婬 |
481 | 20 | 念 | niàn | memory | 向婬念婬 |
482 | 20 | 念 | niàn | an instant | 向婬念婬 |
483 | 20 | 念 | niàn | Nian | 向婬念婬 |
484 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 向婬念婬 |
485 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 向婬念婬 |
486 | 20 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者 |
487 | 20 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者 |
488 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 乞求婆 |
489 | 19 | 婆 | pó | old woman | 乞求婆 |
490 | 19 | 婆 | pó | bha | 乞求婆 |
491 | 19 | 母 | mǔ | mother | 諸比丘其像母者當呼言母 |
492 | 19 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 諸比丘其像母者當呼言母 |
493 | 19 | 母 | mǔ | female | 諸比丘其像母者當呼言母 |
494 | 19 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 諸比丘其像母者當呼言母 |
495 | 19 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 諸比丘其像母者當呼言母 |
496 | 19 | 母 | mǔ | all women | 諸比丘其像母者當呼言母 |
497 | 19 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 諸比丘其像母者當呼言母 |
498 | 19 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 諸比丘其像母者當呼言母 |
499 | 19 | 母 | mǔ | investment capital | 諸比丘其像母者當呼言母 |
500 | 19 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 諸比丘其像母者當呼言母 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
阿难 | 阿難 |
|
|
时 | 時 |
|
|
我 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
阐怒 | 闡怒 | 99 | Channa; Chandaka |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
江 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
结夏 | 結夏 | 106 |
|
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
拘夷 | 106 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
南岸 | 110 | Nanan | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
竺 | 122 |
|
|
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
鼻奈耶 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道品 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
摩邓伽 | 摩鄧伽 | 109 | untouchable; dalit |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
水乳 | 115 | water and milk | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我法 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
象王 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修妬路 | 120 | sutra | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意根 | 121 | the mind sense | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
澡浴 | 122 | to wash | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法之王 | 諸法之王 | 122 | master of all laws |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme |