Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 使從比丘受學經法 |
2 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 使從比丘受學經法 |
3 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 使從比丘受學經法 |
4 | 124 | 作 | zuò | to do | 爾時波斯匿王作是法 |
5 | 124 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時波斯匿王作是法 |
6 | 124 | 作 | zuò | to start | 爾時波斯匿王作是法 |
7 | 124 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時波斯匿王作是法 |
8 | 124 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時波斯匿王作是法 |
9 | 124 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時波斯匿王作是法 |
10 | 124 | 作 | zuō | a workshop | 爾時波斯匿王作是法 |
11 | 124 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時波斯匿王作是法 |
12 | 124 | 作 | zuò | to rise | 爾時波斯匿王作是法 |
13 | 124 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時波斯匿王作是法 |
14 | 124 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時波斯匿王作是法 |
15 | 124 | 作 | zuò | to regard as | 爾時波斯匿王作是法 |
16 | 124 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時波斯匿王作是法 |
17 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
18 | 122 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
19 | 122 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
20 | 122 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
21 | 122 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
22 | 122 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
23 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
24 | 104 | 我 | wǒ | self | 我當日日自往奉見 |
25 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當日日自往奉見 |
26 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我當日日自往奉見 |
27 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當日日自往奉見 |
28 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我當日日自往奉見 |
29 | 91 | 者 | zhě | ca | 即勅御者駕乘調車 |
30 | 79 | 王 | wáng | Wang | 王言 |
31 | 79 | 王 | wáng | a king | 王言 |
32 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王言 |
33 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王言 |
34 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王言 |
35 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 王言 |
36 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王言 |
37 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王言 |
38 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王言 |
39 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王言 |
40 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王言 |
41 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 恭敬佛故不起迎王 |
42 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
43 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
44 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
45 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
46 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
47 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
48 | 72 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
49 | 72 | 言 | yán | to act as | 王言 |
50 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
51 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
52 | 71 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 及僧 |
53 | 71 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 及僧 |
54 | 71 | 僧 | sēng | Seng | 及僧 |
55 | 71 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 及僧 |
56 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已掃除祇洹淨潔 |
57 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已掃除祇洹淨潔 |
58 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 我已掃除祇洹淨潔 |
59 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已掃除祇洹淨潔 |
60 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已掃除祇洹淨潔 |
61 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已掃除祇洹淨潔 |
62 | 67 | 與 | yǔ | to give | 若王與夫人共坐 |
63 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 若王與夫人共坐 |
64 | 67 | 與 | yù | to particate in | 若王與夫人共坐 |
65 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 若王與夫人共坐 |
66 | 67 | 與 | yù | to help | 若王與夫人共坐 |
67 | 67 | 與 | yǔ | for | 若王與夫人共坐 |
68 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我境界中得自在 |
69 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 我境界中得自在 |
70 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 我境界中得自在 |
71 | 59 | 得 | dé | de | 我境界中得自在 |
72 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 我境界中得自在 |
73 | 59 | 得 | dé | to result in | 我境界中得自在 |
74 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我境界中得自在 |
75 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 我境界中得自在 |
76 | 59 | 得 | dé | to be finished | 我境界中得自在 |
77 | 59 | 得 | děi | satisfying | 我境界中得自在 |
78 | 59 | 得 | dé | to contract | 我境界中得自在 |
79 | 59 | 得 | dé | to hear | 我境界中得自在 |
80 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 我境界中得自在 |
81 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 我境界中得自在 |
82 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我境界中得自在 |
83 | 59 | 波 | bō | undulations | 九十波逸提之十 |
84 | 59 | 波 | bō | waves; breakers | 九十波逸提之十 |
85 | 59 | 波 | bō | wavelength | 九十波逸提之十 |
86 | 59 | 波 | bō | pa | 九十波逸提之十 |
87 | 59 | 波 | bō | wave; taraṅga | 九十波逸提之十 |
88 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應死者 |
89 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應死者 |
90 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應死者 |
91 | 58 | 應 | yìng | to accept | 應死者 |
92 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應死者 |
93 | 58 | 應 | yìng | to echo | 應死者 |
94 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應死者 |
95 | 58 | 應 | yìng | Ying | 應死者 |
96 | 58 | 提 | tí | to carry | 九十波逸提之十 |
97 | 58 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 九十波逸提之十 |
98 | 58 | 提 | tí | to lift; to raise | 九十波逸提之十 |
99 | 58 | 提 | tí | to move forward [in time] | 九十波逸提之十 |
100 | 58 | 提 | tí | to get; to fetch | 九十波逸提之十 |
101 | 58 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 九十波逸提之十 |
102 | 58 | 提 | tí | to cheer up | 九十波逸提之十 |
103 | 58 | 提 | tí | to be on guard | 九十波逸提之十 |
104 | 58 | 提 | tí | a ladle | 九十波逸提之十 |
105 | 58 | 提 | tí | Ti | 九十波逸提之十 |
106 | 58 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 九十波逸提之十 |
107 | 58 | 提 | tí | to bring; cud | 九十波逸提之十 |
108 | 57 | 入 | rù | to enter | 不入王心 |
109 | 57 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入王心 |
110 | 57 | 入 | rù | radical | 不入王心 |
111 | 57 | 入 | rù | income | 不入王心 |
112 | 57 | 入 | rù | to conform with | 不入王心 |
113 | 57 | 入 | rù | to descend | 不入王心 |
114 | 57 | 入 | rù | the entering tone | 不入王心 |
115 | 57 | 入 | rù | to pay | 不入王心 |
116 | 57 | 入 | rù | to join | 不入王心 |
117 | 57 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入王心 |
118 | 57 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不入王心 |
119 | 55 | 逸 | yì | to flee; to escape | 九十波逸提之十 |
120 | 55 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 九十波逸提之十 |
121 | 55 | 逸 | yì | leisurely; idle | 九十波逸提之十 |
122 | 55 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 九十波逸提之十 |
123 | 55 | 逸 | yì | to lose | 九十波逸提之十 |
124 | 55 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 九十波逸提之十 |
125 | 55 | 逸 | yì | to run | 九十波逸提之十 |
126 | 55 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 九十波逸提之十 |
127 | 55 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 九十波逸提之十 |
128 | 55 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 九十波逸提之十 |
129 | 55 | 逸 | yì | cozy; snug | 九十波逸提之十 |
130 | 55 | 逸 | yì | a hermit | 九十波逸提之十 |
131 | 55 | 逸 | yì | a defect; a fault | 九十波逸提之十 |
132 | 55 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 九十波逸提之十 |
133 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我境界中得自在 |
134 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我境界中得自在 |
135 | 52 | 中 | zhōng | China | 我境界中得自在 |
136 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我境界中得自在 |
137 | 52 | 中 | zhōng | midday | 我境界中得自在 |
138 | 52 | 中 | zhōng | inside | 我境界中得自在 |
139 | 52 | 中 | zhōng | during | 我境界中得自在 |
140 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 我境界中得自在 |
141 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 我境界中得自在 |
142 | 52 | 中 | zhōng | half | 我境界中得自在 |
143 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我境界中得自在 |
144 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我境界中得自在 |
145 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 我境界中得自在 |
146 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我境界中得自在 |
147 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我境界中得自在 |
148 | 52 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
149 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 王自知時 |
150 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 王自知時 |
151 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 王自知時 |
152 | 47 | 時 | shí | fashionable | 王自知時 |
153 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 王自知時 |
154 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 王自知時 |
155 | 47 | 時 | shí | tense | 王自知時 |
156 | 47 | 時 | shí | particular; special | 王自知時 |
157 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 王自知時 |
158 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 王自知時 |
159 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 王自知時 |
160 | 47 | 時 | shí | seasonal | 王自知時 |
161 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 王自知時 |
162 | 47 | 時 | shí | hour | 王自知時 |
163 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 王自知時 |
164 | 47 | 時 | shí | Shi | 王自知時 |
165 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 王自知時 |
166 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 王自知時 |
167 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 王自知時 |
168 | 46 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
169 | 46 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
170 | 46 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
171 | 46 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
172 | 46 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
173 | 46 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
174 | 46 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
175 | 46 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
176 | 46 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
177 | 46 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
178 | 46 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
179 | 46 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
180 | 46 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
181 | 46 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
182 | 46 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
183 | 46 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
184 | 46 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
185 | 46 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣呵責入王家 |
186 | 46 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣呵責入王家 |
187 | 46 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣呵責入王家 |
188 | 46 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣呵責入王家 |
189 | 46 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣呵責入王家 |
190 | 46 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣呵責入王家 |
191 | 46 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣呵責入王家 |
192 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝如我女無異 |
193 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝如我女無異 |
194 | 45 | 見 | jiàn | to see | 我當日日自往奉見 |
195 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我當日日自往奉見 |
196 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我當日日自往奉見 |
197 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我當日日自往奉見 |
198 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 我當日日自往奉見 |
199 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 我當日日自往奉見 |
200 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我當日日自往奉見 |
201 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我當日日自往奉見 |
202 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 我當日日自往奉見 |
203 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 我當日日自往奉見 |
204 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 我當日日自往奉見 |
205 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我當日日自往奉見 |
206 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我當日日自往奉見 |
207 | 43 | 知 | zhī | to know | 摩揵提婆羅門知火具已 |
208 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 摩揵提婆羅門知火具已 |
209 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 摩揵提婆羅門知火具已 |
210 | 43 | 知 | zhī | to administer | 摩揵提婆羅門知火具已 |
211 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 摩揵提婆羅門知火具已 |
212 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 摩揵提婆羅門知火具已 |
213 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 摩揵提婆羅門知火具已 |
214 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 摩揵提婆羅門知火具已 |
215 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 摩揵提婆羅門知火具已 |
216 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 摩揵提婆羅門知火具已 |
217 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 摩揵提婆羅門知火具已 |
218 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 摩揵提婆羅門知火具已 |
219 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 摩揵提婆羅門知火具已 |
220 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 摩揵提婆羅門知火具已 |
221 | 43 | 知 | zhī | to make known | 摩揵提婆羅門知火具已 |
222 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 摩揵提婆羅門知火具已 |
223 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 摩揵提婆羅門知火具已 |
224 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 摩揵提婆羅門知火具已 |
225 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 摩揵提婆羅門知火具已 |
226 | 40 | 衣 | yī | clothes; clothing | 弊衣在佛前坐聽法 |
227 | 40 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 弊衣在佛前坐聽法 |
228 | 40 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 弊衣在佛前坐聽法 |
229 | 40 | 衣 | yī | a cover; a coating | 弊衣在佛前坐聽法 |
230 | 40 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 弊衣在佛前坐聽法 |
231 | 40 | 衣 | yì | to cover | 弊衣在佛前坐聽法 |
232 | 40 | 衣 | yī | lichen; moss | 弊衣在佛前坐聽法 |
233 | 40 | 衣 | yī | peel; skin | 弊衣在佛前坐聽法 |
234 | 40 | 衣 | yī | Yi | 弊衣在佛前坐聽法 |
235 | 40 | 衣 | yì | to depend on | 弊衣在佛前坐聽法 |
236 | 40 | 衣 | yī | robe; cīvara | 弊衣在佛前坐聽法 |
237 | 40 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 弊衣在佛前坐聽法 |
238 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以敬佛故瞋不出口 |
239 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以敬佛故瞋不出口 |
240 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以敬佛故瞋不出口 |
241 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以敬佛故瞋不出口 |
242 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以敬佛故瞋不出口 |
243 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以敬佛故瞋不出口 |
244 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以敬佛故瞋不出口 |
245 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以敬佛故瞋不出口 |
246 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以敬佛故瞋不出口 |
247 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以敬佛故瞋不出口 |
248 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
249 | 39 | 今 | jīn | Jin | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
250 | 39 | 今 | jīn | modern | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
251 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
252 | 33 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食 |
253 | 33 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食 |
254 | 33 | 欲 | yù | desire | 欲見佛 |
255 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見佛 |
256 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見佛 |
257 | 33 | 欲 | yù | lust | 欲見佛 |
258 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見佛 |
259 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 佛未聽我等教諸夫人法 |
260 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 佛未聽我等教諸夫人法 |
261 | 32 | 未 | wèi | to taste | 佛未聽我等教諸夫人法 |
262 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 佛未聽我等教諸夫人法 |
263 | 32 | 問 | wèn | to ask | 佛即問王 |
264 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 佛即問王 |
265 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 佛即問王 |
266 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛即問王 |
267 | 32 | 問 | wèn | to request something | 佛即問王 |
268 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 佛即問王 |
269 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛即問王 |
270 | 32 | 問 | wèn | news | 佛即問王 |
271 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛即問王 |
272 | 32 | 問 | wén | to inform | 佛即問王 |
273 | 32 | 問 | wèn | to research | 佛即問王 |
274 | 32 | 問 | wèn | Wen | 佛即問王 |
275 | 32 | 問 | wèn | a question | 佛即問王 |
276 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛即問王 |
277 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞是語瞋心小 |
278 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞是語瞋心小 |
279 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞是語瞋心小 |
280 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞是語瞋心小 |
281 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞是語瞋心小 |
282 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 王聞是語瞋心小 |
283 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞是語瞋心小 |
284 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞是語瞋心小 |
285 | 31 | 勅 | chì | imperial decree | 即勅人民掃除祇洹 |
286 | 31 | 勅 | chì | Daoist magic | 即勅人民掃除祇洹 |
287 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
288 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
289 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
290 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
291 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
292 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
293 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
294 | 30 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 爾時長老闡那用高廣好床 |
295 | 30 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 爾時長老闡那用高廣好床 |
296 | 30 | 廣 | ān | a hut | 爾時長老闡那用高廣好床 |
297 | 30 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 爾時長老闡那用高廣好床 |
298 | 30 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 爾時長老闡那用高廣好床 |
299 | 30 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 爾時長老闡那用高廣好床 |
300 | 30 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 爾時長老闡那用高廣好床 |
301 | 30 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 爾時長老闡那用高廣好床 |
302 | 30 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 爾時長老闡那用高廣好床 |
303 | 30 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 爾時長老闡那用高廣好床 |
304 | 30 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 爾時長老闡那用高廣好床 |
305 | 30 | 廣 | kuàng | barren | 爾時長老闡那用高廣好床 |
306 | 30 | 廣 | guǎng | Extensive | 爾時長老闡那用高廣好床 |
307 | 30 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 爾時長老闡那用高廣好床 |
308 | 30 | 來 | lái | to come | 爾時大眾遙見王來 |
309 | 30 | 來 | lái | please | 爾時大眾遙見王來 |
310 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 爾時大眾遙見王來 |
311 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 爾時大眾遙見王來 |
312 | 30 | 來 | lái | wheat | 爾時大眾遙見王來 |
313 | 30 | 來 | lái | next; future | 爾時大眾遙見王來 |
314 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 爾時大眾遙見王來 |
315 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 爾時大眾遙見王來 |
316 | 30 | 來 | lái | to earn | 爾時大眾遙見王來 |
317 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 爾時大眾遙見王來 |
318 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 佛為種種 |
319 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 佛為種種 |
320 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 佛為種種 |
321 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 佛為種種 |
322 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時波斯匿王作是法 |
323 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時波斯匿王作是法 |
324 | 28 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 若如是過失及過是過失 |
325 | 28 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 若如是過失及過是過失 |
326 | 28 | 過 | guò | to experience; to pass time | 若如是過失及過是過失 |
327 | 28 | 過 | guò | to go | 若如是過失及過是過失 |
328 | 28 | 過 | guò | a mistake | 若如是過失及過是過失 |
329 | 28 | 過 | guō | Guo | 若如是過失及過是過失 |
330 | 28 | 過 | guò | to die | 若如是過失及過是過失 |
331 | 28 | 過 | guò | to shift | 若如是過失及過是過失 |
332 | 28 | 過 | guò | to endure | 若如是過失及過是過失 |
333 | 28 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 若如是過失及過是過失 |
334 | 28 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 若如是過失及過是過失 |
335 | 28 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 過罪 |
336 | 28 | 罪 | zuì | fault; error | 過罪 |
337 | 28 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 過罪 |
338 | 28 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 過罪 |
339 | 28 | 罪 | zuì | punishment | 過罪 |
340 | 28 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 過罪 |
341 | 28 | 罪 | zuì | sin; agha | 過罪 |
342 | 28 | 夫人 | fūren | wife | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
343 | 28 | 夫人 | fūren | Mrs. | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
344 | 28 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
345 | 28 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
346 | 28 | 夫人 | fūren | lady; madam | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
347 | 28 | 坐 | zuò | to sit | 弊衣在佛前坐聽法 |
348 | 28 | 坐 | zuò | to ride | 弊衣在佛前坐聽法 |
349 | 28 | 坐 | zuò | to visit | 弊衣在佛前坐聽法 |
350 | 28 | 坐 | zuò | a seat | 弊衣在佛前坐聽法 |
351 | 28 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 弊衣在佛前坐聽法 |
352 | 28 | 坐 | zuò | to be in a position | 弊衣在佛前坐聽法 |
353 | 28 | 坐 | zuò | to convict; to try | 弊衣在佛前坐聽法 |
354 | 28 | 坐 | zuò | to stay | 弊衣在佛前坐聽法 |
355 | 28 | 坐 | zuò | to kneel | 弊衣在佛前坐聽法 |
356 | 28 | 坐 | zuò | to violate | 弊衣在佛前坐聽法 |
357 | 28 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 弊衣在佛前坐聽法 |
358 | 28 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 弊衣在佛前坐聽法 |
359 | 25 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
360 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
361 | 25 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
362 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
363 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
364 | 25 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 不知量不知厭足 |
365 | 25 | 量 | liáng | to measure | 不知量不知厭足 |
366 | 25 | 量 | liàng | capacity | 不知量不知厭足 |
367 | 25 | 量 | liáng | to consider | 不知量不知厭足 |
368 | 25 | 量 | liàng | a measuring tool | 不知量不知厭足 |
369 | 25 | 量 | liàng | to estimate | 不知量不知厭足 |
370 | 25 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 不知量不知厭足 |
371 | 25 | 雨 | yǔ | rain | 何時當雨 |
372 | 25 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 何時當雨 |
373 | 25 | 雨 | yù | to rain | 何時當雨 |
374 | 25 | 雨 | yù | to moisten | 何時當雨 |
375 | 25 | 雨 | yǔ | a friend | 何時當雨 |
376 | 25 | 雨 | yù | to fall | 何時當雨 |
377 | 25 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 何時當雨 |
378 | 24 | 悔過 | huǐguò | to regret; to repent | 若不悔過 |
379 | 24 | 悔過 | huǐguò | repent | 若不悔過 |
380 | 24 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 能除病 |
381 | 24 | 病 | bìng | to be sick | 能除病 |
382 | 24 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 能除病 |
383 | 24 | 病 | bìng | to be disturbed about | 能除病 |
384 | 24 | 病 | bìng | to suffer for | 能除病 |
385 | 24 | 病 | bìng | to harm | 能除病 |
386 | 24 | 病 | bìng | to worry | 能除病 |
387 | 24 | 病 | bìng | to hate; to resent | 能除病 |
388 | 24 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 能除病 |
389 | 24 | 病 | bìng | withered | 能除病 |
390 | 24 | 病 | bìng | exhausted | 能除病 |
391 | 24 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 能除病 |
392 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯有一人著故 |
393 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯有一人著故 |
394 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 唯有一人著故 |
395 | 24 | 人 | rén | everybody | 唯有一人著故 |
396 | 24 | 人 | rén | adult | 唯有一人著故 |
397 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 唯有一人著故 |
398 | 24 | 人 | rén | an upright person | 唯有一人著故 |
399 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯有一人著故 |
400 | 24 | 隨 | suí | to follow | 隨力辦供養具 |
401 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 隨力辦供養具 |
402 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨力辦供養具 |
403 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨力辦供養具 |
404 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨力辦供養具 |
405 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨力辦供養具 |
406 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨力辦供養具 |
407 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨力辦供養具 |
408 | 23 | 從 | cóng | to follow | 使從比丘受學經法 |
409 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 使從比丘受學經法 |
410 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 使從比丘受學經法 |
411 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 使從比丘受學經法 |
412 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 使從比丘受學經法 |
413 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 使從比丘受學經法 |
414 | 23 | 從 | cóng | secondary | 使從比丘受學經法 |
415 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 使從比丘受學經法 |
416 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 使從比丘受學經法 |
417 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 使從比丘受學經法 |
418 | 23 | 從 | zòng | to release | 使從比丘受學經法 |
419 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 使從比丘受學經法 |
420 | 23 | 聽 | tīng | to listen | 佛未聽我等教諸夫人法 |
421 | 23 | 聽 | tīng | to obey | 佛未聽我等教諸夫人法 |
422 | 23 | 聽 | tīng | to understand | 佛未聽我等教諸夫人法 |
423 | 23 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 佛未聽我等教諸夫人法 |
424 | 23 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 佛未聽我等教諸夫人法 |
425 | 23 | 聽 | tīng | to await | 佛未聽我等教諸夫人法 |
426 | 23 | 聽 | tīng | to acknowledge | 佛未聽我等教諸夫人法 |
427 | 23 | 聽 | tīng | information | 佛未聽我等教諸夫人法 |
428 | 23 | 聽 | tīng | a hall | 佛未聽我等教諸夫人法 |
429 | 23 | 聽 | tīng | Ting | 佛未聽我等教諸夫人法 |
430 | 23 | 聽 | tìng | to administer; to process | 佛未聽我等教諸夫人法 |
431 | 23 | 聽 | tīng | to listen; śru | 佛未聽我等教諸夫人法 |
432 | 23 | 約 | yuē | approximately | 王即約勅 |
433 | 23 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 王即約勅 |
434 | 23 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 王即約勅 |
435 | 23 | 約 | yuē | vague; indistinct | 王即約勅 |
436 | 23 | 約 | yuē | to invite | 王即約勅 |
437 | 23 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 王即約勅 |
438 | 23 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 王即約勅 |
439 | 23 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 王即約勅 |
440 | 23 | 約 | yuē | brief; simple | 王即約勅 |
441 | 23 | 約 | yuē | an appointment | 王即約勅 |
442 | 23 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 王即約勅 |
443 | 23 | 約 | yuē | a rope | 王即約勅 |
444 | 23 | 約 | yuē | to tie up | 王即約勅 |
445 | 23 | 約 | yuē | crooked | 王即約勅 |
446 | 23 | 約 | yuē | to prevent; to block | 王即約勅 |
447 | 23 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 王即約勅 |
448 | 23 | 約 | yuē | base; low | 王即約勅 |
449 | 23 | 約 | yuē | to prepare | 王即約勅 |
450 | 23 | 約 | yuē | to plunder | 王即約勅 |
451 | 23 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 王即約勅 |
452 | 23 | 約 | yāo | to weigh | 王即約勅 |
453 | 23 | 約 | yāo | crucial point; key point | 王即約勅 |
454 | 23 | 約 | yuē | agreement; samaya | 王即約勅 |
455 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名須達 |
456 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名須達 |
457 | 22 | 名 | míng | rank; position | 此名須達 |
458 | 22 | 名 | míng | an excuse | 此名須達 |
459 | 22 | 名 | míng | life | 此名須達 |
460 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 此名須達 |
461 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 此名須達 |
462 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名須達 |
463 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 此名須達 |
464 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 此名須達 |
465 | 22 | 名 | míng | moral | 此名須達 |
466 | 22 | 名 | míng | name; naman | 此名須達 |
467 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名須達 |
468 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令淨潔我 |
469 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令淨潔我 |
470 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令淨潔我 |
471 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令淨潔我 |
472 | 22 | 令 | lìng | a season | 皆令淨潔我 |
473 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令淨潔我 |
474 | 22 | 令 | lìng | good | 皆令淨潔我 |
475 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 皆令淨潔我 |
476 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令淨潔我 |
477 | 22 | 令 | lìng | a commander | 皆令淨潔我 |
478 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令淨潔我 |
479 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 皆令淨潔我 |
480 | 22 | 令 | lìng | Ling | 皆令淨潔我 |
481 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令淨潔我 |
482 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 皆起迎王 |
483 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 皆起迎王 |
484 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 皆起迎王 |
485 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 皆起迎王 |
486 | 22 | 起 | qǐ | to start | 皆起迎王 |
487 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 皆起迎王 |
488 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 皆起迎王 |
489 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 皆起迎王 |
490 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 皆起迎王 |
491 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 皆起迎王 |
492 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 皆起迎王 |
493 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 皆起迎王 |
494 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 皆起迎王 |
495 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 皆起迎王 |
496 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 皆起迎王 |
497 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 皆起迎王 |
498 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 皆起迎王 |
499 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 皆起迎王 |
500 | 21 | 聞 | wén | to hear | 爾時波斯匿王聞 |
Frequencies of all Words
Top 1078
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 194 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時波斯匿王作是法 |
2 | 194 | 是 | shì | is exactly | 爾時波斯匿王作是法 |
3 | 194 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時波斯匿王作是法 |
4 | 194 | 是 | shì | this; that; those | 爾時波斯匿王作是法 |
5 | 194 | 是 | shì | really; certainly | 爾時波斯匿王作是法 |
6 | 194 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時波斯匿王作是法 |
7 | 194 | 是 | shì | true | 爾時波斯匿王作是法 |
8 | 194 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時波斯匿王作是法 |
9 | 194 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時波斯匿王作是法 |
10 | 194 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時波斯匿王作是法 |
11 | 194 | 是 | shì | Shi | 爾時波斯匿王作是法 |
12 | 194 | 是 | shì | is; bhū | 爾時波斯匿王作是法 |
13 | 194 | 是 | shì | this; idam | 爾時波斯匿王作是法 |
14 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 使從比丘受學經法 |
15 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 使從比丘受學經法 |
16 | 138 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 使從比丘受學經法 |
17 | 133 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛在 |
18 | 133 | 若 | ruò | seemingly | 若佛在 |
19 | 133 | 若 | ruò | if | 若佛在 |
20 | 133 | 若 | ruò | you | 若佛在 |
21 | 133 | 若 | ruò | this; that | 若佛在 |
22 | 133 | 若 | ruò | and; or | 若佛在 |
23 | 133 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛在 |
24 | 133 | 若 | rě | pomegranite | 若佛在 |
25 | 133 | 若 | ruò | to choose | 若佛在 |
26 | 133 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛在 |
27 | 133 | 若 | ruò | thus | 若佛在 |
28 | 133 | 若 | ruò | pollia | 若佛在 |
29 | 133 | 若 | ruò | Ruo | 若佛在 |
30 | 133 | 若 | ruò | only then | 若佛在 |
31 | 133 | 若 | rě | ja | 若佛在 |
32 | 133 | 若 | rě | jñā | 若佛在 |
33 | 133 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛在 |
34 | 124 | 作 | zuò | to do | 爾時波斯匿王作是法 |
35 | 124 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時波斯匿王作是法 |
36 | 124 | 作 | zuò | to start | 爾時波斯匿王作是法 |
37 | 124 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時波斯匿王作是法 |
38 | 124 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時波斯匿王作是法 |
39 | 124 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時波斯匿王作是法 |
40 | 124 | 作 | zuō | a workshop | 爾時波斯匿王作是法 |
41 | 124 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時波斯匿王作是法 |
42 | 124 | 作 | zuò | to rise | 爾時波斯匿王作是法 |
43 | 124 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時波斯匿王作是法 |
44 | 124 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時波斯匿王作是法 |
45 | 124 | 作 | zuò | to regard as | 爾時波斯匿王作是法 |
46 | 124 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時波斯匿王作是法 |
47 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
48 | 122 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
49 | 122 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
50 | 122 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
51 | 122 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
52 | 122 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
53 | 122 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
54 | 104 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當日日自往奉見 |
55 | 104 | 我 | wǒ | self | 我當日日自往奉見 |
56 | 104 | 我 | wǒ | we; our | 我當日日自往奉見 |
57 | 104 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當日日自往奉見 |
58 | 104 | 我 | wǒ | Wo | 我當日日自往奉見 |
59 | 104 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當日日自往奉見 |
60 | 104 | 我 | wǒ | ga | 我當日日自往奉見 |
61 | 104 | 我 | wǒ | I; aham | 我當日日自往奉見 |
62 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 即勅御者駕乘調車 |
63 | 91 | 者 | zhě | that | 即勅御者駕乘調車 |
64 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 即勅御者駕乘調車 |
65 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 即勅御者駕乘調車 |
66 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 即勅御者駕乘調車 |
67 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 即勅御者駕乘調車 |
68 | 91 | 者 | zhuó | according to | 即勅御者駕乘調車 |
69 | 91 | 者 | zhě | ca | 即勅御者駕乘調車 |
70 | 79 | 王 | wáng | Wang | 王言 |
71 | 79 | 王 | wáng | a king | 王言 |
72 | 79 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王言 |
73 | 79 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王言 |
74 | 79 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王言 |
75 | 79 | 王 | wáng | grand; great | 王言 |
76 | 79 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王言 |
77 | 79 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王言 |
78 | 79 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王言 |
79 | 79 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王言 |
80 | 79 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王言 |
81 | 76 | 不 | bù | not; no | 恭敬佛故不起迎王 |
82 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 恭敬佛故不起迎王 |
83 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 恭敬佛故不起迎王 |
84 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 恭敬佛故不起迎王 |
85 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 恭敬佛故不起迎王 |
86 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 恭敬佛故不起迎王 |
87 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 恭敬佛故不起迎王 |
88 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 恭敬佛故不起迎王 |
89 | 76 | 不 | bù | no; na | 恭敬佛故不起迎王 |
90 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
91 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
92 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
93 | 72 | 言 | yán | a particle with no meaning | 王言 |
94 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
95 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
96 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
97 | 72 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
98 | 72 | 言 | yán | to act as | 王言 |
99 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
100 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
101 | 71 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 及僧 |
102 | 71 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 及僧 |
103 | 71 | 僧 | sēng | Seng | 及僧 |
104 | 71 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 及僧 |
105 | 69 | 已 | yǐ | already | 我已掃除祇洹淨潔 |
106 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已掃除祇洹淨潔 |
107 | 69 | 已 | yǐ | from | 我已掃除祇洹淨潔 |
108 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已掃除祇洹淨潔 |
109 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已掃除祇洹淨潔 |
110 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已掃除祇洹淨潔 |
111 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已掃除祇洹淨潔 |
112 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 我已掃除祇洹淨潔 |
113 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已掃除祇洹淨潔 |
114 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已掃除祇洹淨潔 |
115 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 我已掃除祇洹淨潔 |
116 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已掃除祇洹淨潔 |
117 | 69 | 已 | yǐ | this | 我已掃除祇洹淨潔 |
118 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已掃除祇洹淨潔 |
119 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已掃除祇洹淨潔 |
120 | 67 | 與 | yǔ | and | 若王與夫人共坐 |
121 | 67 | 與 | yǔ | to give | 若王與夫人共坐 |
122 | 67 | 與 | yǔ | together with | 若王與夫人共坐 |
123 | 67 | 與 | yú | interrogative particle | 若王與夫人共坐 |
124 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 若王與夫人共坐 |
125 | 67 | 與 | yù | to particate in | 若王與夫人共坐 |
126 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 若王與夫人共坐 |
127 | 67 | 與 | yù | to help | 若王與夫人共坐 |
128 | 67 | 與 | yǔ | for | 若王與夫人共坐 |
129 | 67 | 與 | yǔ | and; ca | 若王與夫人共坐 |
130 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 唯有一人著故 |
131 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 唯有一人著故 |
132 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 唯有一人著故 |
133 | 61 | 故 | gù | to die | 唯有一人著故 |
134 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 唯有一人著故 |
135 | 61 | 故 | gù | original | 唯有一人著故 |
136 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 唯有一人著故 |
137 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 唯有一人著故 |
138 | 61 | 故 | gù | something in the past | 唯有一人著故 |
139 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 唯有一人著故 |
140 | 61 | 故 | gù | still; yet | 唯有一人著故 |
141 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 唯有一人著故 |
142 | 59 | 得 | de | potential marker | 我境界中得自在 |
143 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我境界中得自在 |
144 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 我境界中得自在 |
145 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 我境界中得自在 |
146 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 我境界中得自在 |
147 | 59 | 得 | dé | de | 我境界中得自在 |
148 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 我境界中得自在 |
149 | 59 | 得 | dé | to result in | 我境界中得自在 |
150 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我境界中得自在 |
151 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 我境界中得自在 |
152 | 59 | 得 | dé | to be finished | 我境界中得自在 |
153 | 59 | 得 | de | result of degree | 我境界中得自在 |
154 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 我境界中得自在 |
155 | 59 | 得 | děi | satisfying | 我境界中得自在 |
156 | 59 | 得 | dé | to contract | 我境界中得自在 |
157 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我境界中得自在 |
158 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 我境界中得自在 |
159 | 59 | 得 | dé | to hear | 我境界中得自在 |
160 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 我境界中得自在 |
161 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 我境界中得自在 |
162 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我境界中得自在 |
163 | 59 | 波 | bō | undulations | 九十波逸提之十 |
164 | 59 | 波 | bō | waves; breakers | 九十波逸提之十 |
165 | 59 | 波 | bō | wavelength | 九十波逸提之十 |
166 | 59 | 波 | bō | pa | 九十波逸提之十 |
167 | 59 | 波 | bō | wave; taraṅga | 九十波逸提之十 |
168 | 58 | 應 | yīng | should; ought | 應死者 |
169 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應死者 |
170 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應死者 |
171 | 58 | 應 | yīng | soon; immediately | 應死者 |
172 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應死者 |
173 | 58 | 應 | yìng | to accept | 應死者 |
174 | 58 | 應 | yīng | or; either | 應死者 |
175 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應死者 |
176 | 58 | 應 | yìng | to echo | 應死者 |
177 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應死者 |
178 | 58 | 應 | yìng | Ying | 應死者 |
179 | 58 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應死者 |
180 | 58 | 提 | tí | to carry | 九十波逸提之十 |
181 | 58 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 九十波逸提之十 |
182 | 58 | 提 | tí | to lift; to raise | 九十波逸提之十 |
183 | 58 | 提 | tí | to move forward [in time] | 九十波逸提之十 |
184 | 58 | 提 | tí | to get; to fetch | 九十波逸提之十 |
185 | 58 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 九十波逸提之十 |
186 | 58 | 提 | tí | to cheer up | 九十波逸提之十 |
187 | 58 | 提 | tí | to be on guard | 九十波逸提之十 |
188 | 58 | 提 | tí | a ladle | 九十波逸提之十 |
189 | 58 | 提 | tí | Ti | 九十波逸提之十 |
190 | 58 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 九十波逸提之十 |
191 | 58 | 提 | tí | to bring; cud | 九十波逸提之十 |
192 | 57 | 入 | rù | to enter | 不入王心 |
193 | 57 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入王心 |
194 | 57 | 入 | rù | radical | 不入王心 |
195 | 57 | 入 | rù | income | 不入王心 |
196 | 57 | 入 | rù | to conform with | 不入王心 |
197 | 57 | 入 | rù | to descend | 不入王心 |
198 | 57 | 入 | rù | the entering tone | 不入王心 |
199 | 57 | 入 | rù | to pay | 不入王心 |
200 | 57 | 入 | rù | to join | 不入王心 |
201 | 57 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入王心 |
202 | 57 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不入王心 |
203 | 55 | 逸 | yì | to flee; to escape | 九十波逸提之十 |
204 | 55 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 九十波逸提之十 |
205 | 55 | 逸 | yì | leisurely; idle | 九十波逸提之十 |
206 | 55 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 九十波逸提之十 |
207 | 55 | 逸 | yì | to lose | 九十波逸提之十 |
208 | 55 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 九十波逸提之十 |
209 | 55 | 逸 | yì | to run | 九十波逸提之十 |
210 | 55 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 九十波逸提之十 |
211 | 55 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 九十波逸提之十 |
212 | 55 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 九十波逸提之十 |
213 | 55 | 逸 | yì | cozy; snug | 九十波逸提之十 |
214 | 55 | 逸 | yì | a hermit | 九十波逸提之十 |
215 | 55 | 逸 | yì | a defect; a fault | 九十波逸提之十 |
216 | 55 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 九十波逸提之十 |
217 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我境界中得自在 |
218 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我境界中得自在 |
219 | 52 | 中 | zhōng | China | 我境界中得自在 |
220 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我境界中得自在 |
221 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 我境界中得自在 |
222 | 52 | 中 | zhōng | midday | 我境界中得自在 |
223 | 52 | 中 | zhōng | inside | 我境界中得自在 |
224 | 52 | 中 | zhōng | during | 我境界中得自在 |
225 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 我境界中得自在 |
226 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 我境界中得自在 |
227 | 52 | 中 | zhōng | half | 我境界中得自在 |
228 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我境界中得自在 |
229 | 52 | 中 | zhōng | while | 我境界中得自在 |
230 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我境界中得自在 |
231 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我境界中得自在 |
232 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 我境界中得自在 |
233 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我境界中得自在 |
234 | 52 | 中 | zhōng | middle | 我境界中得自在 |
235 | 52 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
236 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 問諸大臣 |
237 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 問諸大臣 |
238 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 問諸大臣 |
239 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 問諸大臣 |
240 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 問諸大臣 |
241 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 問諸大臣 |
242 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 問諸大臣 |
243 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 王自知時 |
244 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 王自知時 |
245 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 王自知時 |
246 | 47 | 時 | shí | at that time | 王自知時 |
247 | 47 | 時 | shí | fashionable | 王自知時 |
248 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 王自知時 |
249 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 王自知時 |
250 | 47 | 時 | shí | tense | 王自知時 |
251 | 47 | 時 | shí | particular; special | 王自知時 |
252 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 王自知時 |
253 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 王自知時 |
254 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 王自知時 |
255 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 王自知時 |
256 | 47 | 時 | shí | seasonal | 王自知時 |
257 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 王自知時 |
258 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 王自知時 |
259 | 47 | 時 | shí | on time | 王自知時 |
260 | 47 | 時 | shí | this; that | 王自知時 |
261 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 王自知時 |
262 | 47 | 時 | shí | hour | 王自知時 |
263 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 王自知時 |
264 | 47 | 時 | shí | Shi | 王自知時 |
265 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 王自知時 |
266 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 王自知時 |
267 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 王自知時 |
268 | 47 | 時 | shí | then; atha | 王自知時 |
269 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一須達 |
270 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一須達 |
271 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一須達 |
272 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一須達 |
273 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一須達 |
274 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一須達 |
275 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一須達 |
276 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一須達 |
277 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一須達 |
278 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一須達 |
279 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一須達 |
280 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有一須達 |
281 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有一須達 |
282 | 47 | 有 | yǒu | You | 有一須達 |
283 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一須達 |
284 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一須達 |
285 | 46 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
286 | 46 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
287 | 46 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
288 | 46 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
289 | 46 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
290 | 46 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
291 | 46 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
292 | 46 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
293 | 46 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
294 | 46 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
295 | 46 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
296 | 46 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
297 | 46 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
298 | 46 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
299 | 46 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
300 | 46 | 事 | shì | a piece | 是事白佛 |
301 | 46 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
302 | 46 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
303 | 46 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣呵責入王家 |
304 | 46 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣呵責入王家 |
305 | 46 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣呵責入王家 |
306 | 46 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣呵責入王家 |
307 | 46 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣呵責入王家 |
308 | 46 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣呵責入王家 |
309 | 46 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣呵責入王家 |
310 | 45 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝如我女無異 |
311 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝如我女無異 |
312 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝如我女無異 |
313 | 45 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝如我女無異 |
314 | 45 | 見 | jiàn | to see | 我當日日自往奉見 |
315 | 45 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我當日日自往奉見 |
316 | 45 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我當日日自往奉見 |
317 | 45 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我當日日自往奉見 |
318 | 45 | 見 | jiàn | passive marker | 我當日日自往奉見 |
319 | 45 | 見 | jiàn | to listen to | 我當日日自往奉見 |
320 | 45 | 見 | jiàn | to meet | 我當日日自往奉見 |
321 | 45 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我當日日自往奉見 |
322 | 45 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我當日日自往奉見 |
323 | 45 | 見 | jiàn | Jian | 我當日日自往奉見 |
324 | 45 | 見 | xiàn | to appear | 我當日日自往奉見 |
325 | 45 | 見 | xiàn | to introduce | 我當日日自往奉見 |
326 | 45 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我當日日自往奉見 |
327 | 45 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我當日日自往奉見 |
328 | 43 | 知 | zhī | to know | 摩揵提婆羅門知火具已 |
329 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 摩揵提婆羅門知火具已 |
330 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 摩揵提婆羅門知火具已 |
331 | 43 | 知 | zhī | to administer | 摩揵提婆羅門知火具已 |
332 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 摩揵提婆羅門知火具已 |
333 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 摩揵提婆羅門知火具已 |
334 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 摩揵提婆羅門知火具已 |
335 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 摩揵提婆羅門知火具已 |
336 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 摩揵提婆羅門知火具已 |
337 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 摩揵提婆羅門知火具已 |
338 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 摩揵提婆羅門知火具已 |
339 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 摩揵提婆羅門知火具已 |
340 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 摩揵提婆羅門知火具已 |
341 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 摩揵提婆羅門知火具已 |
342 | 43 | 知 | zhī | to make known | 摩揵提婆羅門知火具已 |
343 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 摩揵提婆羅門知火具已 |
344 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 摩揵提婆羅門知火具已 |
345 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 摩揵提婆羅門知火具已 |
346 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 摩揵提婆羅門知火具已 |
347 | 40 | 衣 | yī | clothes; clothing | 弊衣在佛前坐聽法 |
348 | 40 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 弊衣在佛前坐聽法 |
349 | 40 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 弊衣在佛前坐聽法 |
350 | 40 | 衣 | yī | a cover; a coating | 弊衣在佛前坐聽法 |
351 | 40 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 弊衣在佛前坐聽法 |
352 | 40 | 衣 | yì | to cover | 弊衣在佛前坐聽法 |
353 | 40 | 衣 | yī | lichen; moss | 弊衣在佛前坐聽法 |
354 | 40 | 衣 | yī | peel; skin | 弊衣在佛前坐聽法 |
355 | 40 | 衣 | yī | Yi | 弊衣在佛前坐聽法 |
356 | 40 | 衣 | yì | to depend on | 弊衣在佛前坐聽法 |
357 | 40 | 衣 | yī | robe; cīvara | 弊衣在佛前坐聽法 |
358 | 40 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 弊衣在佛前坐聽法 |
359 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以敬佛故瞋不出口 |
360 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以敬佛故瞋不出口 |
361 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以敬佛故瞋不出口 |
362 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以敬佛故瞋不出口 |
363 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以敬佛故瞋不出口 |
364 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以敬佛故瞋不出口 |
365 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以敬佛故瞋不出口 |
366 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以敬佛故瞋不出口 |
367 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以敬佛故瞋不出口 |
368 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以敬佛故瞋不出口 |
369 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以敬佛故瞋不出口 |
370 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以敬佛故瞋不出口 |
371 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以敬佛故瞋不出口 |
372 | 39 | 以 | yǐ | very | 以敬佛故瞋不出口 |
373 | 39 | 以 | yǐ | already | 以敬佛故瞋不出口 |
374 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以敬佛故瞋不出口 |
375 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以敬佛故瞋不出口 |
376 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以敬佛故瞋不出口 |
377 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以敬佛故瞋不出口 |
378 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以敬佛故瞋不出口 |
379 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
380 | 39 | 今 | jīn | Jin | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
381 | 39 | 今 | jīn | modern | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
382 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今何不令諸夫人受學佛法令得大心 |
383 | 33 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食 |
384 | 33 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食 |
385 | 33 | 欲 | yù | desire | 欲見佛 |
386 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見佛 |
387 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲見佛 |
388 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見佛 |
389 | 33 | 欲 | yù | lust | 欲見佛 |
390 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見佛 |
391 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 佛未聽我等教諸夫人法 |
392 | 32 | 未 | wèi | not yet; still not | 佛未聽我等教諸夫人法 |
393 | 32 | 未 | wèi | not; did not; have not | 佛未聽我等教諸夫人法 |
394 | 32 | 未 | wèi | or not? | 佛未聽我等教諸夫人法 |
395 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 佛未聽我等教諸夫人法 |
396 | 32 | 未 | wèi | to taste | 佛未聽我等教諸夫人法 |
397 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 佛未聽我等教諸夫人法 |
398 | 32 | 問 | wèn | to ask | 佛即問王 |
399 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 佛即問王 |
400 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 佛即問王 |
401 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛即問王 |
402 | 32 | 問 | wèn | to request something | 佛即問王 |
403 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 佛即問王 |
404 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛即問王 |
405 | 32 | 問 | wèn | news | 佛即問王 |
406 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛即問王 |
407 | 32 | 問 | wén | to inform | 佛即問王 |
408 | 32 | 問 | wèn | to research | 佛即問王 |
409 | 32 | 問 | wèn | Wen | 佛即問王 |
410 | 32 | 問 | wèn | to | 佛即問王 |
411 | 32 | 問 | wèn | a question | 佛即問王 |
412 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛即問王 |
413 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王聞是語瞋心小 |
414 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王聞是語瞋心小 |
415 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 王聞是語瞋心小 |
416 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 王聞是語瞋心小 |
417 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王聞是語瞋心小 |
418 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 王聞是語瞋心小 |
419 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王聞是語瞋心小 |
420 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王聞是語瞋心小 |
421 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 見比丘或笑 |
422 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 見比丘或笑 |
423 | 31 | 或 | huò | some; someone | 見比丘或笑 |
424 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 見比丘或笑 |
425 | 31 | 或 | huò | or; vā | 見比丘或笑 |
426 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當何 |
427 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當何 |
428 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當何 |
429 | 31 | 當 | dāng | to face | 當何 |
430 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當何 |
431 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當何 |
432 | 31 | 當 | dāng | should | 當何 |
433 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當何 |
434 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當何 |
435 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當何 |
436 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當何 |
437 | 31 | 當 | dàng | that | 當何 |
438 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當何 |
439 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當何 |
440 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當何 |
441 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當何 |
442 | 31 | 當 | dàng | the same | 當何 |
443 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當何 |
444 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當何 |
445 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當何 |
446 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當何 |
447 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當何 |
448 | 31 | 勅 | chì | imperial decree | 即勅人民掃除祇洹 |
449 | 31 | 勅 | chì | Daoist magic | 即勅人民掃除祇洹 |
450 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
451 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
452 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
453 | 30 | 所 | suǒ | it | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
454 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
455 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
456 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
457 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
458 | 30 | 所 | suǒ | that which | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
459 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
460 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
461 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
462 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
463 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 直詣佛所頭面禮足却坐一面 |
464 | 30 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 爾時長老闡那用高廣好床 |
465 | 30 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 爾時長老闡那用高廣好床 |
466 | 30 | 廣 | ān | a hut | 爾時長老闡那用高廣好床 |
467 | 30 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 爾時長老闡那用高廣好床 |
468 | 30 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 爾時長老闡那用高廣好床 |
469 | 30 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 爾時長老闡那用高廣好床 |
470 | 30 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 爾時長老闡那用高廣好床 |
471 | 30 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 爾時長老闡那用高廣好床 |
472 | 30 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 爾時長老闡那用高廣好床 |
473 | 30 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 爾時長老闡那用高廣好床 |
474 | 30 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 爾時長老闡那用高廣好床 |
475 | 30 | 廣 | kuàng | barren | 爾時長老闡那用高廣好床 |
476 | 30 | 廣 | guǎng | Extensive | 爾時長老闡那用高廣好床 |
477 | 30 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 爾時長老闡那用高廣好床 |
478 | 30 | 來 | lái | to come | 爾時大眾遙見王來 |
479 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 爾時大眾遙見王來 |
480 | 30 | 來 | lái | please | 爾時大眾遙見王來 |
481 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 爾時大眾遙見王來 |
482 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 爾時大眾遙見王來 |
483 | 30 | 來 | lái | ever since | 爾時大眾遙見王來 |
484 | 30 | 來 | lái | wheat | 爾時大眾遙見王來 |
485 | 30 | 來 | lái | next; future | 爾時大眾遙見王來 |
486 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 爾時大眾遙見王來 |
487 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 爾時大眾遙見王來 |
488 | 30 | 來 | lái | to earn | 爾時大眾遙見王來 |
489 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 爾時大眾遙見王來 |
490 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 佛為種種 |
491 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 佛為種種 |
492 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 佛為種種 |
493 | 30 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 佛為種種 |
494 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時波斯匿王作是法 |
495 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時波斯匿王作是法 |
496 | 28 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 若如是過失及過是過失 |
497 | 28 | 過 | guò | too | 若如是過失及過是過失 |
498 | 28 | 過 | guò | particle to indicate experience | 若如是過失及過是過失 |
499 | 28 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 若如是過失及過是過失 |
500 | 28 | 過 | guò | to experience; to pass time | 若如是過失及過是過失 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
若 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
不 | bù | no; na | |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
北印度 | 98 |
|
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波提夫人 | 98 | Mahaprajapati | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
佛法 | 102 |
|
|
弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
覆障 | 102 | Rāhula | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
河中 | 104 | Hezhong | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
七月 | 113 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
提婆 | 116 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优填 | 優填 | 121 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀林 | 196 | cemetery | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教 | 115 | to point and instruct | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
食时 | 食時 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受者 | 115 | recipient | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
众多学法 | 眾多學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |