Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi) 根本說一切有部毘奈耶皮革事, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 我 | wǒ | self | 我 |
2 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
3 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
4 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
5 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我 |
6 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 知時知節 |
7 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 知時知節 |
8 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 知時知節 |
9 | 80 | 時 | shí | fashionable | 知時知節 |
10 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 知時知節 |
11 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 知時知節 |
12 | 80 | 時 | shí | tense | 知時知節 |
13 | 80 | 時 | shí | particular; special | 知時知節 |
14 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 知時知節 |
15 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 知時知節 |
16 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 知時知節 |
17 | 80 | 時 | shí | seasonal | 知時知節 |
18 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 知時知節 |
19 | 80 | 時 | shí | hour | 知時知節 |
20 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 知時知節 |
21 | 80 | 時 | shí | Shi | 知時知節 |
22 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 知時知節 |
23 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 知時知節 |
24 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 知時知節 |
25 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可喚別寶之人 |
26 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可喚別寶之人 |
27 | 57 | 其 | qí | Qi | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
28 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸親報曰 |
29 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸親報曰 |
30 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 諸親報曰 |
31 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸親報曰 |
32 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其長者妻既得娠已 |
33 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其長者妻既得娠已 |
34 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 其長者妻既得娠已 |
35 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其長者妻既得娠已 |
36 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其長者妻既得娠已 |
37 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其長者妻既得娠已 |
38 | 46 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 其長者子往詣母所 |
39 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求 |
40 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求 |
41 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為求 |
42 | 46 | 為 | wéi | to do | 為求 |
43 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為求 |
44 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為求 |
45 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求 |
46 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如人所食麻米五穀 |
47 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 如人所食麻米五穀 |
48 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如人所食麻米五穀 |
49 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如人所食麻米五穀 |
50 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 如人所食麻米五穀 |
51 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 如人所食麻米五穀 |
52 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如人所食麻米五穀 |
53 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今大富多有珍財 |
54 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今大富多有珍財 |
55 | 42 | 今 | jīn | modern | 今大富多有珍財 |
56 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今大富多有珍財 |
57 | 42 | 見 | jiàn | to see | 諸人見彼祈 |
58 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸人見彼祈 |
59 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸人見彼祈 |
60 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸人見彼祈 |
61 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 諸人見彼祈 |
62 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 諸人見彼祈 |
63 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸人見彼祈 |
64 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸人見彼祈 |
65 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 諸人見彼祈 |
66 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 諸人見彼祈 |
67 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 諸人見彼祈 |
68 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸人見彼祈 |
69 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸人見彼祈 |
70 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸作是言 |
71 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸作是言 |
72 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸作是言 |
73 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸作是言 |
74 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸作是言 |
75 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸作是言 |
76 | 42 | 言 | yán | to regard as | 咸作是言 |
77 | 42 | 言 | yán | to act as | 咸作是言 |
78 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 咸作是言 |
79 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 咸作是言 |
80 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 其父告左右曰 |
81 | 41 | 告 | gào | to request | 其父告左右曰 |
82 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 其父告左右曰 |
83 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 其父告左右曰 |
84 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 其父告左右曰 |
85 | 41 | 告 | gào | to reach | 其父告左右曰 |
86 | 41 | 告 | gào | an announcement | 其父告左右曰 |
87 | 41 | 告 | gào | a party | 其父告左右曰 |
88 | 41 | 告 | gào | a vacation | 其父告左右曰 |
89 | 41 | 告 | gào | Gao | 其父告左右曰 |
90 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 其父告左右曰 |
91 | 40 | 之 | zhī | to go | 悉皆求之 |
92 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 悉皆求之 |
93 | 40 | 之 | zhī | is | 悉皆求之 |
94 | 40 | 之 | zhī | to use | 悉皆求之 |
95 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 悉皆求之 |
96 | 40 | 之 | zhī | winding | 悉皆求之 |
97 | 39 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
98 | 39 | 於 | yú | to go; to | 後於異時 |
99 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時 |
100 | 39 | 於 | yú | Yu | 後於異時 |
101 | 39 | 於 | wū | a crow | 後於異時 |
102 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 子故 |
103 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子故 |
104 | 39 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子故 |
105 | 39 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子故 |
106 | 39 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子故 |
107 | 39 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子故 |
108 | 39 | 子 | zǐ | master | 子故 |
109 | 39 | 子 | zǐ | viscount | 子故 |
110 | 39 | 子 | zi | you; your honor | 子故 |
111 | 39 | 子 | zǐ | masters | 子故 |
112 | 39 | 子 | zǐ | person | 子故 |
113 | 39 | 子 | zǐ | young | 子故 |
114 | 39 | 子 | zǐ | seed | 子故 |
115 | 39 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子故 |
116 | 39 | 子 | zǐ | a copper coin | 子故 |
117 | 39 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子故 |
118 | 39 | 子 | zǐ | constituent | 子故 |
119 | 39 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子故 |
120 | 39 | 子 | zǐ | dear | 子故 |
121 | 39 | 子 | zǐ | little one | 子故 |
122 | 39 | 子 | zǐ | son; putra | 子故 |
123 | 39 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子故 |
124 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
125 | 38 | 即 | jí | at that time | 即 |
126 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
127 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
128 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
129 | 37 | 作 | zuò | to do | 咸作是言 |
130 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 咸作是言 |
131 | 37 | 作 | zuò | to start | 咸作是言 |
132 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 咸作是言 |
133 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 咸作是言 |
134 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 咸作是言 |
135 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 咸作是言 |
136 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 咸作是言 |
137 | 37 | 作 | zuò | to rise | 咸作是言 |
138 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 咸作是言 |
139 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 咸作是言 |
140 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 咸作是言 |
141 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 咸作是言 |
142 | 36 | 商 | shāng | commerce; trade | 告諸商 |
143 | 36 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 告諸商 |
144 | 36 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 告諸商 |
145 | 36 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 告諸商 |
146 | 36 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 告諸商 |
147 | 36 | 商 | shāng | a quotient | 告諸商 |
148 | 36 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 告諸商 |
149 | 36 | 商 | shāng | shang | 告諸商 |
150 | 36 | 商 | shāng | Shang | 告諸商 |
151 | 36 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 告諸商 |
152 | 36 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 告諸商 |
153 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 斯愁惱而住 |
154 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 斯愁惱而住 |
155 | 35 | 而 | néng | can; able | 斯愁惱而住 |
156 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 斯愁惱而住 |
157 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 斯愁惱而住 |
158 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 人善知五事 |
159 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人善知五事 |
160 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 人善知五事 |
161 | 34 | 人 | rén | everybody | 人善知五事 |
162 | 34 | 人 | rén | adult | 人善知五事 |
163 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 人善知五事 |
164 | 34 | 人 | rén | an upright person | 人善知五事 |
165 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 人善知五事 |
166 | 34 | 主 | zhǔ | owner | 若商主被損 |
167 | 34 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 若商主被損 |
168 | 34 | 主 | zhǔ | master | 若商主被損 |
169 | 34 | 主 | zhǔ | host | 若商主被損 |
170 | 34 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 若商主被損 |
171 | 34 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 若商主被損 |
172 | 34 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 若商主被損 |
173 | 34 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 若商主被損 |
174 | 34 | 主 | zhǔ | oneself | 若商主被損 |
175 | 34 | 主 | zhǔ | a person; a party | 若商主被損 |
176 | 34 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 若商主被損 |
177 | 34 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 若商主被損 |
178 | 34 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 若商主被損 |
179 | 34 | 主 | zhǔ | princess | 若商主被損 |
180 | 34 | 主 | zhǔ | chairperson | 若商主被損 |
181 | 34 | 主 | zhǔ | fundamental | 若商主被損 |
182 | 34 | 主 | zhǔ | Zhu | 若商主被損 |
183 | 34 | 主 | zhù | to pour | 若商主被損 |
184 | 34 | 主 | zhǔ | host; svamin | 若商主被損 |
185 | 34 | 主 | zhǔ | abbot | 若商主被損 |
186 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中生 |
187 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中生 |
188 | 33 | 中 | zhōng | China | 中生 |
189 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中生 |
190 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中生 |
191 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中生 |
192 | 33 | 中 | zhōng | during | 中生 |
193 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中生 |
194 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中生 |
195 | 33 | 中 | zhōng | half | 中生 |
196 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中生 |
197 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中生 |
198 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中生 |
199 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中生 |
200 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中生 |
201 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 仁今知不 |
202 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得男女 |
203 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得男女 |
204 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得男女 |
205 | 32 | 得 | dé | de | 得男女 |
206 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得男女 |
207 | 32 | 得 | dé | to result in | 得男女 |
208 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得男女 |
209 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得男女 |
210 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得男女 |
211 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得男女 |
212 | 32 | 得 | dé | to contract | 得男女 |
213 | 32 | 得 | dé | to hear | 得男女 |
214 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得男女 |
215 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得男女 |
216 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得男女 |
217 | 31 | 迦 | jiā | ka | 時婆索迦聚落 |
218 | 31 | 迦 | jiā | ka | 時婆索迦聚落 |
219 | 31 | 一 | yī | one | 娶妻經久一無子息 |
220 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 娶妻經久一無子息 |
221 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 娶妻經久一無子息 |
222 | 31 | 一 | yī | first | 娶妻經久一無子息 |
223 | 31 | 一 | yī | the same | 娶妻經久一無子息 |
224 | 31 | 一 | yī | sole; single | 娶妻經久一無子息 |
225 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 娶妻經久一無子息 |
226 | 31 | 一 | yī | Yi | 娶妻經久一無子息 |
227 | 31 | 一 | yī | other | 娶妻經久一無子息 |
228 | 31 | 一 | yī | to unify | 娶妻經久一無子息 |
229 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 娶妻經久一無子息 |
230 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 娶妻經久一無子息 |
231 | 31 | 一 | yī | one; eka | 娶妻經久一無子息 |
232 | 30 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有聖者苾芻 |
233 | 30 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有聖者苾芻 |
234 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
235 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
236 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
237 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
238 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
239 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
240 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
241 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
242 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
243 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
244 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
245 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 今大富多有珍財 |
246 | 29 | 多 | duó | many; much | 今大富多有珍財 |
247 | 29 | 多 | duō | more | 今大富多有珍財 |
248 | 29 | 多 | duō | excessive | 今大富多有珍財 |
249 | 29 | 多 | duō | abundant | 今大富多有珍財 |
250 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 今大富多有珍財 |
251 | 29 | 多 | duō | Duo | 今大富多有珍財 |
252 | 29 | 多 | duō | ta | 今大富多有珍財 |
253 | 29 | 來 | lái | to come | 咸來慰問 |
254 | 29 | 來 | lái | please | 咸來慰問 |
255 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 咸來慰問 |
256 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 咸來慰問 |
257 | 29 | 來 | lái | wheat | 咸來慰問 |
258 | 29 | 來 | lái | next; future | 咸來慰問 |
259 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 咸來慰問 |
260 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 咸來慰問 |
261 | 29 | 來 | lái | to earn | 咸來慰問 |
262 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 咸來慰問 |
263 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 食知時 |
264 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食知時 |
265 | 28 | 食 | shí | to eat | 食知時 |
266 | 28 | 食 | sì | to feed | 食知時 |
267 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食知時 |
268 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食知時 |
269 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 食知時 |
270 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 食知時 |
271 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 食知時 |
272 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食知時 |
273 | 28 | 報 | bào | newspaper | 諸親報曰 |
274 | 28 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 諸親報曰 |
275 | 28 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 諸親報曰 |
276 | 28 | 報 | bào | to respond; to reply | 諸親報曰 |
277 | 28 | 報 | bào | to revenge | 諸親報曰 |
278 | 28 | 報 | bào | a cable; a telegram | 諸親報曰 |
279 | 28 | 報 | bào | a message; information | 諸親報曰 |
280 | 28 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 諸親報曰 |
281 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便生愁念 |
282 | 27 | 生 | shēng | to live | 便生愁念 |
283 | 27 | 生 | shēng | raw | 便生愁念 |
284 | 27 | 生 | shēng | a student | 便生愁念 |
285 | 27 | 生 | shēng | life | 便生愁念 |
286 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便生愁念 |
287 | 27 | 生 | shēng | alive | 便生愁念 |
288 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 便生愁念 |
289 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便生愁念 |
290 | 27 | 生 | shēng | to grow | 便生愁念 |
291 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 便生愁念 |
292 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 便生愁念 |
293 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便生愁念 |
294 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便生愁念 |
295 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便生愁念 |
296 | 27 | 生 | shēng | gender | 便生愁念 |
297 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便生愁念 |
298 | 27 | 生 | shēng | to set up | 便生愁念 |
299 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 便生愁念 |
300 | 27 | 生 | shēng | a captive | 便生愁念 |
301 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 便生愁念 |
302 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便生愁念 |
303 | 27 | 生 | shēng | unripe | 便生愁念 |
304 | 27 | 生 | shēng | nature | 便生愁念 |
305 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便生愁念 |
306 | 27 | 生 | shēng | destiny | 便生愁念 |
307 | 27 | 生 | shēng | birth | 便生愁念 |
308 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便生愁念 |
309 | 26 | 既 | jì | to complete; to finish | 既知有子 |
310 | 26 | 既 | jì | Ji | 既知有子 |
311 | 25 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 當願我父生於善處 |
312 | 25 | 願 | yuàn | hope | 當願我父生於善處 |
313 | 25 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 當願我父生於善處 |
314 | 25 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 當願我父生於善處 |
315 | 25 | 願 | yuàn | a vow | 當願我父生於善處 |
316 | 25 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 當願我父生於善處 |
317 | 25 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 當願我父生於善處 |
318 | 25 | 願 | yuàn | to admire | 當願我父生於善處 |
319 | 25 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 當願我父生於善處 |
320 | 25 | 耳 | ěr | ear | 是故憂耳 |
321 | 25 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 是故憂耳 |
322 | 25 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 是故憂耳 |
323 | 25 | 耳 | ěr | on both sides | 是故憂耳 |
324 | 25 | 耳 | ěr | a vessel handle | 是故憂耳 |
325 | 25 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 是故憂耳 |
326 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 月期至 |
327 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 月期至 |
328 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 月期至 |
329 | 24 | 那 | nā | No | 多演那 |
330 | 24 | 那 | nuó | to move | 多演那 |
331 | 24 | 那 | nuó | much | 多演那 |
332 | 24 | 那 | nuó | stable; quiet | 多演那 |
333 | 24 | 那 | nà | na | 多演那 |
334 | 24 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 時有聖者苾芻 |
335 | 24 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 時有聖者苾芻 |
336 | 24 | 演 | yǎn | to perform; to put on | 多演那 |
337 | 24 | 演 | yǎn | to practice | 多演那 |
338 | 24 | 演 | yǎn | to extend; to stretch | 多演那 |
339 | 24 | 演 | yǎn | to develop; to evolve | 多演那 |
340 | 24 | 演 | yǎn | to deduce; to infer; to derive | 多演那 |
341 | 24 | 演 | yǎn | to explain | 多演那 |
342 | 24 | 演 | yǎn | to expound; udita | 多演那 |
343 | 23 | 聞 | wén | to hear | 親識知聞 |
344 | 23 | 聞 | wén | Wen | 親識知聞 |
345 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 親識知聞 |
346 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 親識知聞 |
347 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 親識知聞 |
348 | 23 | 聞 | wén | information | 親識知聞 |
349 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 親識知聞 |
350 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 親識知聞 |
351 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 親識知聞 |
352 | 23 | 聞 | wén | to question | 親識知聞 |
353 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 親識知聞 |
354 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 親識知聞 |
355 | 23 | 知 | zhī | to know | 親識知聞 |
356 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 親識知聞 |
357 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 親識知聞 |
358 | 23 | 知 | zhī | to administer | 親識知聞 |
359 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 親識知聞 |
360 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 親識知聞 |
361 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 親識知聞 |
362 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 親識知聞 |
363 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 親識知聞 |
364 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 親識知聞 |
365 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 親識知聞 |
366 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 親識知聞 |
367 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 親識知聞 |
368 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 親識知聞 |
369 | 23 | 知 | zhī | to make known | 親識知聞 |
370 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 親識知聞 |
371 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 親識知聞 |
372 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 親識知聞 |
373 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 親識知聞 |
374 | 23 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我往 |
375 | 23 | 往 | wǎng | in the past | 我往 |
376 | 23 | 往 | wǎng | to turn toward | 我往 |
377 | 23 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我往 |
378 | 23 | 往 | wǎng | to send a gift | 我往 |
379 | 23 | 往 | wǎng | former times | 我往 |
380 | 23 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我往 |
381 | 23 | 往 | wǎng | to go; gam | 我往 |
382 | 21 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
383 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
384 | 21 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
385 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
386 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅筏城逝多林給孤獨園 |
387 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
388 | 21 | 等 | děng | to wait | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
389 | 21 | 等 | děng | to be equal | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
390 | 21 | 等 | děng | degree; level | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
391 | 21 | 等 | děng | to compare | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
392 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
393 | 21 | 與 | yǔ | to give | 若與象馬 |
394 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 若與象馬 |
395 | 21 | 與 | yù | to particate in | 若與象馬 |
396 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 若與象馬 |
397 | 21 | 與 | yù | to help | 若與象馬 |
398 | 21 | 與 | yǔ | for | 若與象馬 |
399 | 20 | 二 | èr | two | 二 |
400 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
401 | 20 | 二 | èr | second | 二 |
402 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
403 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
404 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
405 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
406 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受祭神 |
407 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受祭神 |
408 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受祭神 |
409 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 受祭神 |
410 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受祭神 |
411 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 應可祈請神祇 |
412 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 應可祈請神祇 |
413 | 19 | 可 | kě | to be worth | 應可祈請神祇 |
414 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 應可祈請神祇 |
415 | 19 | 可 | kè | khan | 應可祈請神祇 |
416 | 19 | 可 | kě | to recover | 應可祈請神祇 |
417 | 19 | 可 | kě | to act as | 應可祈請神祇 |
418 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 應可祈請神祇 |
419 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 應可祈請神祇 |
420 | 19 | 可 | kě | beautiful | 應可祈請神祇 |
421 | 19 | 可 | kě | Ke | 應可祈請神祇 |
422 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 應可祈請神祇 |
423 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無 |
424 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以無 |
425 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以無 |
426 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以無 |
427 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無 |
428 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無 |
429 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無 |
430 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以無 |
431 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以無 |
432 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無 |
433 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 今欲禮覲大師世尊 |
434 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 今欲禮覲大師世尊 |
435 | 18 | 婆 | pó | grandmother | 于時婆 |
436 | 18 | 婆 | pó | old woman | 于時婆 |
437 | 18 | 婆 | pó | bha | 于時婆 |
438 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 女者 |
439 | 18 | 女 | nǚ | female | 女者 |
440 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女者 |
441 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女者 |
442 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 女者 |
443 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女者 |
444 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女者 |
445 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女者 |
446 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女者 |
447 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女者 |
448 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生愁念 |
449 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便生愁念 |
450 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生愁念 |
451 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便生愁念 |
452 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便生愁念 |
453 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生愁念 |
454 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生愁念 |
455 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便生愁念 |
456 | 18 | 便 | biàn | informal | 便生愁念 |
457 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生愁念 |
458 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生愁念 |
459 | 18 | 便 | biàn | stool | 便生愁念 |
460 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生愁念 |
461 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生愁念 |
462 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生愁念 |
463 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 埵餘處命終 |
464 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 埵餘處命終 |
465 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 埵餘處命終 |
466 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 埵餘處命終 |
467 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 埵餘處命終 |
468 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 埵餘處命終 |
469 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 埵餘處命終 |
470 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 埵餘處命終 |
471 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 埵餘處命終 |
472 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 埵餘處命終 |
473 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 埵餘處命終 |
474 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 埵餘處命終 |
475 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 埵餘處命終 |
476 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 埵餘處命終 |
477 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 埵餘處命終 |
478 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 娶妻經久一無子息 |
479 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 娶妻經久一無子息 |
480 | 18 | 無 | mó | mo | 娶妻經久一無子息 |
481 | 18 | 無 | wú | to not have | 娶妻經久一無子息 |
482 | 18 | 無 | wú | Wu | 娶妻經久一無子息 |
483 | 18 | 無 | mó | mo | 娶妻經久一無子息 |
484 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 我家事 |
485 | 18 | 事 | shì | to serve | 我家事 |
486 | 18 | 事 | shì | a government post | 我家事 |
487 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 我家事 |
488 | 18 | 事 | shì | occupation | 我家事 |
489 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我家事 |
490 | 18 | 事 | shì | an accident | 我家事 |
491 | 18 | 事 | shì | to attend | 我家事 |
492 | 18 | 事 | shì | an allusion | 我家事 |
493 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我家事 |
494 | 18 | 事 | shì | to engage in | 我家事 |
495 | 18 | 事 | shì | to enslave | 我家事 |
496 | 18 | 事 | shì | to pursue | 我家事 |
497 | 18 | 事 | shì | to administer | 我家事 |
498 | 18 | 事 | shì | to appoint | 我家事 |
499 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 我家事 |
500 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 我家事 |
Frequencies of all Words
Top 1084
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
2 | 104 | 我 | wǒ | self | 我 |
3 | 104 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
4 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
5 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
6 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
7 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我 |
8 | 104 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
9 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 知時知節 |
10 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 知時知節 |
11 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 知時知節 |
12 | 80 | 時 | shí | at that time | 知時知節 |
13 | 80 | 時 | shí | fashionable | 知時知節 |
14 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 知時知節 |
15 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 知時知節 |
16 | 80 | 時 | shí | tense | 知時知節 |
17 | 80 | 時 | shí | particular; special | 知時知節 |
18 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 知時知節 |
19 | 80 | 時 | shí | hour (measure word) | 知時知節 |
20 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 知時知節 |
21 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 知時知節 |
22 | 80 | 時 | shí | seasonal | 知時知節 |
23 | 80 | 時 | shí | frequently; often | 知時知節 |
24 | 80 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 知時知節 |
25 | 80 | 時 | shí | on time | 知時知節 |
26 | 80 | 時 | shí | this; that | 知時知節 |
27 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 知時知節 |
28 | 80 | 時 | shí | hour | 知時知節 |
29 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 知時知節 |
30 | 80 | 時 | shí | Shi | 知時知節 |
31 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 知時知節 |
32 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 知時知節 |
33 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 知時知節 |
34 | 80 | 時 | shí | then; atha | 知時知節 |
35 | 58 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝可喚別寶之人 |
36 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可喚別寶之人 |
37 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可喚別寶之人 |
38 | 58 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝可喚別寶之人 |
39 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼有長者名曰力軍 |
40 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼有長者名曰力軍 |
41 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼有長者名曰力軍 |
42 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼有長者名曰力軍 |
43 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼有長者名曰力軍 |
44 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼有長者名曰力軍 |
45 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼有長者名曰力軍 |
46 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼有長者名曰力軍 |
47 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼有長者名曰力軍 |
48 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼有長者名曰力軍 |
49 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼有長者名曰力軍 |
50 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 彼有長者名曰力軍 |
51 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 彼有長者名曰力軍 |
52 | 58 | 有 | yǒu | You | 彼有長者名曰力軍 |
53 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼有長者名曰力軍 |
54 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼有長者名曰力軍 |
55 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
56 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
57 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
58 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
59 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
60 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
61 | 57 | 其 | qí | will | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
62 | 57 | 其 | qí | may | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
63 | 57 | 其 | qí | if | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
64 | 57 | 其 | qí | or | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
65 | 57 | 其 | qí | Qi | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
66 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸天神等悉皆祈請求其男女 |
67 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 諸親報曰 |
68 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 諸親報曰 |
69 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 諸親報曰 |
70 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 諸親報曰 |
71 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 諸親報曰 |
72 | 50 | 已 | yǐ | already | 其長者妻既得娠已 |
73 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 其長者妻既得娠已 |
74 | 50 | 已 | yǐ | from | 其長者妻既得娠已 |
75 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 其長者妻既得娠已 |
76 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 其長者妻既得娠已 |
77 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 其長者妻既得娠已 |
78 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 其長者妻既得娠已 |
79 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 其長者妻既得娠已 |
80 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 其長者妻既得娠已 |
81 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 其長者妻既得娠已 |
82 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 其長者妻既得娠已 |
83 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 其長者妻既得娠已 |
84 | 50 | 已 | yǐ | this | 其長者妻既得娠已 |
85 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其長者妻既得娠已 |
86 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 其長者妻既得娠已 |
87 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 具此諸緣 |
88 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 具此諸緣 |
89 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 具此諸緣 |
90 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 具此諸緣 |
91 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 具此諸緣 |
92 | 46 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 其長者子往詣母所 |
93 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為求 |
94 | 46 | 為 | wèi | because of | 為求 |
95 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求 |
96 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求 |
97 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為求 |
98 | 46 | 為 | wéi | to do | 為求 |
99 | 46 | 為 | wèi | for | 為求 |
100 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求 |
101 | 46 | 為 | wèi | to | 為求 |
102 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求 |
103 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求 |
104 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求 |
105 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求 |
106 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為求 |
107 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為求 |
108 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為求 |
109 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸親報曰 |
110 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸親報曰 |
111 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸親報曰 |
112 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸親報曰 |
113 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸親報曰 |
114 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸親報曰 |
115 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸親報曰 |
116 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 咸作是言 |
117 | 44 | 是 | shì | is exactly | 咸作是言 |
118 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 咸作是言 |
119 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 咸作是言 |
120 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 咸作是言 |
121 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 咸作是言 |
122 | 44 | 是 | shì | true | 咸作是言 |
123 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 咸作是言 |
124 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 咸作是言 |
125 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 咸作是言 |
126 | 44 | 是 | shì | Shi | 咸作是言 |
127 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 咸作是言 |
128 | 44 | 是 | shì | this; idam | 咸作是言 |
129 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如人所食麻米五穀 |
130 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如人所食麻米五穀 |
131 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如人所食麻米五穀 |
132 | 43 | 所 | suǒ | it | 如人所食麻米五穀 |
133 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 如人所食麻米五穀 |
134 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如人所食麻米五穀 |
135 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 如人所食麻米五穀 |
136 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如人所食麻米五穀 |
137 | 43 | 所 | suǒ | that which | 如人所食麻米五穀 |
138 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如人所食麻米五穀 |
139 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 如人所食麻米五穀 |
140 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 如人所食麻米五穀 |
141 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如人所食麻米五穀 |
142 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 如人所食麻米五穀 |
143 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有長者名曰力軍 |
144 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有長者名曰力軍 |
145 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有長者名曰力軍 |
146 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今大富多有珍財 |
147 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今大富多有珍財 |
148 | 42 | 今 | jīn | modern | 今大富多有珍財 |
149 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今大富多有珍財 |
150 | 42 | 見 | jiàn | to see | 諸人見彼祈 |
151 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸人見彼祈 |
152 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸人見彼祈 |
153 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸人見彼祈 |
154 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 諸人見彼祈 |
155 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 諸人見彼祈 |
156 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 諸人見彼祈 |
157 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸人見彼祈 |
158 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸人見彼祈 |
159 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 諸人見彼祈 |
160 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 諸人見彼祈 |
161 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 諸人見彼祈 |
162 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸人見彼祈 |
163 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸人見彼祈 |
164 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸作是言 |
165 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸作是言 |
166 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸作是言 |
167 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 咸作是言 |
168 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸作是言 |
169 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸作是言 |
170 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸作是言 |
171 | 42 | 言 | yán | to regard as | 咸作是言 |
172 | 42 | 言 | yán | to act as | 咸作是言 |
173 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 咸作是言 |
174 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 咸作是言 |
175 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 其父告左右曰 |
176 | 41 | 告 | gào | to request | 其父告左右曰 |
177 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 其父告左右曰 |
178 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 其父告左右曰 |
179 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 其父告左右曰 |
180 | 41 | 告 | gào | to reach | 其父告左右曰 |
181 | 41 | 告 | gào | an announcement | 其父告左右曰 |
182 | 41 | 告 | gào | a party | 其父告左右曰 |
183 | 41 | 告 | gào | a vacation | 其父告左右曰 |
184 | 41 | 告 | gào | Gao | 其父告左右曰 |
185 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 其父告左右曰 |
186 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 悉皆求之 |
187 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 悉皆求之 |
188 | 40 | 之 | zhī | to go | 悉皆求之 |
189 | 40 | 之 | zhī | this; that | 悉皆求之 |
190 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 悉皆求之 |
191 | 40 | 之 | zhī | it | 悉皆求之 |
192 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 悉皆求之 |
193 | 40 | 之 | zhī | all | 悉皆求之 |
194 | 40 | 之 | zhī | and | 悉皆求之 |
195 | 40 | 之 | zhī | however | 悉皆求之 |
196 | 40 | 之 | zhī | if | 悉皆求之 |
197 | 40 | 之 | zhī | then | 悉皆求之 |
198 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 悉皆求之 |
199 | 40 | 之 | zhī | is | 悉皆求之 |
200 | 40 | 之 | zhī | to use | 悉皆求之 |
201 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 悉皆求之 |
202 | 40 | 之 | zhī | winding | 悉皆求之 |
203 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若如是者 |
204 | 39 | 者 | zhě | that | 若如是者 |
205 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若如是者 |
206 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若如是者 |
207 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若如是者 |
208 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若如是者 |
209 | 39 | 者 | zhuó | according to | 若如是者 |
210 | 39 | 者 | zhě | ca | 若如是者 |
211 | 39 | 於 | yú | in; at | 後於異時 |
212 | 39 | 於 | yú | in; at | 後於異時 |
213 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於異時 |
214 | 39 | 於 | yú | to go; to | 後於異時 |
215 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時 |
216 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於異時 |
217 | 39 | 於 | yú | from | 後於異時 |
218 | 39 | 於 | yú | give | 後於異時 |
219 | 39 | 於 | yú | oppposing | 後於異時 |
220 | 39 | 於 | yú | and | 後於異時 |
221 | 39 | 於 | yú | compared to | 後於異時 |
222 | 39 | 於 | yú | by | 後於異時 |
223 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 後於異時 |
224 | 39 | 於 | yú | for | 後於異時 |
225 | 39 | 於 | yú | Yu | 後於異時 |
226 | 39 | 於 | wū | a crow | 後於異時 |
227 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 後於異時 |
228 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 後於異時 |
229 | 39 | 子 | zǐ | child; son | 子故 |
230 | 39 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子故 |
231 | 39 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子故 |
232 | 39 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子故 |
233 | 39 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子故 |
234 | 39 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子故 |
235 | 39 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子故 |
236 | 39 | 子 | zǐ | master | 子故 |
237 | 39 | 子 | zǐ | viscount | 子故 |
238 | 39 | 子 | zi | you; your honor | 子故 |
239 | 39 | 子 | zǐ | masters | 子故 |
240 | 39 | 子 | zǐ | person | 子故 |
241 | 39 | 子 | zǐ | young | 子故 |
242 | 39 | 子 | zǐ | seed | 子故 |
243 | 39 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子故 |
244 | 39 | 子 | zǐ | a copper coin | 子故 |
245 | 39 | 子 | zǐ | bundle | 子故 |
246 | 39 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子故 |
247 | 39 | 子 | zǐ | constituent | 子故 |
248 | 39 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子故 |
249 | 39 | 子 | zǐ | dear | 子故 |
250 | 39 | 子 | zǐ | little one | 子故 |
251 | 39 | 子 | zǐ | son; putra | 子故 |
252 | 39 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子故 |
253 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
254 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
255 | 38 | 即 | jí | at that time | 即 |
256 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
257 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
258 | 38 | 即 | jí | if; but | 即 |
259 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
260 | 38 | 即 | jí | then; following | 即 |
261 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
262 | 37 | 作 | zuò | to do | 咸作是言 |
263 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 咸作是言 |
264 | 37 | 作 | zuò | to start | 咸作是言 |
265 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 咸作是言 |
266 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 咸作是言 |
267 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 咸作是言 |
268 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 咸作是言 |
269 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 咸作是言 |
270 | 37 | 作 | zuò | to rise | 咸作是言 |
271 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 咸作是言 |
272 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 咸作是言 |
273 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 咸作是言 |
274 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 咸作是言 |
275 | 36 | 商 | shāng | commerce; trade | 告諸商 |
276 | 36 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 告諸商 |
277 | 36 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 告諸商 |
278 | 36 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 告諸商 |
279 | 36 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 告諸商 |
280 | 36 | 商 | shāng | a quotient | 告諸商 |
281 | 36 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 告諸商 |
282 | 36 | 商 | shāng | shang | 告諸商 |
283 | 36 | 商 | shāng | Shang | 告諸商 |
284 | 36 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 告諸商 |
285 | 36 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 告諸商 |
286 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 斯愁惱而住 |
287 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 斯愁惱而住 |
288 | 35 | 而 | ér | you | 斯愁惱而住 |
289 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 斯愁惱而住 |
290 | 35 | 而 | ér | right away; then | 斯愁惱而住 |
291 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 斯愁惱而住 |
292 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 斯愁惱而住 |
293 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 斯愁惱而住 |
294 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 斯愁惱而住 |
295 | 35 | 而 | ér | so as to | 斯愁惱而住 |
296 | 35 | 而 | ér | only then | 斯愁惱而住 |
297 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 斯愁惱而住 |
298 | 35 | 而 | néng | can; able | 斯愁惱而住 |
299 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 斯愁惱而住 |
300 | 35 | 而 | ér | me | 斯愁惱而住 |
301 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 斯愁惱而住 |
302 | 35 | 而 | ér | possessive | 斯愁惱而住 |
303 | 35 | 而 | ér | and; ca | 斯愁惱而住 |
304 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若如是者 |
305 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若如是者 |
306 | 34 | 若 | ruò | if | 若如是者 |
307 | 34 | 若 | ruò | you | 若如是者 |
308 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若如是者 |
309 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若如是者 |
310 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若如是者 |
311 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若如是者 |
312 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若如是者 |
313 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若如是者 |
314 | 34 | 若 | ruò | thus | 若如是者 |
315 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若如是者 |
316 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若如是者 |
317 | 34 | 若 | ruò | only then | 若如是者 |
318 | 34 | 若 | rě | ja | 若如是者 |
319 | 34 | 若 | rě | jñā | 若如是者 |
320 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若如是者 |
321 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 人善知五事 |
322 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人善知五事 |
323 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 人善知五事 |
324 | 34 | 人 | rén | everybody | 人善知五事 |
325 | 34 | 人 | rén | adult | 人善知五事 |
326 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 人善知五事 |
327 | 34 | 人 | rén | an upright person | 人善知五事 |
328 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 人善知五事 |
329 | 34 | 主 | zhǔ | owner | 若商主被損 |
330 | 34 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 若商主被損 |
331 | 34 | 主 | zhǔ | master | 若商主被損 |
332 | 34 | 主 | zhǔ | host | 若商主被損 |
333 | 34 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 若商主被損 |
334 | 34 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 若商主被損 |
335 | 34 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 若商主被損 |
336 | 34 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 若商主被損 |
337 | 34 | 主 | zhǔ | oneself | 若商主被損 |
338 | 34 | 主 | zhǔ | a person; a party | 若商主被損 |
339 | 34 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 若商主被損 |
340 | 34 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 若商主被損 |
341 | 34 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 若商主被損 |
342 | 34 | 主 | zhǔ | princess | 若商主被損 |
343 | 34 | 主 | zhǔ | chairperson | 若商主被損 |
344 | 34 | 主 | zhǔ | fundamental | 若商主被損 |
345 | 34 | 主 | zhǔ | Zhu | 若商主被損 |
346 | 34 | 主 | zhù | to pour | 若商主被損 |
347 | 34 | 主 | zhǔ | host; svamin | 若商主被損 |
348 | 34 | 主 | zhǔ | abbot | 若商主被損 |
349 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中生 |
350 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中生 |
351 | 33 | 中 | zhōng | China | 中生 |
352 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中生 |
353 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 中生 |
354 | 33 | 中 | zhōng | midday | 中生 |
355 | 33 | 中 | zhōng | inside | 中生 |
356 | 33 | 中 | zhōng | during | 中生 |
357 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 中生 |
358 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 中生 |
359 | 33 | 中 | zhōng | half | 中生 |
360 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中生 |
361 | 33 | 中 | zhōng | while | 中生 |
362 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中生 |
363 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中生 |
364 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 中生 |
365 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中生 |
366 | 33 | 中 | zhōng | middle | 中生 |
367 | 32 | 不 | bù | not; no | 仁今知不 |
368 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 仁今知不 |
369 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 仁今知不 |
370 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 仁今知不 |
371 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 仁今知不 |
372 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 仁今知不 |
373 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 仁今知不 |
374 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 仁今知不 |
375 | 32 | 不 | bù | no; na | 仁今知不 |
376 | 32 | 得 | de | potential marker | 得男女 |
377 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得男女 |
378 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得男女 |
379 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得男女 |
380 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得男女 |
381 | 32 | 得 | dé | de | 得男女 |
382 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得男女 |
383 | 32 | 得 | dé | to result in | 得男女 |
384 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得男女 |
385 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得男女 |
386 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得男女 |
387 | 32 | 得 | de | result of degree | 得男女 |
388 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得男女 |
389 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得男女 |
390 | 32 | 得 | dé | to contract | 得男女 |
391 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得男女 |
392 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得男女 |
393 | 32 | 得 | dé | to hear | 得男女 |
394 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得男女 |
395 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得男女 |
396 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得男女 |
397 | 31 | 迦 | jiā | ka | 時婆索迦聚落 |
398 | 31 | 迦 | jiā | ka | 時婆索迦聚落 |
399 | 31 | 一 | yī | one | 娶妻經久一無子息 |
400 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 娶妻經久一無子息 |
401 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 娶妻經久一無子息 |
402 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 娶妻經久一無子息 |
403 | 31 | 一 | yì | whole; all | 娶妻經久一無子息 |
404 | 31 | 一 | yī | first | 娶妻經久一無子息 |
405 | 31 | 一 | yī | the same | 娶妻經久一無子息 |
406 | 31 | 一 | yī | each | 娶妻經久一無子息 |
407 | 31 | 一 | yī | certain | 娶妻經久一無子息 |
408 | 31 | 一 | yī | throughout | 娶妻經久一無子息 |
409 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 娶妻經久一無子息 |
410 | 31 | 一 | yī | sole; single | 娶妻經久一無子息 |
411 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 娶妻經久一無子息 |
412 | 31 | 一 | yī | Yi | 娶妻經久一無子息 |
413 | 31 | 一 | yī | other | 娶妻經久一無子息 |
414 | 31 | 一 | yī | to unify | 娶妻經久一無子息 |
415 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 娶妻經久一無子息 |
416 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 娶妻經久一無子息 |
417 | 31 | 一 | yī | or | 娶妻經久一無子息 |
418 | 31 | 一 | yī | one; eka | 娶妻經久一無子息 |
419 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當 |
420 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當 |
421 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當 |
422 | 30 | 當 | dāng | to face | 當 |
423 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當 |
424 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 當 |
425 | 30 | 當 | dāng | should | 當 |
426 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當 |
427 | 30 | 當 | dǎng | to think | 當 |
428 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當 |
429 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 當 |
430 | 30 | 當 | dàng | that | 當 |
431 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 當 |
432 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 當 |
433 | 30 | 當 | dāng | to judge | 當 |
434 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當 |
435 | 30 | 當 | dàng | the same | 當 |
436 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 當 |
437 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當 |
438 | 30 | 當 | dàng | a trap | 當 |
439 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 當 |
440 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當 |
441 | 30 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有聖者苾芻 |
442 | 30 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有聖者苾芻 |
443 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
444 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
445 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
446 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
447 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
448 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
449 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
450 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
451 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
452 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
453 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
454 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
455 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
456 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
457 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
458 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
459 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復有寶耳璫珠莊嚴其耳 |
460 | 29 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 今大富多有珍財 |
461 | 29 | 多 | duó | many; much | 今大富多有珍財 |
462 | 29 | 多 | duō | more | 今大富多有珍財 |
463 | 29 | 多 | duō | an unspecified extent | 今大富多有珍財 |
464 | 29 | 多 | duō | used in exclamations | 今大富多有珍財 |
465 | 29 | 多 | duō | excessive | 今大富多有珍財 |
466 | 29 | 多 | duō | to what extent | 今大富多有珍財 |
467 | 29 | 多 | duō | abundant | 今大富多有珍財 |
468 | 29 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 今大富多有珍財 |
469 | 29 | 多 | duō | mostly | 今大富多有珍財 |
470 | 29 | 多 | duō | simply; merely | 今大富多有珍財 |
471 | 29 | 多 | duō | frequently | 今大富多有珍財 |
472 | 29 | 多 | duō | very | 今大富多有珍財 |
473 | 29 | 多 | duō | Duo | 今大富多有珍財 |
474 | 29 | 多 | duō | ta | 今大富多有珍財 |
475 | 29 | 多 | duō | many; bahu | 今大富多有珍財 |
476 | 29 | 來 | lái | to come | 咸來慰問 |
477 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 咸來慰問 |
478 | 29 | 來 | lái | please | 咸來慰問 |
479 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 咸來慰問 |
480 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 咸來慰問 |
481 | 29 | 來 | lái | ever since | 咸來慰問 |
482 | 29 | 來 | lái | wheat | 咸來慰問 |
483 | 29 | 來 | lái | next; future | 咸來慰問 |
484 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 咸來慰問 |
485 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 咸來慰問 |
486 | 29 | 來 | lái | to earn | 咸來慰問 |
487 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 咸來慰問 |
488 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 食知時 |
489 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食知時 |
490 | 28 | 食 | shí | to eat | 食知時 |
491 | 28 | 食 | sì | to feed | 食知時 |
492 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食知時 |
493 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食知時 |
494 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 食知時 |
495 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 食知時 |
496 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 食知時 |
497 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食知時 |
498 | 28 | 報 | bào | newspaper | 諸親報曰 |
499 | 28 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 諸親報曰 |
500 | 28 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 諸親報曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
有 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
已 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
长者子 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北方 | 98 | The North | |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
告子 | 71 | Gao Zi | |
根本说一切有部毘奈耶皮革事 | 根本說一切有部毘奈耶皮革事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi |
冀 | 106 |
|
|
迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
洛 | 108 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
有子 | 121 | Master You | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
持戒勤修 | 99 | diligently upholding the precepts | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
船师 | 船師 | 99 | captain |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见法 | 見法 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
金杖 | 106 | gold staff | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
色身 | 115 |
|
|
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
施食 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
昙花 | 曇花 | 116 | udumbara flower |
同法 | 116 |
|
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正念 | 122 |
|
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |