Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
2 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
3 | 116 | 與 | yǔ | to give | 上座復與呪願 |
4 | 116 | 與 | yǔ | to accompany | 上座復與呪願 |
5 | 116 | 與 | yù | to particate in | 上座復與呪願 |
6 | 116 | 與 | yù | of the same kind | 上座復與呪願 |
7 | 116 | 與 | yù | to help | 上座復與呪願 |
8 | 116 | 與 | yǔ | for | 上座復與呪願 |
9 | 78 | 者 | zhě | ca | 者知 |
10 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼施主見寺空 |
11 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼施主見寺空 |
12 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼施主見寺空 |
13 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時彼施主見寺空 |
14 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼施主見寺空 |
15 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼施主見寺空 |
16 | 73 | 時 | shí | tense | 時彼施主見寺空 |
17 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時彼施主見寺空 |
18 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼施主見寺空 |
19 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼施主見寺空 |
20 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼施主見寺空 |
21 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時彼施主見寺空 |
22 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時彼施主見寺空 |
23 | 73 | 時 | shí | hour | 時彼施主見寺空 |
24 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼施主見寺空 |
25 | 73 | 時 | shí | Shi | 時彼施主見寺空 |
26 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼施主見寺空 |
27 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時彼施主見寺空 |
28 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼施主見寺空 |
29 | 65 | 我 | wǒ | self | 我今暫往白長 |
30 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今暫往白長 |
31 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我今暫往白長 |
32 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今暫往白長 |
33 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我今暫往白長 |
34 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一人報苾芻曰 |
35 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一人報苾芻曰 |
36 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 有一人報苾芻曰 |
37 | 64 | 人 | rén | everybody | 有一人報苾芻曰 |
38 | 64 | 人 | rén | adult | 有一人報苾芻曰 |
39 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 有一人報苾芻曰 |
40 | 64 | 人 | rén | an upright person | 有一人報苾芻曰 |
41 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一人報苾芻曰 |
42 | 63 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴眾物入己學處第二十九 |
43 | 63 | 迴 | huí | to return | 迴眾物入己學處第二十九 |
44 | 63 | 迴 | huí | to avoid | 迴眾物入己學處第二十九 |
45 | 63 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴眾物入己學處第二十九 |
46 | 63 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴眾物入己學處第二十九 |
47 | 63 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴眾物入己學處第二十九 |
48 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於此住處請六十 |
49 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此住處請六十 |
50 | 63 | 於 | yú | Yu | 於此住處請六十 |
51 | 63 | 於 | wū | a crow | 於此住處請六十 |
52 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 辛苦乞索僅得充軀 |
53 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 辛苦乞索僅得充軀 |
54 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
55 | 53 | 得 | dé | de | 辛苦乞索僅得充軀 |
56 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
57 | 53 | 得 | dé | to result in | 辛苦乞索僅得充軀 |
58 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 辛苦乞索僅得充軀 |
59 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 辛苦乞索僅得充軀 |
60 | 53 | 得 | dé | to be finished | 辛苦乞索僅得充軀 |
61 | 53 | 得 | děi | satisfying | 辛苦乞索僅得充軀 |
62 | 53 | 得 | dé | to contract | 辛苦乞索僅得充軀 |
63 | 53 | 得 | dé | to hear | 辛苦乞索僅得充軀 |
64 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 辛苦乞索僅得充軀 |
65 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 辛苦乞索僅得充軀 |
66 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 辛苦乞索僅得充軀 |
67 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者大富饒財多 |
68 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者大富饒財多 |
69 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者大富饒財多 |
70 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者大富饒財多 |
71 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有一人報苾芻曰 |
72 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有一人報苾芻曰 |
73 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 有一人報苾芻曰 |
74 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 有一人報苾芻曰 |
75 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 八日已過月半當誦 |
76 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 八日已過月半當誦 |
77 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
78 | 45 | 日 | rì | Japan | 八日已過月半當誦 |
79 | 45 | 日 | rì | sun | 八日已過月半當誦 |
80 | 45 | 日 | rì | daytime | 八日已過月半當誦 |
81 | 45 | 日 | rì | sunlight | 八日已過月半當誦 |
82 | 45 | 日 | rì | everyday | 八日已過月半當誦 |
83 | 45 | 日 | rì | season | 八日已過月半當誦 |
84 | 45 | 日 | rì | available time | 八日已過月半當誦 |
85 | 45 | 日 | rì | in the past | 八日已過月半當誦 |
86 | 45 | 日 | mì | mi | 八日已過月半當誦 |
87 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 八日已過月半當誦 |
88 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 八日已過月半當誦 |
89 | 44 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 所有諸藥自觸 |
90 | 44 | 藥 | yào | a chemical | 所有諸藥自觸 |
91 | 44 | 藥 | yào | to cure | 所有諸藥自觸 |
92 | 44 | 藥 | yào | to poison | 所有諸藥自觸 |
93 | 44 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 所有諸藥自觸 |
94 | 43 | 一 | yī | one | 去斯不遠有一聚落 |
95 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 去斯不遠有一聚落 |
96 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 去斯不遠有一聚落 |
97 | 43 | 一 | yī | first | 去斯不遠有一聚落 |
98 | 43 | 一 | yī | the same | 去斯不遠有一聚落 |
99 | 43 | 一 | yī | sole; single | 去斯不遠有一聚落 |
100 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 去斯不遠有一聚落 |
101 | 43 | 一 | yī | Yi | 去斯不遠有一聚落 |
102 | 43 | 一 | yī | other | 去斯不遠有一聚落 |
103 | 43 | 一 | yī | to unify | 去斯不遠有一聚落 |
104 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 去斯不遠有一聚落 |
105 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 去斯不遠有一聚落 |
106 | 43 | 一 | yī | one; eka | 去斯不遠有一聚落 |
107 | 43 | 衣 | yī | clothes; clothing | 足衣者不著樹皮 |
108 | 43 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 足衣者不著樹皮 |
109 | 43 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 足衣者不著樹皮 |
110 | 43 | 衣 | yī | a cover; a coating | 足衣者不著樹皮 |
111 | 43 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 足衣者不著樹皮 |
112 | 43 | 衣 | yì | to cover | 足衣者不著樹皮 |
113 | 43 | 衣 | yī | lichen; moss | 足衣者不著樹皮 |
114 | 43 | 衣 | yī | peel; skin | 足衣者不著樹皮 |
115 | 43 | 衣 | yī | Yi | 足衣者不著樹皮 |
116 | 43 | 衣 | yì | to depend on | 足衣者不著樹皮 |
117 | 43 | 衣 | yī | robe; cīvara | 足衣者不著樹皮 |
118 | 43 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 足衣者不著樹皮 |
119 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若足食者不應餐土 |
120 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
121 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
122 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
123 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應 |
124 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
125 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應 |
126 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
127 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應 |
128 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
129 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
130 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
131 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
132 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
133 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
134 | 40 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
135 | 40 | 言 | yán | to act as | 告言 |
136 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
137 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
138 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夏安居已隨意而去 |
139 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夏安居已隨意而去 |
140 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 夏安居已隨意而去 |
141 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夏安居已隨意而去 |
142 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夏安居已隨意而去 |
143 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
144 | 38 | 物 | wù | thing; matter | 堪作非時漿物持往寺 |
145 | 38 | 物 | wù | physics | 堪作非時漿物持往寺 |
146 | 38 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 堪作非時漿物持往寺 |
147 | 38 | 物 | wù | contents; properties; elements | 堪作非時漿物持往寺 |
148 | 38 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 堪作非時漿物持往寺 |
149 | 38 | 物 | wù | mottling | 堪作非時漿物持往寺 |
150 | 38 | 物 | wù | variety | 堪作非時漿物持往寺 |
151 | 38 | 物 | wù | an institution | 堪作非時漿物持往寺 |
152 | 38 | 物 | wù | to select; to choose | 堪作非時漿物持往寺 |
153 | 38 | 物 | wù | to seek | 堪作非時漿物持往寺 |
154 | 38 | 物 | wù | thing; vastu | 堪作非時漿物持往寺 |
155 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
156 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
157 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
158 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
159 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
160 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
161 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
162 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
163 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
164 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
165 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
166 | 38 | 作 | zuò | to do | 堪作非時漿物持往寺 |
167 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪作非時漿物持往寺 |
168 | 38 | 作 | zuò | to start | 堪作非時漿物持往寺 |
169 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪作非時漿物持往寺 |
170 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪作非時漿物持往寺 |
171 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 堪作非時漿物持往寺 |
172 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 堪作非時漿物持往寺 |
173 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪作非時漿物持往寺 |
174 | 38 | 作 | zuò | to rise | 堪作非時漿物持往寺 |
175 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 堪作非時漿物持往寺 |
176 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪作非時漿物持往寺 |
177 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 堪作非時漿物持往寺 |
178 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪作非時漿物持往寺 |
179 | 37 | 報 | bào | newspaper | 有一人報苾芻曰 |
180 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 有一人報苾芻曰 |
181 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 有一人報苾芻曰 |
182 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 有一人報苾芻曰 |
183 | 37 | 報 | bào | to revenge | 有一人報苾芻曰 |
184 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 有一人報苾芻曰 |
185 | 37 | 報 | bào | a message; information | 有一人報苾芻曰 |
186 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 有一人報苾芻曰 |
187 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 堪作非時漿物持往寺 |
188 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 堪作非時漿物持往寺 |
189 | 36 | 持 | chí | to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
190 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
191 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 堪作非時漿物持往寺 |
192 | 36 | 持 | chí | to control | 堪作非時漿物持往寺 |
193 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 堪作非時漿物持往寺 |
194 | 36 | 持 | chí | to remember | 堪作非時漿物持往寺 |
195 | 36 | 持 | chí | to assist | 堪作非時漿物持往寺 |
196 | 36 | 持 | chí | with; using | 堪作非時漿物持往寺 |
197 | 36 | 持 | chí | dhara | 堪作非時漿物持往寺 |
198 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至已告曰 |
199 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至已告曰 |
200 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至已告曰 |
201 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
202 | 34 | 告 | gào | to request | 告言 |
203 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
204 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
205 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
206 | 34 | 告 | gào | to reach | 告言 |
207 | 34 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
208 | 34 | 告 | gào | a party | 告言 |
209 | 34 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
210 | 34 | 告 | gào | Gao | 告言 |
211 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
212 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
213 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
214 | 32 | 中 | zhōng | China | 中 |
215 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
216 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中 |
217 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中 |
218 | 32 | 中 | zhōng | during | 中 |
219 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
220 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
221 | 32 | 中 | zhōng | half | 中 |
222 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
223 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
224 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
225 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
226 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
227 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為僧伽造 |
228 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為僧伽造 |
229 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 彼為僧伽造 |
230 | 32 | 為 | wéi | to do | 彼為僧伽造 |
231 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為僧伽造 |
232 | 32 | 為 | wéi | to govern | 彼為僧伽造 |
233 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為僧伽造 |
234 | 31 | 知 | zhī | to know | 者知 |
235 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 者知 |
236 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 者知 |
237 | 31 | 知 | zhī | to administer | 者知 |
238 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 者知 |
239 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 者知 |
240 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 者知 |
241 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 者知 |
242 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 者知 |
243 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 者知 |
244 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 者知 |
245 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 者知 |
246 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 者知 |
247 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 者知 |
248 | 31 | 知 | zhī | to make known | 者知 |
249 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 者知 |
250 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 者知 |
251 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 者知 |
252 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 者知 |
253 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 彼為僧伽造 |
254 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 彼為僧伽造 |
255 | 30 | 施 | shī | to give; to grant | 若有施主以所施物施一別人 |
256 | 30 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有施主以所施物施一別人 |
257 | 30 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有施主以所施物施一別人 |
258 | 30 | 施 | shī | to relate to | 若有施主以所施物施一別人 |
259 | 30 | 施 | shī | to move slowly | 若有施主以所施物施一別人 |
260 | 30 | 施 | shī | to exert | 若有施主以所施物施一別人 |
261 | 30 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有施主以所施物施一別人 |
262 | 30 | 施 | shī | Shi | 若有施主以所施物施一別人 |
263 | 30 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有施主以所施物施一別人 |
264 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 時彼施主見寺空 |
265 | 30 | 寺 | sì | a government office | 時彼施主見寺空 |
266 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 時彼施主見寺空 |
267 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 時彼施主見寺空 |
268 | 30 | 捨 | shě | to give | 捨悔法式廣說如上 |
269 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨悔法式廣說如上 |
270 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨悔法式廣說如上 |
271 | 30 | 捨 | shè | my | 捨悔法式廣說如上 |
272 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 捨悔法式廣說如上 |
273 | 30 | 捨 | shè | my house | 捨悔法式廣說如上 |
274 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨悔法式廣說如上 |
275 | 30 | 捨 | shè | to leave | 捨悔法式廣說如上 |
276 | 30 | 捨 | shě | She | 捨悔法式廣說如上 |
277 | 30 | 捨 | shè | disciple | 捨悔法式廣說如上 |
278 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨悔法式廣說如上 |
279 | 30 | 捨 | shè | to reside | 捨悔法式廣說如上 |
280 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨悔法式廣說如上 |
281 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨悔法式廣說如上 |
282 | 30 | 捨 | shě | Give | 捨悔法式廣說如上 |
283 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨悔法式廣說如上 |
284 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨悔法式廣說如上 |
285 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨悔法式廣說如上 |
286 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
287 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
288 | 29 | 餘 | yú | to remain | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
289 | 29 | 餘 | yú | other | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
290 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
291 | 29 | 餘 | yú | remaining | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
292 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
293 | 29 | 餘 | yú | Yu | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
294 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
295 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知彼大有財 |
296 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知彼大有財 |
297 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
298 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在給園中 |
299 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在給園中 |
300 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在給園中 |
301 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在給園中 |
302 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在給園中 |
303 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
304 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往見 |
305 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往見 |
306 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往見 |
307 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往見 |
308 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往見 |
309 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往見 |
310 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往見 |
311 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往見 |
312 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往見 |
313 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往見 |
314 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往見 |
315 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往見 |
316 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往見 |
317 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往見 |
318 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往見 |
319 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作非時漿調和既了自手授與 |
320 | 28 | 自 | zì | Zi | 作非時漿調和既了自手授與 |
321 | 28 | 自 | zì | a nose | 作非時漿調和既了自手授與 |
322 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 作非時漿調和既了自手授與 |
323 | 28 | 自 | zì | origin | 作非時漿調和既了自手授與 |
324 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 作非時漿調和既了自手授與 |
325 | 28 | 自 | zì | to be | 作非時漿調和既了自手授與 |
326 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 作非時漿調和既了自手授與 |
327 | 28 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨墮罪 |
328 | 28 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨墮罪 |
329 | 28 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨墮罪 |
330 | 28 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨墮罪 |
331 | 28 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨墮罪 |
332 | 28 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨墮罪 |
333 | 28 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨墮罪 |
334 | 28 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨墮罪 |
335 | 28 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨墮罪 |
336 | 28 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨墮罪 |
337 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
338 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
339 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
340 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
341 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
342 | 27 | 之 | zhī | to go | 苾芻許之 |
343 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 苾芻許之 |
344 | 27 | 之 | zhī | is | 苾芻許之 |
345 | 27 | 之 | zhī | to use | 苾芻許之 |
346 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 苾芻許之 |
347 | 27 | 之 | zhī | winding | 苾芻許之 |
348 | 27 | 七 | qī | seven | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
349 | 27 | 七 | qī | a genre of poetry | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
350 | 27 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
351 | 27 | 七 | qī | seven; sapta | 阿蘭若六夜學處第二十七 |
352 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 六十客苾芻來至寺所 |
353 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 六十客苾芻來至寺所 |
354 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 六十客苾芻來至寺所 |
355 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 六十客苾芻來至寺所 |
356 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 六十客苾芻來至寺所 |
357 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 六十客苾芻來至寺所 |
358 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 六十客苾芻來至寺所 |
359 | 26 | 其 | qí | Qi | 其狀高大有妙石門 |
360 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 夏安居已隨意而去 |
361 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 夏安居已隨意而去 |
362 | 26 | 而 | néng | can; able | 夏安居已隨意而去 |
363 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 夏安居已隨意而去 |
364 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 夏安居已隨意而去 |
365 | 25 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
366 | 25 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
367 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今暫往白長 |
368 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今暫往白長 |
369 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今暫往白長 |
370 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今暫往白長 |
371 | 24 | 更 | gēng | to change; to ammend | 今仁福德倍更增長 |
372 | 24 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 今仁福德倍更增長 |
373 | 24 | 更 | gēng | to experience | 今仁福德倍更增長 |
374 | 24 | 更 | gēng | to improve | 今仁福德倍更增長 |
375 | 24 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 今仁福德倍更增長 |
376 | 24 | 更 | gēng | to compensate | 今仁福德倍更增長 |
377 | 24 | 更 | gèng | to increase | 今仁福德倍更增長 |
378 | 24 | 更 | gēng | forced military service | 今仁福德倍更增長 |
379 | 24 | 更 | gēng | Geng | 今仁福德倍更增長 |
380 | 24 | 更 | jīng | to experience | 今仁福德倍更增長 |
381 | 24 | 更 | gēng | contacts | 今仁福德倍更增長 |
382 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時諸苾芻以緣白佛 |
383 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 時諸苾芻以緣白佛 |
384 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 時諸苾芻以緣白佛 |
385 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 時諸苾芻以緣白佛 |
386 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 時諸苾芻以緣白佛 |
387 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 時諸苾芻以緣白佛 |
388 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時諸苾芻以緣白佛 |
389 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 時諸苾芻以緣白佛 |
390 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 時諸苾芻以緣白佛 |
391 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 時諸苾芻以緣白佛 |
392 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
393 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
394 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
395 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
396 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
397 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
398 | 23 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
399 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
400 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
401 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
402 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
403 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
404 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是 |
405 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 是時復有 |
406 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 是時復有 |
407 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 是時復有 |
408 | 22 | 復 | fù | to restore | 是時復有 |
409 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是時復有 |
410 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 是時復有 |
411 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是時復有 |
412 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是時復有 |
413 | 22 | 復 | fù | Fu | 是時復有 |
414 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是時復有 |
415 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是時復有 |
416 | 21 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯捨墮罪 |
417 | 21 | 罪 | zuì | fault; error | 犯捨墮罪 |
418 | 21 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯捨墮罪 |
419 | 21 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯捨墮罪 |
420 | 21 | 罪 | zuì | punishment | 犯捨墮罪 |
421 | 21 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯捨墮罪 |
422 | 21 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯捨墮罪 |
423 | 21 | 羅 | luó | Luo | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
424 | 21 | 羅 | luó | to catch; to capture | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
425 | 21 | 羅 | luó | gauze | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
426 | 21 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
427 | 21 | 羅 | luó | a net for catching birds | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
428 | 21 | 羅 | luó | to recruit | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
429 | 21 | 羅 | luó | to include | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
430 | 21 | 羅 | luó | to distribute | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
431 | 21 | 羅 | luó | ra | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
432 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 我有二名 |
433 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 我有二名 |
434 | 20 | 名 | míng | rank; position | 我有二名 |
435 | 20 | 名 | míng | an excuse | 我有二名 |
436 | 20 | 名 | míng | life | 我有二名 |
437 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 我有二名 |
438 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 我有二名 |
439 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 我有二名 |
440 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 我有二名 |
441 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 我有二名 |
442 | 20 | 名 | míng | moral | 我有二名 |
443 | 20 | 名 | míng | name; naman | 我有二名 |
444 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 我有二名 |
445 | 20 | 賊 | zéi | thief | 勿使賊徒盜床褥等 |
446 | 20 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 勿使賊徒盜床褥等 |
447 | 20 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 勿使賊徒盜床褥等 |
448 | 20 | 賊 | zéi | evil | 勿使賊徒盜床褥等 |
449 | 20 | 賊 | zéi | thief; caura | 勿使賊徒盜床褥等 |
450 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四事供養當無闕乏 |
451 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 四事供養當無闕乏 |
452 | 20 | 無 | mó | mo | 四事供養當無闕乏 |
453 | 20 | 無 | wú | to not have | 四事供養當無闕乏 |
454 | 20 | 無 | wú | Wu | 四事供養當無闕乏 |
455 | 20 | 無 | mó | mo | 四事供養當無闕乏 |
456 | 19 | 捨墮 | shěduò | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika | 犯捨墮罪 |
457 | 19 | 前 | qián | front | 居上座前長跪而住 |
458 | 19 | 前 | qián | former; the past | 居上座前長跪而住 |
459 | 19 | 前 | qián | to go forward | 居上座前長跪而住 |
460 | 19 | 前 | qián | preceding | 居上座前長跪而住 |
461 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 居上座前長跪而住 |
462 | 19 | 前 | qián | to appear before | 居上座前長跪而住 |
463 | 19 | 前 | qián | future | 居上座前長跪而住 |
464 | 19 | 前 | qián | top; first | 居上座前長跪而住 |
465 | 19 | 前 | qián | battlefront | 居上座前長跪而住 |
466 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 居上座前長跪而住 |
467 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 居上座前長跪而住 |
468 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便往見 |
469 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 便往見 |
470 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 便往見 |
471 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便往見 |
472 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 便往見 |
473 | 18 | 往 | wǎng | former times | 便往見 |
474 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便往見 |
475 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 便往見 |
476 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 屆斯聚落求覓停處 |
477 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 屆斯聚落求覓停處 |
478 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 屆斯聚落求覓停處 |
479 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 屆斯聚落求覓停處 |
480 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 屆斯聚落求覓停處 |
481 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 屆斯聚落求覓停處 |
482 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 屆斯聚落求覓停處 |
483 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 屆斯聚落求覓停處 |
484 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 屆斯聚落求覓停處 |
485 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 屆斯聚落求覓停處 |
486 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 屆斯聚落求覓停處 |
487 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 屆斯聚落求覓停處 |
488 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 屆斯聚落求覓停處 |
489 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 屆斯聚落求覓停處 |
490 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 屆斯聚落求覓停處 |
491 | 18 | 耶 | yē | ye | 何不住寺耶 |
492 | 18 | 耶 | yé | ya | 何不住寺耶 |
493 | 18 | 二 | èr | two | 我有二名 |
494 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 我有二名 |
495 | 18 | 二 | èr | second | 我有二名 |
496 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 我有二名 |
497 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 我有二名 |
498 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 我有二名 |
499 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 我有二名 |
500 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 可先濾水 |
Frequencies of all Words
Top 1042
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
2 | 130 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
3 | 116 | 與 | yǔ | and | 上座復與呪願 |
4 | 116 | 與 | yǔ | to give | 上座復與呪願 |
5 | 116 | 與 | yǔ | together with | 上座復與呪願 |
6 | 116 | 與 | yú | interrogative particle | 上座復與呪願 |
7 | 116 | 與 | yǔ | to accompany | 上座復與呪願 |
8 | 116 | 與 | yù | to particate in | 上座復與呪願 |
9 | 116 | 與 | yù | of the same kind | 上座復與呪願 |
10 | 116 | 與 | yù | to help | 上座復與呪願 |
11 | 116 | 與 | yǔ | for | 上座復與呪願 |
12 | 116 | 與 | yǔ | and; ca | 上座復與呪願 |
13 | 112 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若村若林中 |
14 | 112 | 若 | ruò | seemingly | 若村若林中 |
15 | 112 | 若 | ruò | if | 若村若林中 |
16 | 112 | 若 | ruò | you | 若村若林中 |
17 | 112 | 若 | ruò | this; that | 若村若林中 |
18 | 112 | 若 | ruò | and; or | 若村若林中 |
19 | 112 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若村若林中 |
20 | 112 | 若 | rě | pomegranite | 若村若林中 |
21 | 112 | 若 | ruò | to choose | 若村若林中 |
22 | 112 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若村若林中 |
23 | 112 | 若 | ruò | thus | 若村若林中 |
24 | 112 | 若 | ruò | pollia | 若村若林中 |
25 | 112 | 若 | ruò | Ruo | 若村若林中 |
26 | 112 | 若 | ruò | only then | 若村若林中 |
27 | 112 | 若 | rě | ja | 若村若林中 |
28 | 112 | 若 | rě | jñā | 若村若林中 |
29 | 112 | 若 | ruò | if; yadi | 若村若林中 |
30 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 於此住處請六十 |
31 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 於此住處請六十 |
32 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此住處請六十 |
33 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此住處請六十 |
34 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此住處請六十 |
35 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者知 |
36 | 78 | 者 | zhě | that | 者知 |
37 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者知 |
38 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者知 |
39 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者知 |
40 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者知 |
41 | 78 | 者 | zhuó | according to | 者知 |
42 | 78 | 者 | zhě | ca | 者知 |
43 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼施主見寺空 |
44 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼施主見寺空 |
45 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼施主見寺空 |
46 | 73 | 時 | shí | at that time | 時彼施主見寺空 |
47 | 73 | 時 | shí | fashionable | 時彼施主見寺空 |
48 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼施主見寺空 |
49 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼施主見寺空 |
50 | 73 | 時 | shí | tense | 時彼施主見寺空 |
51 | 73 | 時 | shí | particular; special | 時彼施主見寺空 |
52 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼施主見寺空 |
53 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼施主見寺空 |
54 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼施主見寺空 |
55 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼施主見寺空 |
56 | 73 | 時 | shí | seasonal | 時彼施主見寺空 |
57 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 時彼施主見寺空 |
58 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼施主見寺空 |
59 | 73 | 時 | shí | on time | 時彼施主見寺空 |
60 | 73 | 時 | shí | this; that | 時彼施主見寺空 |
61 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 時彼施主見寺空 |
62 | 73 | 時 | shí | hour | 時彼施主見寺空 |
63 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼施主見寺空 |
64 | 73 | 時 | shí | Shi | 時彼施主見寺空 |
65 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼施主見寺空 |
66 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 時彼施主見寺空 |
67 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼施主見寺空 |
68 | 73 | 時 | shí | then; atha | 時彼施主見寺空 |
69 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 去斯不遠有一聚落 |
70 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 去斯不遠有一聚落 |
71 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 去斯不遠有一聚落 |
72 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 去斯不遠有一聚落 |
73 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 去斯不遠有一聚落 |
74 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 去斯不遠有一聚落 |
75 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 去斯不遠有一聚落 |
76 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 去斯不遠有一聚落 |
77 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 去斯不遠有一聚落 |
78 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 去斯不遠有一聚落 |
79 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 去斯不遠有一聚落 |
80 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 去斯不遠有一聚落 |
81 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 去斯不遠有一聚落 |
82 | 68 | 有 | yǒu | You | 去斯不遠有一聚落 |
83 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 去斯不遠有一聚落 |
84 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 去斯不遠有一聚落 |
85 | 65 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
86 | 65 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
87 | 65 | 或 | huò | some; someone | 或 |
88 | 65 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
89 | 65 | 或 | huò | or; vā | 或 |
90 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今暫往白長 |
91 | 65 | 我 | wǒ | self | 我今暫往白長 |
92 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 我今暫往白長 |
93 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今暫往白長 |
94 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 我今暫往白長 |
95 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今暫往白長 |
96 | 65 | 我 | wǒ | ga | 我今暫往白長 |
97 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 我今暫往白長 |
98 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 有一人報苾芻曰 |
99 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有一人報苾芻曰 |
100 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 有一人報苾芻曰 |
101 | 64 | 人 | rén | everybody | 有一人報苾芻曰 |
102 | 64 | 人 | rén | adult | 有一人報苾芻曰 |
103 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 有一人報苾芻曰 |
104 | 64 | 人 | rén | an upright person | 有一人報苾芻曰 |
105 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 有一人報苾芻曰 |
106 | 63 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴眾物入己學處第二十九 |
107 | 63 | 迴 | huí | to return | 迴眾物入己學處第二十九 |
108 | 63 | 迴 | huí | to avoid | 迴眾物入己學處第二十九 |
109 | 63 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴眾物入己學處第二十九 |
110 | 63 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴眾物入己學處第二十九 |
111 | 63 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴眾物入己學處第二十九 |
112 | 63 | 於 | yú | in; at | 於此住處請六十 |
113 | 63 | 於 | yú | in; at | 於此住處請六十 |
114 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此住處請六十 |
115 | 63 | 於 | yú | to go; to | 於此住處請六十 |
116 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此住處請六十 |
117 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此住處請六十 |
118 | 63 | 於 | yú | from | 於此住處請六十 |
119 | 63 | 於 | yú | give | 於此住處請六十 |
120 | 63 | 於 | yú | oppposing | 於此住處請六十 |
121 | 63 | 於 | yú | and | 於此住處請六十 |
122 | 63 | 於 | yú | compared to | 於此住處請六十 |
123 | 63 | 於 | yú | by | 於此住處請六十 |
124 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 於此住處請六十 |
125 | 63 | 於 | yú | for | 於此住處請六十 |
126 | 63 | 於 | yú | Yu | 於此住處請六十 |
127 | 63 | 於 | wū | a crow | 於此住處請六十 |
128 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 於此住處請六十 |
129 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 於此住處請六十 |
130 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸僕使 |
131 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 諸僕使 |
132 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸僕使 |
133 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸僕使 |
134 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸僕使 |
135 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 諸僕使 |
136 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸僕使 |
137 | 53 | 得 | de | potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
138 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 辛苦乞索僅得充軀 |
139 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
140 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 辛苦乞索僅得充軀 |
141 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 辛苦乞索僅得充軀 |
142 | 53 | 得 | dé | de | 辛苦乞索僅得充軀 |
143 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 辛苦乞索僅得充軀 |
144 | 53 | 得 | dé | to result in | 辛苦乞索僅得充軀 |
145 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 辛苦乞索僅得充軀 |
146 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 辛苦乞索僅得充軀 |
147 | 53 | 得 | dé | to be finished | 辛苦乞索僅得充軀 |
148 | 53 | 得 | de | result of degree | 辛苦乞索僅得充軀 |
149 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 辛苦乞索僅得充軀 |
150 | 53 | 得 | děi | satisfying | 辛苦乞索僅得充軀 |
151 | 53 | 得 | dé | to contract | 辛苦乞索僅得充軀 |
152 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 辛苦乞索僅得充軀 |
153 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 辛苦乞索僅得充軀 |
154 | 53 | 得 | dé | to hear | 辛苦乞索僅得充軀 |
155 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 辛苦乞索僅得充軀 |
156 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 辛苦乞索僅得充軀 |
157 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 辛苦乞索僅得充軀 |
158 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有長者大富饒財多 |
159 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有長者大富饒財多 |
160 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有長者大富饒財多 |
161 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 彼有長者大富饒財多 |
162 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 彼有長者大富饒財多 |
163 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 彼有長者大富饒財多 |
164 | 51 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 彼有長者大富饒財多 |
165 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時復有 |
166 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是時復有 |
167 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時復有 |
168 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是時復有 |
169 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是時復有 |
170 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時復有 |
171 | 48 | 是 | shì | true | 是時復有 |
172 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是時復有 |
173 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時復有 |
174 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時復有 |
175 | 48 | 是 | shì | Shi | 是時復有 |
176 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是時復有 |
177 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是時復有 |
178 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有一人報苾芻曰 |
179 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有一人報苾芻曰 |
180 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 有一人報苾芻曰 |
181 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 有一人報苾芻曰 |
182 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 有一人報苾芻曰 |
183 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 八日已過月半當誦 |
184 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 八日已過月半當誦 |
185 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
186 | 45 | 日 | rì | Japan | 八日已過月半當誦 |
187 | 45 | 日 | rì | sun | 八日已過月半當誦 |
188 | 45 | 日 | rì | daytime | 八日已過月半當誦 |
189 | 45 | 日 | rì | sunlight | 八日已過月半當誦 |
190 | 45 | 日 | rì | everyday | 八日已過月半當誦 |
191 | 45 | 日 | rì | season | 八日已過月半當誦 |
192 | 45 | 日 | rì | available time | 八日已過月半當誦 |
193 | 45 | 日 | rì | a day | 八日已過月半當誦 |
194 | 45 | 日 | rì | in the past | 八日已過月半當誦 |
195 | 45 | 日 | mì | mi | 八日已過月半當誦 |
196 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 八日已過月半當誦 |
197 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 八日已過月半當誦 |
198 | 44 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 所有諸藥自觸 |
199 | 44 | 藥 | yào | a chemical | 所有諸藥自觸 |
200 | 44 | 藥 | yào | to cure | 所有諸藥自觸 |
201 | 44 | 藥 | yào | to poison | 所有諸藥自觸 |
202 | 44 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 所有諸藥自觸 |
203 | 43 | 一 | yī | one | 去斯不遠有一聚落 |
204 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 去斯不遠有一聚落 |
205 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 去斯不遠有一聚落 |
206 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 去斯不遠有一聚落 |
207 | 43 | 一 | yì | whole; all | 去斯不遠有一聚落 |
208 | 43 | 一 | yī | first | 去斯不遠有一聚落 |
209 | 43 | 一 | yī | the same | 去斯不遠有一聚落 |
210 | 43 | 一 | yī | each | 去斯不遠有一聚落 |
211 | 43 | 一 | yī | certain | 去斯不遠有一聚落 |
212 | 43 | 一 | yī | throughout | 去斯不遠有一聚落 |
213 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 去斯不遠有一聚落 |
214 | 43 | 一 | yī | sole; single | 去斯不遠有一聚落 |
215 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 去斯不遠有一聚落 |
216 | 43 | 一 | yī | Yi | 去斯不遠有一聚落 |
217 | 43 | 一 | yī | other | 去斯不遠有一聚落 |
218 | 43 | 一 | yī | to unify | 去斯不遠有一聚落 |
219 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 去斯不遠有一聚落 |
220 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 去斯不遠有一聚落 |
221 | 43 | 一 | yī | or | 去斯不遠有一聚落 |
222 | 43 | 一 | yī | one; eka | 去斯不遠有一聚落 |
223 | 43 | 衣 | yī | clothes; clothing | 足衣者不著樹皮 |
224 | 43 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 足衣者不著樹皮 |
225 | 43 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 足衣者不著樹皮 |
226 | 43 | 衣 | yī | a cover; a coating | 足衣者不著樹皮 |
227 | 43 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 足衣者不著樹皮 |
228 | 43 | 衣 | yì | to cover | 足衣者不著樹皮 |
229 | 43 | 衣 | yī | lichen; moss | 足衣者不著樹皮 |
230 | 43 | 衣 | yī | peel; skin | 足衣者不著樹皮 |
231 | 43 | 衣 | yī | Yi | 足衣者不著樹皮 |
232 | 43 | 衣 | yì | to depend on | 足衣者不著樹皮 |
233 | 43 | 衣 | yī | robe; cīvara | 足衣者不著樹皮 |
234 | 43 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 足衣者不著樹皮 |
235 | 42 | 不 | bù | not; no | 若足食者不應餐土 |
236 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若足食者不應餐土 |
237 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 若足食者不應餐土 |
238 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 若足食者不應餐土 |
239 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若足食者不應餐土 |
240 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若足食者不應餐土 |
241 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若足食者不應餐土 |
242 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 若足食者不應餐土 |
243 | 42 | 不 | bù | no; na | 若足食者不應餐土 |
244 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
245 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
246 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
247 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
248 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
249 | 42 | 應 | yìng | to accept | 應 |
250 | 42 | 應 | yīng | or; either | 應 |
251 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
252 | 42 | 應 | yìng | to echo | 應 |
253 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
254 | 42 | 應 | yìng | Ying | 應 |
255 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
256 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
257 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
258 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
259 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
260 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
261 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
262 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
263 | 40 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
264 | 40 | 言 | yán | to act as | 告言 |
265 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
266 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
267 | 40 | 已 | yǐ | already | 夏安居已隨意而去 |
268 | 40 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夏安居已隨意而去 |
269 | 40 | 已 | yǐ | from | 夏安居已隨意而去 |
270 | 40 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夏安居已隨意而去 |
271 | 40 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夏安居已隨意而去 |
272 | 40 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夏安居已隨意而去 |
273 | 40 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夏安居已隨意而去 |
274 | 40 | 已 | yǐ | to complete | 夏安居已隨意而去 |
275 | 40 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夏安居已隨意而去 |
276 | 40 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夏安居已隨意而去 |
277 | 40 | 已 | yǐ | certainly | 夏安居已隨意而去 |
278 | 40 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夏安居已隨意而去 |
279 | 40 | 已 | yǐ | this | 夏安居已隨意而去 |
280 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
281 | 40 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夏安居已隨意而去 |
282 | 38 | 物 | wù | thing; matter | 堪作非時漿物持往寺 |
283 | 38 | 物 | wù | physics | 堪作非時漿物持往寺 |
284 | 38 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 堪作非時漿物持往寺 |
285 | 38 | 物 | wù | contents; properties; elements | 堪作非時漿物持往寺 |
286 | 38 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 堪作非時漿物持往寺 |
287 | 38 | 物 | wù | mottling | 堪作非時漿物持往寺 |
288 | 38 | 物 | wù | variety | 堪作非時漿物持往寺 |
289 | 38 | 物 | wù | an institution | 堪作非時漿物持往寺 |
290 | 38 | 物 | wù | to select; to choose | 堪作非時漿物持往寺 |
291 | 38 | 物 | wù | to seek | 堪作非時漿物持往寺 |
292 | 38 | 物 | wù | thing; vastu | 堪作非時漿物持往寺 |
293 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
294 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
295 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
296 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
297 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
298 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
299 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
300 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
301 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
302 | 38 | 謂 | wèi | and | 共相謂 |
303 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
304 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
305 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 共相謂 |
306 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 共相謂 |
307 | 38 | 作 | zuò | to do | 堪作非時漿物持往寺 |
308 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 堪作非時漿物持往寺 |
309 | 38 | 作 | zuò | to start | 堪作非時漿物持往寺 |
310 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 堪作非時漿物持往寺 |
311 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 堪作非時漿物持往寺 |
312 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 堪作非時漿物持往寺 |
313 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 堪作非時漿物持往寺 |
314 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 堪作非時漿物持往寺 |
315 | 38 | 作 | zuò | to rise | 堪作非時漿物持往寺 |
316 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 堪作非時漿物持往寺 |
317 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 堪作非時漿物持往寺 |
318 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 堪作非時漿物持往寺 |
319 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 堪作非時漿物持往寺 |
320 | 37 | 報 | bào | newspaper | 有一人報苾芻曰 |
321 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 有一人報苾芻曰 |
322 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 有一人報苾芻曰 |
323 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 有一人報苾芻曰 |
324 | 37 | 報 | bào | to revenge | 有一人報苾芻曰 |
325 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 有一人報苾芻曰 |
326 | 37 | 報 | bào | a message; information | 有一人報苾芻曰 |
327 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 有一人報苾芻曰 |
328 | 36 | 持 | chí | to grasp; to hold | 堪作非時漿物持往寺 |
329 | 36 | 持 | chí | to resist; to oppose | 堪作非時漿物持往寺 |
330 | 36 | 持 | chí | to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
331 | 36 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 堪作非時漿物持往寺 |
332 | 36 | 持 | chí | to administer; to manage | 堪作非時漿物持往寺 |
333 | 36 | 持 | chí | to control | 堪作非時漿物持往寺 |
334 | 36 | 持 | chí | to be cautious | 堪作非時漿物持往寺 |
335 | 36 | 持 | chí | to remember | 堪作非時漿物持往寺 |
336 | 36 | 持 | chí | to assist | 堪作非時漿物持往寺 |
337 | 36 | 持 | chí | with; using | 堪作非時漿物持往寺 |
338 | 36 | 持 | chí | dhara | 堪作非時漿物持往寺 |
339 | 35 | 至 | zhì | to; until | 至已告曰 |
340 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至已告曰 |
341 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至已告曰 |
342 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 至已告曰 |
343 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 至已告曰 |
344 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
345 | 34 | 告 | gào | to request | 告言 |
346 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
347 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
348 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
349 | 34 | 告 | gào | to reach | 告言 |
350 | 34 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
351 | 34 | 告 | gào | a party | 告言 |
352 | 34 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
353 | 34 | 告 | gào | Gao | 告言 |
354 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
355 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
356 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
357 | 32 | 中 | zhōng | China | 中 |
358 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
359 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
360 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中 |
361 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中 |
362 | 32 | 中 | zhōng | during | 中 |
363 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
364 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
365 | 32 | 中 | zhōng | half | 中 |
366 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
367 | 32 | 中 | zhōng | while | 中 |
368 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
369 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
370 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
371 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
372 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中 |
373 | 32 | 為 | wèi | for; to | 彼為僧伽造 |
374 | 32 | 為 | wèi | because of | 彼為僧伽造 |
375 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 彼為僧伽造 |
376 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 彼為僧伽造 |
377 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 彼為僧伽造 |
378 | 32 | 為 | wéi | to do | 彼為僧伽造 |
379 | 32 | 為 | wèi | for | 彼為僧伽造 |
380 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 彼為僧伽造 |
381 | 32 | 為 | wèi | to | 彼為僧伽造 |
382 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 彼為僧伽造 |
383 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 彼為僧伽造 |
384 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 彼為僧伽造 |
385 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 彼為僧伽造 |
386 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 彼為僧伽造 |
387 | 32 | 為 | wéi | to govern | 彼為僧伽造 |
388 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 彼為僧伽造 |
389 | 31 | 知 | zhī | to know | 者知 |
390 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 者知 |
391 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 者知 |
392 | 31 | 知 | zhī | to administer | 者知 |
393 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 者知 |
394 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 者知 |
395 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 者知 |
396 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 者知 |
397 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 者知 |
398 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 者知 |
399 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 者知 |
400 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 者知 |
401 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 者知 |
402 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 者知 |
403 | 31 | 知 | zhī | to make known | 者知 |
404 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 者知 |
405 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 者知 |
406 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 者知 |
407 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 者知 |
408 | 31 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 彼為僧伽造 |
409 | 31 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 彼為僧伽造 |
410 | 30 | 施 | shī | to give; to grant | 若有施主以所施物施一別人 |
411 | 30 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若有施主以所施物施一別人 |
412 | 30 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若有施主以所施物施一別人 |
413 | 30 | 施 | shī | to relate to | 若有施主以所施物施一別人 |
414 | 30 | 施 | shī | to move slowly | 若有施主以所施物施一別人 |
415 | 30 | 施 | shī | to exert | 若有施主以所施物施一別人 |
416 | 30 | 施 | shī | to apply; to spread | 若有施主以所施物施一別人 |
417 | 30 | 施 | shī | Shi | 若有施主以所施物施一別人 |
418 | 30 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若有施主以所施物施一別人 |
419 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 時彼施主見寺空 |
420 | 30 | 寺 | sì | a government office | 時彼施主見寺空 |
421 | 30 | 寺 | sì | a eunuch | 時彼施主見寺空 |
422 | 30 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 時彼施主見寺空 |
423 | 30 | 捨 | shě | to give | 捨悔法式廣說如上 |
424 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨悔法式廣說如上 |
425 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨悔法式廣說如上 |
426 | 30 | 捨 | shè | my | 捨悔法式廣說如上 |
427 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨悔法式廣說如上 |
428 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 捨悔法式廣說如上 |
429 | 30 | 捨 | shè | my house | 捨悔法式廣說如上 |
430 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨悔法式廣說如上 |
431 | 30 | 捨 | shè | to leave | 捨悔法式廣說如上 |
432 | 30 | 捨 | shě | She | 捨悔法式廣說如上 |
433 | 30 | 捨 | shè | disciple | 捨悔法式廣說如上 |
434 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨悔法式廣說如上 |
435 | 30 | 捨 | shè | to reside | 捨悔法式廣說如上 |
436 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨悔法式廣說如上 |
437 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨悔法式廣說如上 |
438 | 30 | 捨 | shě | Give | 捨悔法式廣說如上 |
439 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨悔法式廣說如上 |
440 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨悔法式廣說如上 |
441 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨悔法式廣說如上 |
442 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
443 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
444 | 29 | 餘 | yú | I | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
445 | 29 | 餘 | yú | to remain | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
446 | 29 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
447 | 29 | 餘 | yú | other | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
448 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
449 | 29 | 餘 | yú | remaining | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
450 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
451 | 29 | 餘 | yú | Yu | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
452 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 及餘長者婆羅門等並悉敬信 |
453 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不知彼大有財 |
454 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知彼大有財 |
455 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知彼大有財 |
456 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不知彼大有財 |
457 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
458 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在給園中 |
459 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在給園中 |
460 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在給園中 |
461 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在給園中 |
462 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛在給園中 |
463 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在給園中 |
464 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往見 |
465 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 便往見 |
466 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往見 |
467 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 便往見 |
468 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 便往見 |
469 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往見 |
470 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往見 |
471 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便往見 |
472 | 29 | 便 | biàn | in passing | 便往見 |
473 | 29 | 便 | biàn | informal | 便往見 |
474 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便往見 |
475 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往見 |
476 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往見 |
477 | 29 | 便 | biàn | stool | 便往見 |
478 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往見 |
479 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往見 |
480 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 便往見 |
481 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往見 |
482 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 便往見 |
483 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 作非時漿調和既了自手授與 |
484 | 28 | 自 | zì | from; since | 作非時漿調和既了自手授與 |
485 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 作非時漿調和既了自手授與 |
486 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 作非時漿調和既了自手授與 |
487 | 28 | 自 | zì | Zi | 作非時漿調和既了自手授與 |
488 | 28 | 自 | zì | a nose | 作非時漿調和既了自手授與 |
489 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 作非時漿調和既了自手授與 |
490 | 28 | 自 | zì | origin | 作非時漿調和既了自手授與 |
491 | 28 | 自 | zì | originally | 作非時漿調和既了自手授與 |
492 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 作非時漿調和既了自手授與 |
493 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 作非時漿調和既了自手授與 |
494 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 作非時漿調和既了自手授與 |
495 | 28 | 自 | zì | if; even if | 作非時漿調和既了自手授與 |
496 | 28 | 自 | zì | but | 作非時漿調和既了自手授與 |
497 | 28 | 自 | zì | because | 作非時漿調和既了自手授與 |
498 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 作非時漿調和既了自手授與 |
499 | 28 | 自 | zì | to be | 作非時漿調和既了自手授與 |
500 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 作非時漿調和既了自手授與 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
苾刍 | 苾蒭 |
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca | |
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
或 | huò | or; vā | |
我 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
八月 | 98 |
|
|
法护 | 法護 | 102 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
狼 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
茂林 | 109 | Maolin | |
妙法 | 109 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
信宜 | 120 | Xinyi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
梵行 | 102 |
|
|
法主 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
敬信 | 106 |
|
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
明相 | 109 |
|
|
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
僧伽物 | 115 | property of the monastic community | |
僧脚崎 | 115 |
|
|
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |